请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Zhu Cheng
校对人员: Zachary Lin Zhao
00:12
My work is about the behaviors that we all engage in unconsciously,
0
12160
5000
我的作品描绘了我们大家都会有的下意识的行为
00:17
on a collective level.
1
17160
2000
大量积累后的结果
00:19
And what I mean by that, it's the behaviors
2
19160
2000
我的意思是说 对于这些行为
00:21
that we're in denial about,
3
21160
1000
我们会矢口否认
00:22
and the ones that operate below the surface of our daily awareness.
4
22160
6000
这些行为是我们日常生活中完全没有意识到的
00:29
And as individuals, we all do these things, all the time, everyday.
5
29160
3000
但是我们每一个人 每一天 每时每刻都在做着这类事
00:32
It's like when you're mean to your wife
6
32160
2000
比如说你对你的老婆态度恶劣
00:35
because you're mad at somebody else.
7
35160
1000
因为你被其他人给气着了
00:37
Or when you drink a little too much at a party, just out of anxiety.
8
37160
3000
或者你在一个派对上多喝了几杯 只是出于焦虑
00:40
Or when you overeat because your feelings are hurt, or whatever.
9
40160
5000
再或者你特别能吃 因为你遭受了情感伤害或者其他什么原因
00:46
And when we do these kind of things,
10
46160
2000
那么当我们做这类事情的时候
00:48
when 300 million people do unconscious behaviors,
11
48160
4000
当3亿人都下意识地做了同一件事
00:52
then it can add up to a catastrophic consequence
12
52160
3000
其结果累计起来就会是毁灭性的
00:55
that nobody wants, and no one intended.
13
55160
2000
而这结果是没有人愿意看到的 谁也不会故意去做这样的事
00:57
And that's what I look at with my photographic work.
14
57160
3000
这类积少成多的无意识行为也正是我的摄影作品所关注的
01:00
This is an image I just recently completed, that is --
15
60160
4000
这是我最近刚完成的一幅作品
01:04
when you stand back at a distance,
16
64160
1000
当你站在远处看的时候
01:05
it looks like some kind of neo-Gothic, cartoon image
17
65160
3000
它看起来好像一幅新歌特式的卡通画
01:08
of a factory spewing out pollution.
18
68160
3000
画的是一个工厂正在排放污染
01:11
And as you get a little bit closer,
19
71160
2000
当你走近一点
01:14
it starts looking like lots of pipes, like maybe a chemical plant,
20
74160
4000
它看起来像是很多的管子 像是一个化工厂
01:18
or a refinery, or maybe a hellish freeway interchange.
21
78160
3000
或是一个炼油厂 也许是高速公路的立体交叉道
01:22
And as you get all the way up close,
22
82160
1000
但如果你走到跟前来看的话
01:23
you realize that it's actually made of lots and lots of plastic cups.
23
83160
4000
你会发现原来这实际上是很多很多的塑料杯子
01:28
And in fact, this is one million plastic cups,
24
88160
2000
事实上 这里是1百万个塑料杯
01:30
which is the number of plastic cups that are used on airline flights
25
90160
4000
这正是美国的航空公司
01:35
in the United States every six hours.
26
95160
1000
每6个小时消耗掉的塑料杯的数量
01:36
We use four million cups a day on airline flights,
27
96160
4000
我们每天要在飞机上用掉4百万个塑料杯
01:41
and virtually none of them are reused or recycled.
28
101160
2000
而且没有一个杯子被回收或再利用
01:43
They just don't do that in that industry.
29
103160
2000
整个行业里没有人去做这件事
01:46
Now, that number is dwarfed
30
106160
2000
但是跟另一个数目比起来 这个塑料杯的数目简直是小巫见大巫
01:48
by the number of paper cups we use every day,
31
108160
2000
现在我要说的是我们每天用掉的纸杯的数量
01:51
and that is 40 million cups a day for hot beverages,
32
111160
3000
我们每天要用掉4千万个纸杯用来装热饮
01:54
most of which is coffee.
33
114160
1000
主要是咖啡
01:55
I couldn't fit 40 million cups on a canvas,
34
115160
3000
我无法在一张画布上塞进4千万个纸杯
01:58
but I was able to put 410,000. That's what 410,000 cups looks like.
35
118160
4000
但是我可以装下41万个 这就是41万个纸杯的样子
02:03
That's 15 minutes of our cup consumption.
36
123160
1000
而这仅仅是我们在15分钟内用掉的纸杯的数量
02:04
And if you could actually stack up that many cups in real life,
37
124160
4000
如果在生活中你真的能把41万个纸杯码起来
02:08
that's the size it would be.
38
128160
1000
那将会是这么大
02:09
And there's an hour's worth of our cups.
39
129160
2000
一小时内用掉的纸杯量就会是这么大
02:12
And there's a day's worth of our cups.
40
132160
1000
这是每天用掉的纸杯量
02:13
You can still see the little people way down there.
41
133160
2000
你仍然能看到下边有几个人 他们是这么小
02:15
That's as high as a 42-story building,
42
135160
2000
这相当于42层楼高
02:17
and I put the Statue of Liberty in there as a scale reference.
43
137160
4000
我把自由女神像放进来 作为体积参考
02:23
Speaking of justice, there's another phenomenon going on in our culture
44
143160
3000
说到正义 在我们的文化中有另外一个现象
02:26
that I find deeply troubling, and that is that America, right now,
45
146160
3000
令我感到十分不安 那就是现今的美国
02:29
has the largest percentage of its population in prison
46
149160
3000
有着最大数量的监狱在押人员比例
02:32
of any country on Earth.
47
152160
2000
比世界上任何一个国家都要高
02:35
One out of four people, one out of four humans in prison
48
155160
3000
全世界每4个在押犯人中就有1个
02:38
are Americans, imprisoned in our country.
49
158160
4000
是关押在我们国家的美国人
02:43
And I wanted to show the number.
50
163160
1000
我想把这个数目告诉大家
02:44
The number is 2.3 million Americans were incarcerated in 2005.
51
164160
4000
2005年有230万美国人在押
02:48
And that's gone up since then, but we don't have the numbers yet.
52
168160
2000
这个数目还在持续上升 但我们还没有更新的数据
02:50
So, I wanted to show 2.3 million prison uniforms,
53
170160
3000
那么我想展示230万套犯人服
02:54
and in the actual print of this piece,
54
174160
3000
把这幅作品印出来以后 我们会看到
02:57
each uniform is the size of a nickel on its edge.
55
177160
3000
每一套犯人服就像一枚5美分硬币的边缘那么小
03:00
They're tiny. They're barely visible as a piece of material,
56
180160
3000
简直是太小了 几乎看不出这是一件有质感的东西
03:03
and to show 2.3 million of them required a canvas
57
183160
3000
但我却无法把230万套犯人服都放在同一张画布上
03:07
that was larger than any printer in the world would print.
58
187160
2000
因为世界上没有任何一台打印机能打印出如此巨大的一幅画
03:09
And so I had to divide it up into multiple panels
59
189160
2000
所以我不得不把它们分成很多块
03:11
that are 10 feet tall by 25 feet wide.
60
191160
2000
高度是10英尺(约3米)宽度是25英尺(约7米6)
03:13
This is that piece installed in a gallery in New York --
61
193160
4000
这幅作品陈列在纽约的一家画廊里
03:18
those are my parents looking at the piece.
62
198160
2000
这两个人是我的父母 他们正在看这幅作品
03:20
(Laughter)
63
200160
2000
(笑声)
03:23
Every time I look at this piece,
64
203160
1000
每次我看到这件作品的时候
03:24
I always wonder if my mom's whispering to my dad,
65
204160
2000
我总觉得我妈妈应该是在跟我爸爸说
03:26
"He finally folded his laundry."
66
206160
2000
他终于知道洗完衣服要叠好放起来了
03:28
(Laughter)
67
208160
1000
(笑声)
03:31
I want to show you some pieces now that are about addiction.
68
211160
2000
现在我想给你们看一些令人上瘾的东西
03:33
And this particular one is about cigarette addiction.
69
213160
4000
这一幅是关于烟瘾的
03:37
I wanted to make a piece that shows the actual number of Americans
70
217160
3000
我想创作一幅作品能够展示
03:40
who die from cigarette smoking.
71
220160
2000
死于吸烟的美国人的实际数量
03:42
More than 400,000 people die in the United States every year
72
222160
3000
每年有超过40万美国人
03:45
from smoking cigarettes.
73
225160
2000
死于吸烟
03:47
And so, this piece is made up of lots and lots of boxes of cigarettes.
74
227160
4000
因此这幅作品是由很多很多的烟盒组成的
03:51
And, as you slowly step back,
75
231160
1000
如果你慢慢退后从远处看的话
03:52
you see that it's a painting by Van Gogh, called "Skull with Cigarette."
76
232160
4000
你能看到这是梵高的一幅作品 名叫“叼香烟的骷髅头”
03:56
It's a strange thing to think about, that on 9/11,
77
236160
4000
想来也怪 9/11惨剧发生的时候
04:00
when that tragedy happened, 3,000 Americans died.
78
240160
2000
有3000名美国人丧生
04:02
And do you remember the response?
79
242160
2000
你们还记得我们当时的反应吗?
04:05
It reverberated around the world,
80
245160
2000
其影响波及全球
04:07
and will continue to reverberate through time.
81
247160
3000
而且会在很长时间内延续下去
04:10
It will be something that we talk about in 100 years.
82
250160
3000
这件事我们在今后的100年里都会提及
04:13
And yet on that same day, 1,100 Americans died from smoking.
83
253160
5000
但是就在同一天 1100名美国人死于吸烟
04:18
And the day after that, another 1,100 Americans died from smoking.
84
258160
3000
之后的一天内 又有1100名美国人死于吸烟
04:21
And every single day since then, 1,100 Americans have died.
85
261160
3000
从那天起的每一天里 都有1100人死去
04:25
And today, 1,100 Americans are dying from cigarette smoking.
86
265160
2000
就在今天 仍有1100个美国人因为吸烟而丧命
04:27
And we aren't talking about it -- we dismiss it.
87
267160
4000
但我们从来不讨论这件事 我们把它草草打发了
04:32
The tobacco lobby, it's too strong.
88
272160
2000
烟草公司的游说太强了
04:34
We just dismiss it out of our consciousness.
89
274160
2000
我们把吸烟的危害完全排除出意识之外
04:38
And knowing what we know about the destructive power of cigarettes,
90
278160
6000
即使我们知道香烟的巨大危害
04:44
we continue to allow our children, our sons and daughters,
91
284160
4000
我们仍然允许我们的孩子 儿子和女儿们
04:48
to be in the presence of the influences that start them smoking.
92
288160
3000
继续遭受吸烟的危害
04:51
And this is what the next piece is about.
93
291160
2000
接下来这一幅作品是
04:54
This is just lots and lots of cigarettes: 65,000 cigarettes,
94
294160
3000
很多很多香烟 总共6万5千支香烟
04:57
which is equal to the number of teenagers
95
297160
2000
这个数字等同于这个月
05:00
who will start smoking this month, and every month in the U.S.
96
300160
3000
以及每一个月在美国开始吸烟的青少年的数量
05:03
More than 700,000 children in the United States aged 18 and under
97
303160
4000
在美国 每年有超过70万18岁或更小的孩子
05:07
begin smoking every year.
98
307160
2000
开始吸烟
05:09
One more strange epidemic in the United States
99
309160
5000
在美国有另外一种更奇怪的"传染病“
05:15
that I want to acquaint you with
100
315160
2000
我想让你们了解一下
05:17
is this phenomenon of abuse and misuse of prescription drugs.
101
317160
5000
那就是滥用处方药的现象
05:23
This is an image I've made out of lots and lots of Vicodin.
102
323160
4000
这幅作品里是很多很多的维柯丁
05:27
Well, actually, I only had one Vicodin
103
327160
2000
事实上 我只有一片维柯丁
05:29
that I scanned lots and lots of times.
104
329160
2000
我把它扫描了很多很多遍
05:31
(Laughter)
105
331160
1000
(笑声)
05:32
And so, as you stand back, you see 213,000 Vicodin pills,
106
332160
3000
站远一点你可以看到这是21万3千片维柯丁
05:35
which is the number of hospital emergency room visits
107
335160
3000
这个数量是美国每年
05:39
yearly in the United States,
108
339160
1000
由于滥用和误用止痛药剂
05:40
attributable to abuse and misuse of prescription painkillers
109
340160
5000
和镇定药剂而导致的
05:45
and anti-anxiety medications.
110
345160
1000
医院的急诊人次
05:46
One-third of all drug overdoses in the U.S. --
111
346160
4000
在美国三分之一的药物过量
05:50
and that includes cocaine, heroin, alcohol, everything --
112
350160
3000
包括可卡因 海洛因 酒精 所有(你能想到的)
05:53
one-third of drug overdoses are prescription medications.
113
353160
4000
三分之一的药物过量都是处方药
05:58
A strange phenomenon.
114
358160
1000
这是个奇怪的现象
05:59
This is a piece that I just recently completed
115
359160
4000
这幅作品我近期才完成
06:03
about another tragic phenomenon. And that is the phenomenon,
116
363160
3000
是关于另一种可悲的现象
06:06
this growing obsession we have with breast augmentation surgery.
117
366160
4000
就是我们对隆胸手术越来越迷恋
06:12
384,000 women, American women, last year
118
372160
4000
去年有38万4千名美国妇女
06:16
went in for elective breast augmentation surgery.
119
376160
4000
去做隆胸手术
06:21
It's rapidly becoming the most popular high school graduation gift,
120
381160
4000
这迅速成为最受欢迎的高中毕业礼物
06:25
given to young girls who are about to go off to college.
121
385160
4000
送给那些即将步入大学的女孩子的礼物
06:31
So, I made this image out of Barbie dolls,
122
391160
3000
于是我用芭比娃娃创作了这幅作品
06:34
and so, as you stand back you see this kind of floral pattern,
123
394160
5000
如果你站远点 会看到这种像花瓣一样的图案
06:39
and as you get all the way back, you see 32,000 Barbie dolls,
124
399160
4000
如果你站到很远 你会看到3万2千个芭比娃娃
06:43
which represents the number of breast augmentation surgeries
125
403160
3000
这等同于美国每个月做的
06:46
that are performed in the U.S. each month.
126
406160
2000
隆胸手术的数量
06:48
The vast majority of those are on women under the age of 21.
127
408160
5000
绝大部分是21岁以下的女性
06:54
And strangely enough, the only plastic surgery
128
414160
2000
更有趣的是 在所有整容手术中只有另外一种 比隆胸更受欢迎
06:56
that is more popular than breast augmentation is liposuction,
129
416160
4000
那就是吸脂手术
07:00
and most of that is being done by men.
130
420160
2000
而大部分接受吸脂手术的是男性
07:02
Now, I want to emphasize that these are just examples.
131
422160
4000
现在我只想强调一点 之前这些仅仅是一些例子
07:06
I'm not holding these out as being the biggest issues.
132
426160
3000
我并不是要把它们作为最严重的问题特别提出来
07:09
They're just examples.
133
429160
2000
这些只是普普通通的例子
07:12
And the reason that I do this, it's because I have this fear
134
432160
4000
我之所以要这样做 是因为我恐怕
07:16
that we aren't feeling enough as a culture right now.
135
436160
3000
我们并没有感觉到这就是我们现有的文化
07:20
There's this kind of anesthesia in America at the moment.
136
440160
3000
当今的美国社会对这些现象已经麻木不仁了
07:23
We've lost our sense of outrage, our anger and our grief
137
443160
8000
我们已经丧失了愤慨 气愤和悲痛感
07:31
about what's going on in our culture right now,
138
451160
2000
这些情感原本应该源于我们现有的种种文化现象
07:33
what's going on in our country,
139
453160
1000
源于我们的国家里所发生的一切
07:34
the atrocities that are being committed in our names around the world.
140
454160
2000
源于以我们的名义在世界各地实施的暴行
07:36
They've gone missing; these feelings have gone missing.
141
456160
3000
但是这些情感完全丧失了 完全丧失了
07:40
Our cultural joy, our national joy is nowhere to be seen.
142
460160
3000
我们的文化满足感我们的国家满足感完全看不到了
07:43
And one of the causes of this, I think,
143
463160
3000
我觉得原因之一就是
07:47
is that as each of us attempts to build this new kind of worldview,
144
467160
4000
我们每个人都在试图建立所谓新型世界观
07:51
this holoptical worldview, this holographic image
145
471160
4000
一种完全视觉的世界观 一种全息的形象
07:55
that we're all trying to create in our mind
146
475160
2000
我们所有人都在努力建立这种观念
07:57
of the interconnection of things: the environmental footprints
147
477160
3000
这种事物内部的相互联系 比如我们购买的商品
08:00
1,000 miles away of the things that we buy;
148
480160
3000
在1000英里(约1600公里)以外产生的生态足印
08:03
the social consequences 10,000 miles away
149
483160
2000
或者是我们作为消费者做出的日常决定
08:06
of the daily decisions that we make as consumers.
150
486160
3000
对1万英里远(约1万6千公里)的地方产生的社会效应
08:09
As we try to build this view,
151
489160
2000
当我们试图建立这种观念
08:11
and try to educate ourselves about the enormity of our culture,
152
491160
3000
试图让我们认识到我们文化的博大
08:14
the information that we have to work with is these gigantic numbers:
153
494160
5000
我们需要处理这些天文数字的信息
08:20
numbers in the millions, in the hundreds of millions,
154
500160
3000
这些数字是以百万 以亿为单位的
08:23
in the billions and now in the trillions.
155
503160
2000
甚至是以十亿 以万亿为单位的
08:26
Bush's new budget is in the trillions, and these are numbers
156
506160
2000
布什的新预算是万亿级的 这些数字
08:28
that our brain just doesn't have the ability to comprehend.
157
508160
3000
我们的大脑根本没有能力理解领会
08:32
We can't make meaning out of these enormous statistics.
158
512160
4000
我们搞不清楚这些天文数字意味着什么
08:36
And so that's what I'm trying to do with my work,
159
516160
3000
这也是为什么我要创作这些作品
08:40
is to take these numbers, these statistics
160
520160
1000
我要把这些数字和数据
08:41
from the raw language of data, and to translate them
161
521160
5000
从原始的数字资料翻译成
08:46
into a more universal visual language, that can be felt.
162
526160
3000
一种全人类都能理解的视觉语言 才能被我们感受到
08:49
Because my belief is, if we can feel these issues,
163
529160
4000
因为我相信如果我们能感受到这些问题
08:53
if we can feel these things more deeply,
164
533160
2000
如果我们能更深刻地体会到这些问题
08:55
then they'll matter to us more than they do now.
165
535160
4000
它们才会与我们更加密切相关
09:00
And if we can find that,
166
540160
1000
如果我们能认识到这些问题
09:01
then we'll be able to find, within each one of us,
167
541160
4000
我们就能从每一个人自身找到答案
09:06
what it is that we need to find to face the big question,
168
546160
3000
来面对这个最关键的问题
09:09
which is: how do we change?
169
549160
2000
那就是:我们该如何改变?
09:12
That, to me, is the big question that we face as a people right now:
170
552160
5000
对我来说 这就是我们这个民族现在面临的最大的问题
09:17
how do we change? How do we change as a culture,
171
557160
3000
我们该如何改变?我们的文化该如何改变?
09:21
and how do we each individually take responsibility
172
561160
4000
我们每一个人该如何负起责任?
09:25
for the one piece of the solution that we are in charge of,
173
565160
3000
对我们力所能及的每一点改变负责?
09:29
and that is our own behavior?
174
569160
1000
对我们自己的行为负责?
09:30
My belief is that you don't have to make yourself bad
175
570160
9000
我认为你在看待这些问题的时候
09:40
to look at these issues.
176
580160
2000
不必感到内疚或自责
09:42
I'm not pointing the finger at America in a blaming way.
177
582160
4000
我并不是在指责或责怪美国(文化)
09:46
I'm simply saying, this is who we are right now.
178
586160
2000
我只是在说 我们现在就是这个样子的
09:48
And if there are things that we see
179
588160
2000
如果我们发现我们的文化中
09:50
that we don't like about our culture,
180
590160
1000
有些东西是我们不喜欢的
09:51
then we have a choice.
181
591160
2000
那么我们还可以做出选择
10:02
The degree of integrity that each of us can bring to the surface,
182
602160
5000
当面对这个问题时 我们每一个人能坚持多少正直的良知?
10:07
to bring to this question, the depth of character that we can summon,
183
607160
5000
当我们面对“该如何改变”这个问题时
10:14
as we show up for the question of how do we change --
184
614160
3000
我们究竟能在多大程度上保留本真?
10:17
it's already defining us as individuals and as a nation,
185
617160
6000
这正在定义着我们每一个人 定义着我们整个民族
10:25
and it will continue to do that, on into the future.
186
625160
3000
这定义还将持续下去 直至未来
10:28
And it will profoundly affect the well-being, the quality of life
187
628160
7000
它会极大地影响数十亿人的福祉
10:35
of the billions of people
188
635160
1000
和他们的生活质量
10:36
who are going to inherit the results of our decisions.
189
636160
5000
而他们要承受的正是我们今天做出的种种决定的后果
10:45
I'm not speaking abstractly about this,
190
645160
1000
我并不是在抽象地谈这些问题
10:46
I'm speaking -- this is who we are in this room,
191
646160
9000
我是在说 在这个会堂里就座的我们 就是这个样子的
10:56
right now, in this moment.
192
656160
2000
就在此时 就在此刻
10:58
Thank you and good afternoon.
193
658160
4000
谢谢 祝大家今天下午愉快
11:03
(Applause)
194
663160
6000
掌声
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。