The passing of time, caught in a single photo | Stephen Wilkes

201,665 views ・ 2016-06-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Amanda Yao 校对人员: Hong Li
00:13
I'm driven by pure passion
0
13206
2136
我创作有故事的照片
00:15
to create photographs that tell stories.
1
15366
2673
是出于纯粹的热忱。
00:18
Photography can be described as the recording of a single moment
2
18767
4478
摄影是对瞬间的记录,
00:23
frozen within a fraction of time.
3
23269
2206
凝固了永恒的某一个瞬间。
00:26
Each moment or photograph represents a tangible piece
4
26184
4153
随着时间流逝,每个瞬间或照片
00:30
of our memories as time passes.
5
30361
2513
都将我们的回忆化作实体。
00:33
But what if you could capture more than one moment in a photograph?
6
33547
3589
但是如果你可以在一张照片中, 捕捉不止一个瞬间呢?
00:37
What if a photograph could actually collapse time,
7
37551
2982
假如照片可以解构并重组时间,
00:41
compressing the best moments of the day and the night
8
41222
2918
浓缩日夜中最佳的时刻,
00:44
seamlessly into one single image?
9
44164
2499
并将其在一张图片上完美呈现呢?
00:47
I've created a concept called "Day to Night"
10
47395
2777
我创造了“昼夜之间”这个概念,
00:50
and I believe it's going to change
11
50196
1627
我深信它将改变
00:51
the way you look at the world.
12
51847
1437
人们看待世界的方式。
00:53
I know it has for me.
13
53308
1150
至少它已改变了我。
00:55
My process begins by photographing iconic locations,
14
55260
4610
我的创作始于对地标的记录,
00:59
places that are part of what I call our collective memory.
15
59894
2841
我将这些地方看作大家“记忆中的共鸣”。
01:03
I photograph from a fixed vantage point, and I never move.
16
63570
3430
我大多取景于固定的至高点, 而且从不移动。
01:07
I capture the fleeting moments of humanity and light as time passes.
17
67024
4347
随着时间流动,我捕捉 人类活动与光影变幻。
01:11
Photographing for anywhere from 15 to 30 hours
18
71981
2867
每个地点我都连续拍摄15至30小时,
01:14
and shooting over 1,500 images,
19
74872
2237
单次素材超过1500张,
01:17
I then choose the best moments of the day and night.
20
77508
2705
之后我挑选出最佳的瞬间, 从白昼到黑夜。
01:21
Using time as a guide,
21
81600
1410
以时间为轴,
01:23
I seamlessly blend those best moments into one single photograph,
22
83034
4293
将这些美妙的瞬间 融合到一张照片中,
01:27
visualizing our conscious journey with time.
23
87351
2648
将时间的流逝以具象的方式呈现。
01:31
I can take you to Paris
24
91431
1969
我可以带你们去巴黎,
01:33
for a view from the Tournelle Bridge.
25
93424
1849
在托内尔桥上看风景。
01:36
And I can show you the early morning rowers
26
96342
2114
你们能看到清晨的桨手,
01:38
along the River Seine.
27
98480
1317
自塞纳河上掠过。
01:40
And simultaneously,
28
100554
1842
与此同时,
01:42
I can show you Notre Dame aglow at night.
29
102420
2234
也能看到巴黎圣母院夜晚的灯光。
01:45
And in between, I can show you the romance of the City of Light.
30
105820
4499
晨昏之间,还能感受巴黎的浪漫气氛。
01:51
I am essentially a street photographer from 50 feet in the air,
31
111885
3292
我是一个常年悬空15米的街头摄影师,
01:55
and every single thing you see in this photograph
32
115201
2330
这张照片中的一切,
01:57
actually happened on this day.
33
117555
1861
都是在当天真实发生的。
02:02
Day to Night is a global project,
34
122549
2153
“昼夜之间”是一个环球项目,
02:04
and my work has always been about history.
35
124726
2293
而我的作品一直以历史为核心。
02:07
I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice
36
127975
3442
我着迷于像威尼斯这样的地方,
02:11
and actually seeing it during a specific event.
37
131441
2528
也曾在特殊的日子造访过它。
02:13
And I decided I wanted to see the historical Regata,
38
133993
3433
我去看当地传统的划船比赛,
02:17
an event that's actually been taking place since 1498.
39
137450
3479
它的历史可追溯到1498年。
02:21
The boats and the costumes look exactly as they did then.
40
141906
3642
船只和选手服饰的样子, 与旧时一模一样。
02:26
And an important element that I really want you guys to understand is:
41
146821
3502
有一点很重要,我想特别强调一下:
02:30
this is not a timelapse,
42
150347
1474
这并不是延时拍摄,
02:31
this is me photographing throughout the day and the night.
43
151845
3864
而是我夜以继日的(连续)拍摄。
02:37
I am a relentless collector of magical moments.
44
157181
3306
对于捕捉那些惊艳的刹那,我从不倦怠。
02:40
And the thing that drives me is the fear of just missing one of them.
45
160848
3698
我唯恐错失任何精彩瞬间, 这是我最大的动力。
02:48
The entire concept came about in 1996.
46
168227
4642
整个“昼夜之间”的概念始于1996年。
02:52
LIFE Magazine commissioned me to create a panoramic photograph
47
172893
4225
当时《LIFE》杂志委任我 为巴兹·鲁曼导演的电影
02:57
of the cast and crew of Baz Luhrmann's film Romeo + Juliet.
48
177142
4655
《罗密欧与朱丽叶》的全体 演职人员拍摄一张全景照。
03:02
I got to the set and realized: it's a square.
49
182710
3377
我去了才发现,现场搭的景是方形的。
03:06
So the only way I could actually create a panoramic was to shoot a collage
50
186111
4398
我能想到的拍摄全景图的唯一方法, 就是拍摄250张照片,
03:10
of 250 single images.
51
190533
2339
然后再进行拼贴。
03:13
So I had DiCaprio and Claire Danes embracing.
52
193391
3558
于是我让迪卡普里奥和丹尼斯相拥。
03:16
And as I pan my camera to the right,
53
196973
2790
当我将镜头移至场景右侧时,
03:19
I noticed there was a mirror on the wall
54
199787
2598
我发现墙上有面镜子,
03:22
and I saw they were actually reflecting in it.
55
202409
2415
而他们的身影恰好被反射在镜中。
03:24
And for that one moment, that one image
56
204848
1930
为了那个瞬间,那幅画面,
03:26
I asked them, "Would you guys just kiss
57
206802
1866
我问他们 ,“为了这张照片,
03:28
for this one picture?"
58
208692
1369
你们能亲吻对方吗?”
03:30
And then I came back to my studio in New York,
59
210085
2791
之后我回到了纽约的工作室,
03:32
and I hand-glued these 250 images together
60
212900
3921
把250张照片一张张拼在一起,
03:36
and stood back and went, "Wow, this is so cool!
61
216845
2825
我后退一步,发出赞叹: “哇,这太酷了!
03:39
I'm changing time in a photograph."
62
219694
2357
我改变了照片中的时间。”
03:42
And that concept actually stayed with me for 13 years
63
222422
4190
之后13年间,这个理念 一直贯穿于我的作品之中,
03:46
until technology finally has caught up to my dreams.
64
226636
3983
直到技术终于赶上了我的梦想。
03:51
This is an image I created of the Santa Monica Pier, Day to Night.
65
231401
3103
这是一张圣莫妮卡码头昼夜之间的照片。
03:54
And I'm going to show you a little video
66
234880
1929
下面我要放一个小短片
03:56
that gives you an idea of what it's like being with me
67
236833
2553
让你们感受一下
03:59
when I do these pictures.
68
239410
1896
我的创作过程。
04:01
To start with, you have to understand that to get views like this,
69
241330
3436
首先你们得知道,要拍出这样的照片,
04:04
most of my time is spent up high, and I'm usually in a cherry picker
70
244790
3729
我大部分时间都得待在半空中, 通常是在升降台
04:08
or a crane.
71
248543
1151
或者吊车上。
04:09
So this is a typical day, 12-18 hours, non-stop
72
249718
3392
这是很普通的一天, 连续拍摄12-18个小时,
04:13
capturing the entire day unfold.
73
253134
2162
记录下完整的一天。
04:16
One of the things that's great is I love to people-watch.
74
256290
2976
我喜欢观察人,所以我很享受这个过程。
04:19
And trust me when I tell you,
75
259290
1413
相信我,
04:20
this is the greatest seat in the house to have.
76
260727
2198
半空中绝对是全场最好的位子。
04:24
But this is really how I go about creating these photographs.
77
264226
3104
不过这就是我进行创作的真实场景。
04:27
So once I decide on my view and the location,
78
267785
3712
一旦确认好取景范围和位置,
04:31
I have to decide where day begins and night ends.
79
271521
3159
我就要决定照片中的一天 何时开始,何时结束。
04:34
And that's what I call the time vector.
80
274704
2142
我把这叫做时间矢量。
04:37
Einstein described time as a fabric.
81
277476
3283
爱因斯坦把时间比作一块布料。
04:41
Think of the surface of a trampoline:
82
281257
2378
你们想象一下蹦床的表面:
04:43
it warps and stretches with gravity.
83
283659
2587
它会在重力的作用下弯曲和拉伸。
04:46
I see time as a fabric as well,
84
286924
2794
我也把时间看做布料,
04:49
except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane.
85
289742
5329
只不过我把它平摊到一个二维平面上。
04:55
One of the unique aspects of this work is also,
86
295095
2199
我的工作还有个特别的方面,
04:57
if you look at all my pictures,
87
297318
1500
如果你细看我所有的照片,
04:58
the time vector changes:
88
298842
1510
你会发现我的时间矢量是变化的:
05:00
sometimes I'll go left to right,
89
300376
1686
有时从左往右,
05:02
sometimes front to back, up or down, even diagonally.
90
302086
4028
有时从近到远,从上到下, 有时甚至沿对角线。
05:07
I am exploring the space-time continuum
91
307249
2737
我在平面的静态照片中,
05:10
within a two-dimensional still photograph.
92
310010
2239
探索空间与时间的统一。
05:13
Now when I do these pictures,
93
313114
1904
当我在创作这些作品时,
05:15
it's literally like a real-time puzzle going on in my mind.
94
315042
2952
就像在脑中同步拼一幅拼图。
05:18
I build a photograph based on time,
95
318750
2658
我以时间为轴创作照片,
05:21
and this is what I call the master plate.
96
321432
2023
称之为模板。
05:23
This can take us several months to complete.
97
323766
2761
整个创作过程通常花费数月完成。
05:27
The fun thing about this work is
98
327126
2299
其有趣之处在于
05:29
I have absolutely zero control when I get up there
99
329449
3330
我一旦踏上拍摄点
05:32
on any given day and capture photographs.
100
332803
2391
对拍摄对象就完全无法掌控。
05:35
So I never know who's going to be in the picture,
101
335218
2294
我既不知道谁会被拍到
05:37
if it's going to be a great sunrise or sunset -- no control.
102
337536
2983
也不知道日出或日落 是否迷人——完全控制不了。
05:40
It's at the end of the process,
103
340543
1818
只有等拍摄完成,
05:42
if I've had a really great day and everything remained the same,
104
342385
3008
我才知道当天拍得怎么样, 有没有好的素材,
05:45
that I then decide who's in and who's out,
105
345417
2609
然后我才能进行取舍,
05:48
and it's all based on time.
106
348050
1735
这一切都取决于时间。
05:49
I'll take those best moments that I pick over a month of editing
107
349809
3423
经过一个多月的编辑挑选, 我选出最棒的瞬间,
05:53
and they get seamlessly blended into the master plate.
108
353256
3642
将它们无缝地拼接于模板之中。
05:58
I'm compressing the day and night
109
358168
2295
我把自己眼中的白天和黑夜
06:00
as I saw it,
110
360487
1150
置于同一张图像中,
06:02
creating a unique harmony between these two very discordant worlds.
111
362151
3946
让这两个截然不同的世界和谐交融。
06:07
Painting has always been a really important influence in all my work
112
367268
3838
绘画一直对我的作品有着深远影响,
06:11
and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt,
113
371130
2711
我很喜欢阿尔伯特·比茲塔特,
06:13
the great Hudson River School painter.
114
373865
1834
他是一位哈德逊河画派的画家 。
06:15
He inspired a recent series that I did on the National Parks.
115
375723
3373
他启发了我最近拍摄的 国家公园系列作品。
06:19
This is Bierstadt's Yosemite Valley.
116
379120
2269
这是他画的《优胜美地河谷》。
06:22
So this is the photograph I created of Yosemite.
117
382347
2745
而这张是我在优胜美地河谷创作的图片。
06:25
This is actually the cover story of the 2016 January issue
118
385427
3779
这张照片后来被《国家地理》杂志甄用
06:29
of National Geographic.
119
389230
1293
作为2016年1月刊的封面。
06:31
I photographed for over 30 hours in this picture.
120
391592
2755
我为这张照片持续拍摄了 超过30个小时。
06:34
I was literally on the side of a cliff,
121
394371
1871
当时我真的就站在悬崖边上
06:37
capturing the stars and the moonlight as it transitions,
122
397044
4041
捕捉星月交辉的变化,
06:41
the moonlight lighting El Capitan.
123
401109
1855
和洒在酋长岩上的月光。
06:42
And I also captured this transition of time throughout the landscape.
124
402988
3994
同时我也在固定的景致中 捕捉时间的流动。
06:47
The best part is obviously seeing the magical moments of humanity
125
407641
3949
其中最棒的,无疑是在 时光的流转中见证人类活动的
06:51
as time changed --
126
411614
1304
一个个美好瞬间——
06:54
from day into night.
127
414831
1460
从早到晚,从不间断。
06:58
And on a personal note,
128
418072
1538
在我的笔记本里,
06:59
I actually had a photocopy of Bierstadt's painting in my pocket.
129
419634
4125
一直夹着一张比兹塔特作品的副本。
07:03
And when that sun started to rise in the valley,
130
423783
2248
当太阳从河谷中渐渐升起时,
07:06
I started to literally shake with excitement
131
426055
2250
我为眼前的美景激动到颤抖,
07:08
because I looked at the painting and I go,
132
428329
2278
我看着他的画,意识到,
07:10
"Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting
133
430631
3389
“天啊,我眼前的光线效果, 跟一百年前比兹塔特看到的,
07:14
100 years earlier."
134
434044
1793
简直一模一样。”
07:17
Day to Night is about all the things,
135
437757
2859
“昼夜之间”的主题覆盖了所有事物,
07:20
it's like a compilation of all the things I love
136
440640
2247
在摄影这种媒介中
07:22
about the medium of photography.
137
442911
2136
我所热爱的一切。
07:25
It's about landscape,
138
445071
1653
它关乎风景,
07:26
it's about street photography,
139
446748
1599
关乎街头摄影,
07:28
it's about color, it's about architecture,
140
448371
2302
关乎色彩,也关乎建筑,
07:30
perspective, scale -- and, especially, history.
141
450697
3117
关乎透视,比例,特别是历史。
07:34
This is one of the most historical moments
142
454371
2001
这张照片,在我所有的照片里,
07:36
I've been able to photograph,
143
456396
1388
是最具历史意义的,
07:37
the 2013 Presidential Inauguration of Barack Obama.
144
457808
3349
这是2013年奥巴马总统就职仪式。
07:41
And if you look closely in this picture,
145
461682
2125
如果你细看这张照片,
07:43
you can actually see time changing
146
463831
2077
你其实可以在这些大屏幕中
07:45
in those large television sets.
147
465932
1945
看到时间的变化。
07:47
You can see Michelle waiting with the children,
148
467901
2616
你可以看到米歇尔和孩子在等待,
07:50
the president now greets the crowd,
149
470541
1859
总统向观众致意,
07:52
he takes his oath,
150
472424
1252
然后他进行宣誓,
07:53
and now he's speaking to the people.
151
473700
2007
之后他再向民众致辞。
07:56
There's so many challenging aspects when I create photographs like this.
152
476698
4072
在拍摄这类题材的照片时, 遇到的挑战不计其数。
08:01
For this particular photograph,
153
481096
1973
我拍这张照片时,
08:03
I was in a 50-foot scissor lift up in the air
154
483093
3615
是在离地15米的 一台剪叉式升降机里,
08:06
and it was not very stable.
155
486732
1294
而且它不是很稳。
08:08
So every time my assistant and I shifted our weight,
156
488050
3168
所以每次助手和我在升降机里移动,
08:11
our horizon line shifted.
157
491242
1538
我们的水平线也跟着变化。
08:12
So for every picture you see,
158
492804
1619
你们看到的每一张照片,
08:14
and there were about 1,800 in this picture,
159
494447
2389
这里面一共有差不多1800张,
08:16
we both had to tape our feet into position
160
496860
2959
我们每次按下快门前,
08:19
every time I clicked the shutter.
161
499843
2143
都必须把脚用胶带固定住。
08:22
(Applause)
162
502010
4168
(掌声)
08:26
I've learned so many extraordinary things doing this work.
163
506202
3857
从这份工作之中,我收获无数。
08:30
I think the two most important are patience
164
510868
3405
其中我认为最重要的是耐心,
08:34
and the power of observation.
165
514297
2182
和观察的力量。
08:36
When you photograph a city like New York from above,
166
516958
3402
当我俯拍纽约这样的大都会时,
08:40
I discovered that those people in cars
167
520384
2114
我发现坐在车里的人,
08:42
that I sort of live with everyday,
168
522522
2310
那些原本我很熟悉的人群,
08:44
they don't look like people in cars anymore.
169
524856
2056
在我看来已经面目全非了。
08:46
They feel like a giant school of fish,
170
526936
2478
他们像是庞大的鱼群,
08:49
it was a form of emergent behavior.
171
529438
1960
像一种新的行为模式。
08:52
And when people describe the energy of New York,
172
532063
2920
人们常常说起纽约所蕴含的活力,
08:55
I think this photograph begins to really capture that.
173
535007
2936
我认为这张图片确实有捕捉到这一点。
08:58
When you look closer in my work,
174
538260
1735
如果你仔细看这张图,
09:00
you can see there's stories going on.
175
540019
2192
你会发现这里面是有故事的。
09:02
You realize that Times Square is a canyon,
176
542235
2939
你会觉得时代广场其实是个峡谷,
09:05
it's shadow and it's sunlight.
177
545198
2276
有阴影,也有阳光。
09:07
So I decided, in this photograph, I would checkerboard time.
178
547883
3198
于是我决定,在这一张照片中, 把时间排成棋盘状。
09:11
So wherever the shadows are, it's night
179
551105
2061
有阴影的地方是黑夜,
09:13
and wherever the sun is, it's actually day.
180
553190
2121
而有阳光的地方就是白天。
09:16
Time is this extraordinary thing
181
556453
2250
时间是个太过神奇的东西
09:18
that we never can really wrap our heads around.
182
558727
2611
我们永远无法真正理解它。
09:21
But in a very unique and special way,
183
561940
2002
但是这些照片以一种独一无二的形式
09:23
I believe these photographs begin to put a face on time.
184
563966
3832
描绘出了时间的一种面貌。
09:28
They embody a new metaphysical visual reality.
185
568703
4380
它们将抽象的视觉现实具体化了。
09:34
When you spend 15 hours looking at a place,
186
574996
2754
当你用整整15个小时观察一个地方,
09:38
you're going to see things a little differently
187
578917
2207
你会发现一些特别之处,
如果你我拿着相机走过去,
09:41
than if you or I walked up with our camera,
188
581148
2008
拍张照片,然后离开,是无法发现的。
09:43
took a picture, and then walked away.
189
583180
1971
09:45
This was a perfect example.
190
585175
1591
这张照片就是一个典型的例子。
09:47
I call it "Sacré-Coeur Selfie."
191
587175
1829
我把它叫作“圣心大教堂旁的自拍”。
09:49
I watched over 15 hours
192
589667
1778
我观察了不止15个小时
09:51
all these people not even look at Sacré-Coeur.
193
591469
2548
照片里的这些人,根本没看圣心大教堂。
09:54
They were more interested in using it as a backdrop.
194
594041
2500
他们只是把它当作一块背景板。
09:57
They would walk up, take a picture,
195
597106
2828
他们走上前去,拍张照片,
09:59
and then walk away.
196
599958
1686
然后就走了。
10:02
And I found this to be an absolutely extraordinary example,
197
602089
4570
这一幕简直太典型了,
10:07
a powerful disconnect between what we think the human experience is
198
607239
4055
它完美展现了我们自认为的亲身体验
10:11
versus what the human experience is evolving into.
199
611723
3293
与现实中亲身体验的演变 之间的巨大差异。
10:15
The act of sharing has suddenly become more important
200
615922
4842
分享自己的体验突然变得比体验本身
10:20
than the experience itself.
201
620788
1895
更为重要了。
10:23
(Applause)
202
623416
3241
(鼓掌)
10:26
And finally, my most recent image,
203
626681
3136
最后,这是我最近所拍摄的一张照片,
10:29
which has such a special meaning for me personally:
204
629841
3270
它对我个人而言有着特别的意义:
10:33
this is the Serengeti National Park in Tanzania.
205
633135
3444
照片中是坦桑尼亚的塞伦盖蒂国家公园。
10:36
And this is photographed in the middle of the Seronera,
206
636925
2572
是在塞罗勒那拍摄的,
10:39
this is not a reserve.
207
639521
1355
它不在保护区内。
10:41
I went specifically during the peak migration
208
641532
2908
我特地选在动物迁徙的高峰期前往
10:44
to hopefully capture the most diverse range of animals.
209
644464
3071
就是为了拍摄尽可能多种类的动物。
10:48
Unfortunately, when we got there,
210
648503
1580
但很不巧,当我们抵达的时候,
迁徙高峰期伴随着一场旱灾,
10:50
there was a drought going on during the peak migration,
211
650107
2580
10:52
a five-week drought.
212
652711
1151
持续了整整5周。
10:53
So all the animals were drawn to the water.
213
653886
2593
所有动物都跑向了有水的地方。
10:56
I found this one watering hole,
214
656503
2241
我发现了照片中的这处水源,
10:58
and felt if everything remained the same way it was behaving,
215
658768
4025
心想如果一切正常的话,
11:02
I had a real opportunity to capture something unique.
216
662817
3484
我可能会拍到一些精彩的画面。
11:06
We spent three days studying it,
217
666325
1805
我们花了3天时间熟悉情况,
11:08
and nothing could have prepared me
218
668154
1667
而拍摄当天我见到的一切,
11:09
for what I witnessed during our shoot day.
219
669845
2000
却完全出乎我的意料。
11:12
I photographed for 26 hours
220
672438
2808
拍摄持续了26个小时,
11:15
in a sealed crocodile blind, 18 feet in the air.
221
675270
3412
在离地5.5米的一个鳄鱼掩体中。
11:19
What I witnessed was unimaginable.
222
679340
2556
我见到的情形简直超出想象。
11:21
Frankly, it was Biblical.
223
681920
1254
就像《圣经》里的场景。
11:23
We saw, for 26 hours,
224
683491
2055
在这为期26小时的拍摄中,
11:25
all these competitive species share a single resource called water.
225
685570
5230
我们亲眼见证了这些本该 相互竞争的动物,分享了唯一的水源。
11:31
The same resource that humanity is supposed to have wars over
226
691115
3860
而人类,却有可能为了争夺水源,
11:34
during the next 50 years.
227
694999
1634
在未来50年内发动战争。
11:37
The animals never even grunted at each other.
228
697301
3436
而这些动物甚至都没有 吼叫以驱赶对方。
11:41
They seem to understand something that we humans don't.
229
701515
3754
它们似乎懂得一些 我们还不懂的道理。
11:45
That this precious resource called water
230
705650
2805
那就是水,这一珍贵的资源,
11:48
is something we all have to share.
231
708479
2107
不应该被独占。
11:51
When I created this picture,
232
711699
2611
在创作这张图片的过程中,
11:55
I realized that Day to Night is really a new way of seeing,
233
715222
4254
我意识到“昼夜之间” 是一种认识世界的新方法,
12:00
compressing time,
234
720127
1222
它压缩了时间,
12:02
exploring the space-time continuum within a photograph.
235
722349
3175
在照片中探索时空的连续性。
12:06
As technology evolves along with photography,
236
726809
3714
科技在不断发展,摄影也随之进步,
12:11
photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory,
237
731229
4024
照片不仅仅能传达 时间和回忆中更深层的意义,
12:15
but they will compose a new narrative of untold stories,
238
735920
5785
它还能书写出生活中尘封的故事,
12:22
creating a timeless window into our world.
239
742594
3960
为我们的世界开启了一个永恒的窗口。
12:27
Thank you.
240
747285
1151
谢谢大家。
12:28
(Applause)
241
748460
6666
(鼓掌)
(鼓掌) 非常感谢!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7