Chris Jordan: Turning powerful stats into art

174,578 views ・ 2008-06-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhu Cheng 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:12
My work is about the behaviors that we all engage in unconsciously,
0
12160
5000
我的作品描绘了我们大家都会有的下意识的行为
00:17
on a collective level.
1
17160
2000
大量积累后的结果
00:19
And what I mean by that, it's the behaviors
2
19160
2000
我的意思是说 对于这些行为
00:21
that we're in denial about,
3
21160
1000
我们会矢口否认
00:22
and the ones that operate below the surface of our daily awareness.
4
22160
6000
这些行为是我们日常生活中完全没有意识到的
00:29
And as individuals, we all do these things, all the time, everyday.
5
29160
3000
但是我们每一个人 每一天 每时每刻都在做着这类事
00:32
It's like when you're mean to your wife
6
32160
2000
比如说你对你的老婆态度恶劣
00:35
because you're mad at somebody else.
7
35160
1000
因为你被其他人给气着了
00:37
Or when you drink a little too much at a party, just out of anxiety.
8
37160
3000
或者你在一个派对上多喝了几杯 只是出于焦虑
00:40
Or when you overeat because your feelings are hurt, or whatever.
9
40160
5000
再或者你特别能吃 因为你遭受了情感伤害或者其他什么原因
00:46
And when we do these kind of things,
10
46160
2000
那么当我们做这类事情的时候
00:48
when 300 million people do unconscious behaviors,
11
48160
4000
当3亿人都下意识地做了同一件事
00:52
then it can add up to a catastrophic consequence
12
52160
3000
其结果累计起来就会是毁灭性的
00:55
that nobody wants, and no one intended.
13
55160
2000
而这结果是没有人愿意看到的 谁也不会故意去做这样的事
00:57
And that's what I look at with my photographic work.
14
57160
3000
这类积少成多的无意识行为也正是我的摄影作品所关注的
01:00
This is an image I just recently completed, that is --
15
60160
4000
这是我最近刚完成的一幅作品
01:04
when you stand back at a distance,
16
64160
1000
当你站在远处看的时候
01:05
it looks like some kind of neo-Gothic, cartoon image
17
65160
3000
它看起来好像一幅新歌特式的卡通画
01:08
of a factory spewing out pollution.
18
68160
3000
画的是一个工厂正在排放污染
01:11
And as you get a little bit closer,
19
71160
2000
当你走近一点
01:14
it starts looking like lots of pipes, like maybe a chemical plant,
20
74160
4000
它看起来像是很多的管子 像是一个化工厂
01:18
or a refinery, or maybe a hellish freeway interchange.
21
78160
3000
或是一个炼油厂 也许是高速公路的立体交叉道
01:22
And as you get all the way up close,
22
82160
1000
但如果你走到跟前来看的话
01:23
you realize that it's actually made of lots and lots of plastic cups.
23
83160
4000
你会发现原来这实际上是很多很多的塑料杯子
01:28
And in fact, this is one million plastic cups,
24
88160
2000
事实上 这里是1百万个塑料杯
01:30
which is the number of plastic cups that are used on airline flights
25
90160
4000
这正是美国的航空公司
01:35
in the United States every six hours.
26
95160
1000
每6个小时消耗掉的塑料杯的数量
01:36
We use four million cups a day on airline flights,
27
96160
4000
我们每天要在飞机上用掉4百万个塑料杯
01:41
and virtually none of them are reused or recycled.
28
101160
2000
而且没有一个杯子被回收或再利用
01:43
They just don't do that in that industry.
29
103160
2000
整个行业里没有人去做这件事
01:46
Now, that number is dwarfed
30
106160
2000
但是跟另一个数目比起来 这个塑料杯的数目简直是小巫见大巫
01:48
by the number of paper cups we use every day,
31
108160
2000
现在我要说的是我们每天用掉的纸杯的数量
01:51
and that is 40 million cups a day for hot beverages,
32
111160
3000
我们每天要用掉4千万个纸杯用来装热饮
01:54
most of which is coffee.
33
114160
1000
主要是咖啡
01:55
I couldn't fit 40 million cups on a canvas,
34
115160
3000
我无法在一张画布上塞进4千万个纸杯
01:58
but I was able to put 410,000. That's what 410,000 cups looks like.
35
118160
4000
但是我可以装下41万个 这就是41万个纸杯的样子
02:03
That's 15 minutes of our cup consumption.
36
123160
1000
而这仅仅是我们在15分钟内用掉的纸杯的数量
02:04
And if you could actually stack up that many cups in real life,
37
124160
4000
如果在生活中你真的能把41万个纸杯码起来
02:08
that's the size it would be.
38
128160
1000
那将会是这么大
02:09
And there's an hour's worth of our cups.
39
129160
2000
一小时内用掉的纸杯量就会是这么大
02:12
And there's a day's worth of our cups.
40
132160
1000
这是每天用掉的纸杯量
02:13
You can still see the little people way down there.
41
133160
2000
你仍然能看到下边有几个人 他们是这么小
02:15
That's as high as a 42-story building,
42
135160
2000
这相当于42层楼高
02:17
and I put the Statue of Liberty in there as a scale reference.
43
137160
4000
我把自由女神像放进来 作为体积参考
02:23
Speaking of justice, there's another phenomenon going on in our culture
44
143160
3000
说到正义 在我们的文化中有另外一个现象
02:26
that I find deeply troubling, and that is that America, right now,
45
146160
3000
令我感到十分不安 那就是现今的美国
02:29
has the largest percentage of its population in prison
46
149160
3000
有着最大数量的监狱在押人员比例
02:32
of any country on Earth.
47
152160
2000
比世界上任何一个国家都要高
02:35
One out of four people, one out of four humans in prison
48
155160
3000
全世界每4个在押犯人中就有1个
02:38
are Americans, imprisoned in our country.
49
158160
4000
是关押在我们国家的美国人
02:43
And I wanted to show the number.
50
163160
1000
我想把这个数目告诉大家
02:44
The number is 2.3 million Americans were incarcerated in 2005.
51
164160
4000
2005年有230万美国人在押
02:48
And that's gone up since then, but we don't have the numbers yet.
52
168160
2000
这个数目还在持续上升 但我们还没有更新的数据
02:50
So, I wanted to show 2.3 million prison uniforms,
53
170160
3000
那么我想展示230万套犯人服
02:54
and in the actual print of this piece,
54
174160
3000
把这幅作品印出来以后 我们会看到
02:57
each uniform is the size of a nickel on its edge.
55
177160
3000
每一套犯人服就像一枚5美分硬币的边缘那么小
03:00
They're tiny. They're barely visible as a piece of material,
56
180160
3000
简直是太小了 几乎看不出这是一件有质感的东西
03:03
and to show 2.3 million of them required a canvas
57
183160
3000
但我却无法把230万套犯人服都放在同一张画布上
03:07
that was larger than any printer in the world would print.
58
187160
2000
因为世界上没有任何一台打印机能打印出如此巨大的一幅画
03:09
And so I had to divide it up into multiple panels
59
189160
2000
所以我不得不把它们分成很多块
03:11
that are 10 feet tall by 25 feet wide.
60
191160
2000
高度是10英尺(约3米)宽度是25英尺(约7米6)
03:13
This is that piece installed in a gallery in New York --
61
193160
4000
这幅作品陈列在纽约的一家画廊里
03:18
those are my parents looking at the piece.
62
198160
2000
这两个人是我的父母 他们正在看这幅作品
03:20
(Laughter)
63
200160
2000
(笑声)
03:23
Every time I look at this piece,
64
203160
1000
每次我看到这件作品的时候
03:24
I always wonder if my mom's whispering to my dad,
65
204160
2000
我总觉得我妈妈应该是在跟我爸爸说
03:26
"He finally folded his laundry."
66
206160
2000
他终于知道洗完衣服要叠好放起来了
03:28
(Laughter)
67
208160
1000
(笑声)
03:31
I want to show you some pieces now that are about addiction.
68
211160
2000
现在我想给你们看一些令人上瘾的东西
03:33
And this particular one is about cigarette addiction.
69
213160
4000
这一幅是关于烟瘾的
03:37
I wanted to make a piece that shows the actual number of Americans
70
217160
3000
我想创作一幅作品能够展示
03:40
who die from cigarette smoking.
71
220160
2000
死于吸烟的美国人的实际数量
03:42
More than 400,000 people die in the United States every year
72
222160
3000
每年有超过40万美国人
03:45
from smoking cigarettes.
73
225160
2000
死于吸烟
03:47
And so, this piece is made up of lots and lots of boxes of cigarettes.
74
227160
4000
因此这幅作品是由很多很多的烟盒组成的
03:51
And, as you slowly step back,
75
231160
1000
如果你慢慢退后从远处看的话
03:52
you see that it's a painting by Van Gogh, called "Skull with Cigarette."
76
232160
4000
你能看到这是梵高的一幅作品 名叫“叼香烟的骷髅头”
03:56
It's a strange thing to think about, that on 9/11,
77
236160
4000
想来也怪 9/11惨剧发生的时候
04:00
when that tragedy happened, 3,000 Americans died.
78
240160
2000
有3000名美国人丧生
04:02
And do you remember the response?
79
242160
2000
你们还记得我们当时的反应吗?
04:05
It reverberated around the world,
80
245160
2000
其影响波及全球
04:07
and will continue to reverberate through time.
81
247160
3000
而且会在很长时间内延续下去
04:10
It will be something that we talk about in 100 years.
82
250160
3000
这件事我们在今后的100年里都会提及
04:13
And yet on that same day, 1,100 Americans died from smoking.
83
253160
5000
但是就在同一天 1100名美国人死于吸烟
04:18
And the day after that, another 1,100 Americans died from smoking.
84
258160
3000
之后的一天内 又有1100名美国人死于吸烟
04:21
And every single day since then, 1,100 Americans have died.
85
261160
3000
从那天起的每一天里 都有1100人死去
04:25
And today, 1,100 Americans are dying from cigarette smoking.
86
265160
2000
就在今天 仍有1100个美国人因为吸烟而丧命
04:27
And we aren't talking about it -- we dismiss it.
87
267160
4000
但我们从来不讨论这件事 我们把它草草打发了
04:32
The tobacco lobby, it's too strong.
88
272160
2000
烟草公司的游说太强了
04:34
We just dismiss it out of our consciousness.
89
274160
2000
我们把吸烟的危害完全排除出意识之外
04:38
And knowing what we know about the destructive power of cigarettes,
90
278160
6000
即使我们知道香烟的巨大危害
04:44
we continue to allow our children, our sons and daughters,
91
284160
4000
我们仍然允许我们的孩子 儿子和女儿们
04:48
to be in the presence of the influences that start them smoking.
92
288160
3000
继续遭受吸烟的危害
04:51
And this is what the next piece is about.
93
291160
2000
接下来这一幅作品是
04:54
This is just lots and lots of cigarettes: 65,000 cigarettes,
94
294160
3000
很多很多香烟 总共6万5千支香烟
04:57
which is equal to the number of teenagers
95
297160
2000
这个数字等同于这个月
05:00
who will start smoking this month, and every month in the U.S.
96
300160
3000
以及每一个月在美国开始吸烟的青少年的数量
05:03
More than 700,000 children in the United States aged 18 and under
97
303160
4000
在美国 每年有超过70万18岁或更小的孩子
05:07
begin smoking every year.
98
307160
2000
开始吸烟
05:09
One more strange epidemic in the United States
99
309160
5000
在美国有另外一种更奇怪的"传染病“
05:15
that I want to acquaint you with
100
315160
2000
我想让你们了解一下
05:17
is this phenomenon of abuse and misuse of prescription drugs.
101
317160
5000
那就是滥用处方药的现象
05:23
This is an image I've made out of lots and lots of Vicodin.
102
323160
4000
这幅作品里是很多很多的维柯丁
05:27
Well, actually, I only had one Vicodin
103
327160
2000
事实上 我只有一片维柯丁
05:29
that I scanned lots and lots of times.
104
329160
2000
我把它扫描了很多很多遍
05:31
(Laughter)
105
331160
1000
(笑声)
05:32
And so, as you stand back, you see 213,000 Vicodin pills,
106
332160
3000
站远一点你可以看到这是21万3千片维柯丁
05:35
which is the number of hospital emergency room visits
107
335160
3000
这个数量是美国每年
05:39
yearly in the United States,
108
339160
1000
由于滥用和误用止痛药剂
05:40
attributable to abuse and misuse of prescription painkillers
109
340160
5000
和镇定药剂而导致的
05:45
and anti-anxiety medications.
110
345160
1000
医院的急诊人次
05:46
One-third of all drug overdoses in the U.S. --
111
346160
4000
在美国三分之一的药物过量
05:50
and that includes cocaine, heroin, alcohol, everything --
112
350160
3000
包括可卡因 海洛因 酒精 所有(你能想到的)
05:53
one-third of drug overdoses are prescription medications.
113
353160
4000
三分之一的药物过量都是处方药
05:58
A strange phenomenon.
114
358160
1000
这是个奇怪的现象
05:59
This is a piece that I just recently completed
115
359160
4000
这幅作品我近期才完成
06:03
about another tragic phenomenon. And that is the phenomenon,
116
363160
3000
是关于另一种可悲的现象
06:06
this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
117
366160
4000
就是我们对隆胸手术越来越迷恋
06:12
384,000 women, American women, last year
118
372160
4000
去年有38万4千名美国妇女
06:16
went in for elective breast augmentation surgery.
119
376160
4000
去做隆胸手术
06:21
It's rapidly becoming the most popular high school graduation gift,
120
381160
4000
这迅速成为最受欢迎的高中毕业礼物
06:25
given to young girls who are about to go off to college.
121
385160
4000
送给那些即将步入大学的女孩子的礼物
06:31
So, I made this image out of Barbie dolls,
122
391160
3000
于是我用芭比娃娃创作了这幅作品
06:34
and so, as you stand back you see this kind of floral pattern,
123
394160
5000
如果你站远点 会看到这种像花瓣一样的图案
06:39
and as you get all the way back, you see 32,000 Barbie dolls,
124
399160
4000
如果你站到很远 你会看到3万2千个芭比娃娃
06:43
which represents the number of breast augmentation surgeries
125
403160
3000
这等同于美国每个月做的
06:46
that are performed in the U.S. each month.
126
406160
2000
隆胸手术的数量
06:48
The vast majority of those are on women under the age of 21.
127
408160
5000
绝大部分是21岁以下的女性
06:54
And strangely enough, the only plastic surgery
128
414160
2000
更有趣的是 在所有整容手术中只有另外一种 比隆胸更受欢迎
06:56
that is more popular than breast augmentation is liposuction,
129
416160
4000
那就是吸脂手术
07:00
and most of that is being done by men.
130
420160
2000
而大部分接受吸脂手术的是男性
07:02
Now, I want to emphasize that these are just examples.
131
422160
4000
现在我只想强调一点 之前这些仅仅是一些例子
07:06
I'm not holding these out as being the biggest issues.
132
426160
3000
我并不是要把它们作为最严重的问题特别提出来
07:09
They're just examples.
133
429160
2000
这些只是普普通通的例子
07:12
And the reason that I do this, it's because I have this fear
134
432160
4000
我之所以要这样做 是因为我恐怕
07:16
that we aren't feeling enough as a culture right now.
135
436160
3000
我们并没有感觉到这就是我们现有的文化
07:20
There's this kind of anesthesia in America at the moment.
136
440160
3000
当今的美国社会对这些现象已经麻木不仁了
07:23
We've lost our sense of outrage, our anger and our grief
137
443160
8000
我们已经丧失了愤慨 气愤和悲痛感
07:31
about what's going on in our culture right now,
138
451160
2000
这些情感原本应该源于我们现有的种种文化现象
07:33
what's going on in our country,
139
453160
1000
源于我们的国家里所发生的一切
07:34
the atrocities that are being committed in our names around the world.
140
454160
2000
源于以我们的名义在世界各地实施的暴行
07:36
They've gone missing; these feelings have gone missing.
141
456160
3000
但是这些情感完全丧失了 完全丧失了
07:40
Our cultural joy, our national joy is nowhere to be seen.
142
460160
3000
我们的文化满足感我们的国家满足感完全看不到了
07:43
And one of the causes of this, I think,
143
463160
3000
我觉得原因之一就是
07:47
is that as each of us attempts to build this new kind of worldview,
144
467160
4000
我们每个人都在试图建立所谓新型世界观
07:51
this holoptical worldview, this holographic image
145
471160
4000
一种完全视觉的世界观 一种全息的形象
07:55
that we're all trying to create in our mind
146
475160
2000
我们所有人都在努力建立这种观念
07:57
of the interconnection of things: the environmental footprints
147
477160
3000
这种事物内部的相互联系 比如我们购买的商品
08:00
1,000 miles away of the things that we buy;
148
480160
3000
在1000英里(约1600公里)以外产生的生态足印
08:03
the social consequences 10,000 miles away
149
483160
2000
或者是我们作为消费者做出的日常决定
08:06
of the daily decisions that we make as consumers.
150
486160
3000
对1万英里远(约1万6千公里)的地方产生的社会效应
08:09
As we try to build this view,
151
489160
2000
当我们试图建立这种观念
08:11
and try to educate ourselves about the enormity of our culture,
152
491160
3000
试图让我们认识到我们文化的博大
08:14
the information that we have to work with is these gigantic numbers:
153
494160
5000
我们需要处理这些天文数字的信息
08:20
numbers in the millions, in the hundreds of millions,
154
500160
3000
这些数字是以百万 以亿为单位的
08:23
in the billions and now in the trillions.
155
503160
2000
甚至是以十亿 以万亿为单位的
08:26
Bush's new budget is in the trillions, and these are numbers
156
506160
2000
布什的新预算是万亿级的 这些数字
08:28
that our brain just doesn't have the ability to comprehend.
157
508160
3000
我们的大脑根本没有能力理解领会
08:32
We can't make meaning out of these enormous statistics.
158
512160
4000
我们搞不清楚这些天文数字意味着什么
08:36
And so that's what I'm trying to do with my work,
159
516160
3000
这也是为什么我要创作这些作品
08:40
is to take these numbers, these statistics
160
520160
1000
我要把这些数字和数据
08:41
from the raw language of data, and to translate them
161
521160
5000
从原始的数字资料翻译成
08:46
into a more universal visual language, that can be felt.
162
526160
3000
一种全人类都能理解的视觉语言 才能被我们感受到
08:49
Because my belief is, if we can feel these issues,
163
529160
4000
因为我相信如果我们能感受到这些问题
08:53
if we can feel these things more deeply,
164
533160
2000
如果我们能更深刻地体会到这些问题
08:55
then they'll matter to us more than they do now.
165
535160
4000
它们才会与我们更加密切相关
09:00
And if we can find that,
166
540160
1000
如果我们能认识到这些问题
09:01
then we'll be able to find, within each one of us,
167
541160
4000
我们就能从每一个人自身找到答案
09:06
what it is that we need to find to face the big question,
168
546160
3000
来面对这个最关键的问题
09:09
which is: how do we change?
169
549160
2000
那就是:我们该如何改变?
09:12
That, to me, is the big question that we face as a people right now:
170
552160
5000
对我来说 这就是我们这个民族现在面临的最大的问题
09:17
how do we change? How do we change as a culture,
171
557160
3000
我们该如何改变?我们的文化该如何改变?
09:21
and how do we each individually take responsibility
172
561160
4000
我们每一个人该如何负起责任?
09:25
for the one piece of the solution that we are in charge of,
173
565160
3000
对我们力所能及的每一点改变负责?
09:29
and that is our own behavior?
174
569160
1000
对我们自己的行为负责?
09:30
My belief is that you don't have to make yourself bad
175
570160
9000
我认为你在看待这些问题的时候
09:40
to look at these issues.
176
580160
2000
不必感到内疚或自责
09:42
I'm not pointing the finger at America in a blaming way.
177
582160
4000
我并不是在指责或责怪美国(文化)
09:46
I'm simply saying, this is who we are right now.
178
586160
2000
我只是在说 我们现在就是这个样子的
09:48
And if there are things that we see
179
588160
2000
如果我们发现我们的文化中
09:50
that we don't like about our culture,
180
590160
1000
有些东西是我们不喜欢的
09:51
then we have a choice.
181
591160
2000
那么我们还可以做出选择
10:02
The degree of integrity that each of us can bring to the surface,
182
602160
5000
当面对这个问题时 我们每一个人能坚持多少正直的良知?
10:07
to bring to this question, the depth of character that we can summon,
183
607160
5000
当我们面对“该如何改变”这个问题时
10:14
as we show up for the question of how do we change --
184
614160
3000
我们究竟能在多大程度上保留本真?
10:17
it's already defining us as individuals and as a nation,
185
617160
6000
这正在定义着我们每一个人 定义着我们整个民族
10:25
and it will continue to do that, on into the future.
186
625160
3000
这定义还将持续下去 直至未来
10:28
And it will profoundly affect the well-being, the quality of life
187
628160
7000
它会极大地影响数十亿人的福祉
10:35
of the billions of people
188
635160
1000
和他们的生活质量
10:36
who are going to inherit the results of our decisions.
189
636160
5000
而他们要承受的正是我们今天做出的种种决定的后果
10:45
I'm not speaking abstractly about this,
190
645160
1000
我并不是在抽象地谈这些问题
10:46
I'm speaking -- this is who we are in this room,
191
646160
9000
我是在说 在这个会堂里就座的我们 就是这个样子的
10:56
right now, in this moment.
192
656160
2000
就在此时 就在此刻
10:58
Thank you and good afternoon.
193
658160
4000
谢谢 祝大家今天下午愉快
11:03
(Applause)
194
663160
6000
掌声
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog