The passing of time, caught in a single photo | Stephen Wilkes

203,939 views ・ 2016-06-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Amanda Yao 校对人员: Hong Li
00:13
I'm driven by pure passion
0
13206
2136
我创作有故事的照片
00:15
to create photographs that tell stories.
1
15366
2673
是出于纯粹的热忱。
00:18
Photography can be described as the recording of a single moment
2
18767
4478
摄影是对瞬间的记录,
00:23
frozen within a fraction of time.
3
23269
2206
凝固了永恒的某一个瞬间。
00:26
Each moment or photograph represents a tangible piece
4
26184
4153
随着时间流逝,每个瞬间或照片
00:30
of our memories as time passes.
5
30361
2513
都将我们的回忆化作实体。
00:33
But what if you could capture more than one moment in a photograph?
6
33547
3589
但是如果你可以在一张照片中, 捕捉不止一个瞬间呢?
00:37
What if a photograph could actually collapse time,
7
37551
2982
假如照片可以解构并重组时间,
00:41
compressing the best moments of the day and the night
8
41222
2918
浓缩日夜中最佳的时刻,
00:44
seamlessly into one single image?
9
44164
2499
并将其在一张图片上完美呈现呢?
00:47
I've created a concept called "Day to Night"
10
47395
2777
我创造了“昼夜之间”这个概念,
00:50
and I believe it's going to change
11
50196
1627
我深信它将改变
00:51
the way you look at the world.
12
51847
1437
人们看待世界的方式。
00:53
I know it has for me.
13
53308
1150
至少它已改变了我。
00:55
My process begins by photographing iconic locations,
14
55260
4610
我的创作始于对地标的记录,
00:59
places that are part of what I call our collective memory.
15
59894
2841
我将这些地方看作大家“记忆中的共鸣”。
01:03
I photograph from a fixed vantage point, and I never move.
16
63570
3430
我大多取景于固定的至高点, 而且从不移动。
01:07
I capture the fleeting moments of humanity and light as time passes.
17
67024
4347
随着时间流动,我捕捉 人类活动与光影变幻。
01:11
Photographing for anywhere from 15 to 30 hours
18
71981
2867
每个地点我都连续拍摄15至30小时,
01:14
and shooting over 1,500 images,
19
74872
2237
单次素材超过1500张,
01:17
I then choose the best moments of the day and night.
20
77508
2705
之后我挑选出最佳的瞬间, 从白昼到黑夜。
01:21
Using time as a guide,
21
81600
1410
以时间为轴,
01:23
I seamlessly blend those best moments into one single photograph,
22
83034
4293
将这些美妙的瞬间 融合到一张照片中,
01:27
visualizing our conscious journey with time.
23
87351
2648
将时间的流逝以具象的方式呈现。
01:31
I can take you to Paris
24
91431
1969
我可以带你们去巴黎,
01:33
for a view from the Tournelle Bridge.
25
93424
1849
在托内尔桥上看风景。
01:36
And I can show you the early morning rowers
26
96342
2114
你们能看到清晨的桨手,
01:38
along the River Seine.
27
98480
1317
自塞纳河上掠过。
01:40
And simultaneously,
28
100554
1842
与此同时,
01:42
I can show you Notre Dame aglow at night.
29
102420
2234
也能看到巴黎圣母院夜晚的灯光。
01:45
And in between, I can show you the romance of the City of Light.
30
105820
4499
晨昏之间,还能感受巴黎的浪漫气氛。
01:51
I am essentially a street photographer from 50 feet in the air,
31
111885
3292
我是一个常年悬空15米的街头摄影师,
01:55
and every single thing you see in this photograph
32
115201
2330
这张照片中的一切,
01:57
actually happened on this day.
33
117555
1861
都是在当天真实发生的。
02:02
Day to Night is a global project,
34
122549
2153
“昼夜之间”是一个环球项目,
02:04
and my work has always been about history.
35
124726
2293
而我的作品一直以历史为核心。
02:07
I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice
36
127975
3442
我着迷于像威尼斯这样的地方,
02:11
and actually seeing it during a specific event.
37
131441
2528
也曾在特殊的日子造访过它。
02:13
And I decided I wanted to see the historical Regata,
38
133993
3433
我去看当地传统的划船比赛,
02:17
an event that's actually been taking place since 1498.
39
137450
3479
它的历史可追溯到1498年。
02:21
The boats and the costumes look exactly as they did then.
40
141906
3642
船只和选手服饰的样子, 与旧时一模一样。
02:26
And an important element that I really want you guys to understand is:
41
146821
3502
有一点很重要,我想特别强调一下:
02:30
this is not a timelapse,
42
150347
1474
这并不是延时拍摄,
02:31
this is me photographing throughout the day and the night.
43
151845
3864
而是我夜以继日的(连续)拍摄。
02:37
I am a relentless collector of magical moments.
44
157181
3306
对于捕捉那些惊艳的刹那,我从不倦怠。
02:40
And the thing that drives me is the fear of just missing one of them.
45
160848
3698
我唯恐错失任何精彩瞬间, 这是我最大的动力。
02:48
The entire concept came about in 1996.
46
168227
4642
整个“昼夜之间”的概念始于1996年。
02:52
LIFE Magazine commissioned me to create a panoramic photograph
47
172893
4225
当时《LIFE》杂志委任我 为巴兹·鲁曼导演的电影
02:57
of the cast and crew of Baz Luhrmann's film Romeo + Juliet.
48
177142
4655
《罗密欧与朱丽叶》的全体 演职人员拍摄一张全景照。
03:02
I got to the set and realized: it's a square.
49
182710
3377
我去了才发现,现场搭的景是方形的。
03:06
So the only way I could actually create a panoramic was to shoot a collage
50
186111
4398
我能想到的拍摄全景图的唯一方法, 就是拍摄250张照片,
03:10
of 250 single images.
51
190533
2339
然后再进行拼贴。
03:13
So I had DiCaprio and Claire Danes embracing.
52
193391
3558
于是我让迪卡普里奥和丹尼斯相拥。
03:16
And as I pan my camera to the right,
53
196973
2790
当我将镜头移至场景右侧时,
03:19
I noticed there was a mirror on the wall
54
199787
2598
我发现墙上有面镜子,
03:22
and I saw they were actually reflecting in it.
55
202409
2415
而他们的身影恰好被反射在镜中。
03:24
And for that one moment, that one image
56
204848
1930
为了那个瞬间,那幅画面,
03:26
I asked them, "Would you guys just kiss
57
206802
1866
我问他们 ,“为了这张照片,
03:28
for this one picture?"
58
208692
1369
你们能亲吻对方吗?”
03:30
And then I came back to my studio in New York,
59
210085
2791
之后我回到了纽约的工作室,
03:32
and I hand-glued these 250 images together
60
212900
3921
把250张照片一张张拼在一起,
03:36
and stood back and went, "Wow, this is so cool!
61
216845
2825
我后退一步,发出赞叹: “哇,这太酷了!
03:39
I'm changing time in a photograph."
62
219694
2357
我改变了照片中的时间。”
03:42
And that concept actually stayed with me for 13 years
63
222422
4190
之后13年间,这个理念 一直贯穿于我的作品之中,
03:46
until technology finally has caught up to my dreams.
64
226636
3983
直到技术终于赶上了我的梦想。
03:51
This is an image I created of the Santa Monica Pier, Day to Night.
65
231401
3103
这是一张圣莫妮卡码头昼夜之间的照片。
03:54
And I'm going to show you a little video
66
234880
1929
下面我要放一个小短片
03:56
that gives you an idea of what it's like being with me
67
236833
2553
让你们感受一下
03:59
when I do these pictures.
68
239410
1896
我的创作过程。
04:01
To start with, you have to understand that to get views like this,
69
241330
3436
首先你们得知道,要拍出这样的照片,
04:04
most of my time is spent up high, and I'm usually in a cherry picker
70
244790
3729
我大部分时间都得待在半空中, 通常是在升降台
04:08
or a crane.
71
248543
1151
或者吊车上。
04:09
So this is a typical day, 12-18 hours, non-stop
72
249718
3392
这是很普通的一天, 连续拍摄12-18个小时,
04:13
capturing the entire day unfold.
73
253134
2162
记录下完整的一天。
04:16
One of the things that's great is I love to people-watch.
74
256290
2976
我喜欢观察人,所以我很享受这个过程。
04:19
And trust me when I tell you,
75
259290
1413
相信我,
04:20
this is the greatest seat in the house to have.
76
260727
2198
半空中绝对是全场最好的位子。
04:24
But this is really how I go about creating these photographs.
77
264226
3104
不过这就是我进行创作的真实场景。
04:27
So once I decide on my view and the location,
78
267785
3712
一旦确认好取景范围和位置,
04:31
I have to decide where day begins and night ends.
79
271521
3159
我就要决定照片中的一天 何时开始,何时结束。
04:34
And that's what I call the time vector.
80
274704
2142
我把这叫做时间矢量。
04:37
Einstein described time as a fabric.
81
277476
3283
爱因斯坦把时间比作一块布料。
04:41
Think of the surface of a trampoline:
82
281257
2378
你们想象一下蹦床的表面:
04:43
it warps and stretches with gravity.
83
283659
2587
它会在重力的作用下弯曲和拉伸。
04:46
I see time as a fabric as well,
84
286924
2794
我也把时间看做布料,
04:49
except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane.
85
289742
5329
只不过我把它平摊到一个二维平面上。
04:55
One of the unique aspects of this work is also,
86
295095
2199
我的工作还有个特别的方面,
04:57
if you look at all my pictures,
87
297318
1500
如果你细看我所有的照片,
04:58
the time vector changes:
88
298842
1510
你会发现我的时间矢量是变化的:
05:00
sometimes I'll go left to right,
89
300376
1686
有时从左往右,
05:02
sometimes front to back, up or down, even diagonally.
90
302086
4028
有时从近到远,从上到下, 有时甚至沿对角线。
05:07
I am exploring the space-time continuum
91
307249
2737
我在平面的静态照片中,
05:10
within a two-dimensional still photograph.
92
310010
2239
探索空间与时间的统一。
05:13
Now when I do these pictures,
93
313114
1904
当我在创作这些作品时,
05:15
it's literally like a real-time puzzle going on in my mind.
94
315042
2952
就像在脑中同步拼一幅拼图。
05:18
I build a photograph based on time,
95
318750
2658
我以时间为轴创作照片,
05:21
and this is what I call the master plate.
96
321432
2023
称之为模板。
05:23
This can take us several months to complete.
97
323766
2761
整个创作过程通常花费数月完成。
05:27
The fun thing about this work is
98
327126
2299
其有趣之处在于
05:29
I have absolutely zero control when I get up there
99
329449
3330
我一旦踏上拍摄点
05:32
on any given day and capture photographs.
100
332803
2391
对拍摄对象就完全无法掌控。
05:35
So I never know who's going to be in the picture,
101
335218
2294
我既不知道谁会被拍到
05:37
if it's going to be a great sunrise or sunset -- no control.
102
337536
2983
也不知道日出或日落 是否迷人——完全控制不了。
05:40
It's at the end of the process,
103
340543
1818
只有等拍摄完成,
05:42
if I've had a really great day and everything remained the same,
104
342385
3008
我才知道当天拍得怎么样, 有没有好的素材,
05:45
that I then decide who's in and who's out,
105
345417
2609
然后我才能进行取舍,
05:48
and it's all based on time.
106
348050
1735
这一切都取决于时间。
05:49
I'll take those best moments that I pick over a month of editing
107
349809
3423
经过一个多月的编辑挑选, 我选出最棒的瞬间,
05:53
and they get seamlessly blended into the master plate.
108
353256
3642
将它们无缝地拼接于模板之中。
05:58
I'm compressing the day and night
109
358168
2295
我把自己眼中的白天和黑夜
06:00
as I saw it,
110
360487
1150
置于同一张图像中,
06:02
creating a unique harmony between these two very discordant worlds.
111
362151
3946
让这两个截然不同的世界和谐交融。
06:07
Painting has always been a really important influence in all my work
112
367268
3838
绘画一直对我的作品有着深远影响,
06:11
and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt,
113
371130
2711
我很喜欢阿尔伯特·比茲塔特,
06:13
the great Hudson River School painter.
114
373865
1834
他是一位哈德逊河画派的画家 。
06:15
He inspired a recent series that I did on the National Parks.
115
375723
3373
他启发了我最近拍摄的 国家公园系列作品。
06:19
This is Bierstadt's Yosemite Valley.
116
379120
2269
这是他画的《优胜美地河谷》。
06:22
So this is the photograph I created of Yosemite.
117
382347
2745
而这张是我在优胜美地河谷创作的图片。
06:25
This is actually the cover story of the 2016 January issue
118
385427
3779
这张照片后来被《国家地理》杂志甄用
06:29
of National Geographic.
119
389230
1293
作为2016年1月刊的封面。
06:31
I photographed for over 30 hours in this picture.
120
391592
2755
我为这张照片持续拍摄了 超过30个小时。
06:34
I was literally on the side of a cliff,
121
394371
1871
当时我真的就站在悬崖边上
06:37
capturing the stars and the moonlight as it transitions,
122
397044
4041
捕捉星月交辉的变化,
06:41
the moonlight lighting El Capitan.
123
401109
1855
和洒在酋长岩上的月光。
06:42
And I also captured this transition of time throughout the landscape.
124
402988
3994
同时我也在固定的景致中 捕捉时间的流动。
06:47
The best part is obviously seeing the magical moments of humanity
125
407641
3949
其中最棒的,无疑是在 时光的流转中见证人类活动的
06:51
as time changed --
126
411614
1304
一个个美好瞬间——
06:54
from day into night.
127
414831
1460
从早到晚,从不间断。
06:58
And on a personal note,
128
418072
1538
在我的笔记本里,
06:59
I actually had a photocopy of Bierstadt's painting in my pocket.
129
419634
4125
一直夹着一张比兹塔特作品的副本。
07:03
And when that sun started to rise in the valley,
130
423783
2248
当太阳从河谷中渐渐升起时,
07:06
I started to literally shake with excitement
131
426055
2250
我为眼前的美景激动到颤抖,
07:08
because I looked at the painting and I go,
132
428329
2278
我看着他的画,意识到,
07:10
"Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting
133
430631
3389
“天啊,我眼前的光线效果, 跟一百年前比兹塔特看到的,
07:14
100 years earlier."
134
434044
1793
简直一模一样。”
07:17
Day to Night is about all the things,
135
437757
2859
“昼夜之间”的主题覆盖了所有事物,
07:20
it's like a compilation of all the things I love
136
440640
2247
在摄影这种媒介中
07:22
about the medium of photography.
137
442911
2136
我所热爱的一切。
07:25
It's about landscape,
138
445071
1653
它关乎风景,
07:26
it's about street photography,
139
446748
1599
关乎街头摄影,
07:28
it's about color, it's about architecture,
140
448371
2302
关乎色彩,也关乎建筑,
07:30
perspective, scale -- and, especially, history.
141
450697
3117
关乎透视,比例,特别是历史。
07:34
This is one of the most historical moments
142
454371
2001
这张照片,在我所有的照片里,
07:36
I've been able to photograph,
143
456396
1388
是最具历史意义的,
07:37
the 2013 Presidential Inauguration of Barack Obama.
144
457808
3349
这是2013年奥巴马总统就职仪式。
07:41
And if you look closely in this picture,
145
461682
2125
如果你细看这张照片,
07:43
you can actually see time changing
146
463831
2077
你其实可以在这些大屏幕中
07:45
in those large television sets.
147
465932
1945
看到时间的变化。
07:47
You can see Michelle waiting with the children,
148
467901
2616
你可以看到米歇尔和孩子在等待,
07:50
the president now greets the crowd,
149
470541
1859
总统向观众致意,
07:52
he takes his oath,
150
472424
1252
然后他进行宣誓,
07:53
and now he's speaking to the people.
151
473700
2007
之后他再向民众致辞。
07:56
There's so many challenging aspects when I create photographs like this.
152
476698
4072
在拍摄这类题材的照片时, 遇到的挑战不计其数。
08:01
For this particular photograph,
153
481096
1973
我拍这张照片时,
08:03
I was in a 50-foot scissor lift up in the air
154
483093
3615
是在离地15米的 一台剪叉式升降机里,
08:06
and it was not very stable.
155
486732
1294
而且它不是很稳。
08:08
So every time my assistant and I shifted our weight,
156
488050
3168
所以每次助手和我在升降机里移动,
08:11
our horizon line shifted.
157
491242
1538
我们的水平线也跟着变化。
08:12
So for every picture you see,
158
492804
1619
你们看到的每一张照片,
08:14
and there were about 1,800 in this picture,
159
494447
2389
这里面一共有差不多1800张,
08:16
we both had to tape our feet into position
160
496860
2959
我们每次按下快门前,
08:19
every time I clicked the shutter.
161
499843
2143
都必须把脚用胶带固定住。
08:22
(Applause)
162
502010
4168
(掌声)
08:26
I've learned so many extraordinary things doing this work.
163
506202
3857
从这份工作之中,我收获无数。
08:30
I think the two most important are patience
164
510868
3405
其中我认为最重要的是耐心,
08:34
and the power of observation.
165
514297
2182
和观察的力量。
08:36
When you photograph a city like New York from above,
166
516958
3402
当我俯拍纽约这样的大都会时,
08:40
I discovered that those people in cars
167
520384
2114
我发现坐在车里的人,
08:42
that I sort of live with everyday,
168
522522
2310
那些原本我很熟悉的人群,
08:44
they don't look like people in cars anymore.
169
524856
2056
在我看来已经面目全非了。
08:46
They feel like a giant school of fish,
170
526936
2478
他们像是庞大的鱼群,
08:49
it was a form of emergent behavior.
171
529438
1960
像一种新的行为模式。
08:52
And when people describe the energy of New York,
172
532063
2920
人们常常说起纽约所蕴含的活力,
08:55
I think this photograph begins to really capture that.
173
535007
2936
我认为这张图片确实有捕捉到这一点。
08:58
When you look closer in my work,
174
538260
1735
如果你仔细看这张图,
09:00
you can see there's stories going on.
175
540019
2192
你会发现这里面是有故事的。
09:02
You realize that Times Square is a canyon,
176
542235
2939
你会觉得时代广场其实是个峡谷,
09:05
it's shadow and it's sunlight.
177
545198
2276
有阴影,也有阳光。
09:07
So I decided, in this photograph, I would checkerboard time.
178
547883
3198
于是我决定,在这一张照片中, 把时间排成棋盘状。
09:11
So wherever the shadows are, it's night
179
551105
2061
有阴影的地方是黑夜,
09:13
and wherever the sun is, it's actually day.
180
553190
2121
而有阳光的地方就是白天。
09:16
Time is this extraordinary thing
181
556453
2250
时间是个太过神奇的东西
09:18
that we never can really wrap our heads around.
182
558727
2611
我们永远无法真正理解它。
09:21
But in a very unique and special way,
183
561940
2002
但是这些照片以一种独一无二的形式
09:23
I believe these photographs begin to put a face on time.
184
563966
3832
描绘出了时间的一种面貌。
09:28
They embody a new metaphysical visual reality.
185
568703
4380
它们将抽象的视觉现实具体化了。
09:34
When you spend 15 hours looking at a place,
186
574996
2754
当你用整整15个小时观察一个地方,
09:38
you're going to see things a little differently
187
578917
2207
你会发现一些特别之处,
如果你我拿着相机走过去,
09:41
than if you or I walked up with our camera,
188
581148
2008
拍张照片,然后离开,是无法发现的。
09:43
took a picture, and then walked away.
189
583180
1971
09:45
This was a perfect example.
190
585175
1591
这张照片就是一个典型的例子。
09:47
I call it "Sacré-Coeur Selfie."
191
587175
1829
我把它叫作“圣心大教堂旁的自拍”。
09:49
I watched over 15 hours
192
589667
1778
我观察了不止15个小时
09:51
all these people not even look at Sacré-Coeur.
193
591469
2548
照片里的这些人,根本没看圣心大教堂。
09:54
They were more interested in using it as a backdrop.
194
594041
2500
他们只是把它当作一块背景板。
09:57
They would walk up, take a picture,
195
597106
2828
他们走上前去,拍张照片,
09:59
and then walk away.
196
599958
1686
然后就走了。
10:02
And I found this to be an absolutely extraordinary example,
197
602089
4570
这一幕简直太典型了,
10:07
a powerful disconnect between what we think the human experience is
198
607239
4055
它完美展现了我们自认为的亲身体验
10:11
versus what the human experience is evolving into.
199
611723
3293
与现实中亲身体验的演变 之间的巨大差异。
10:15
The act of sharing has suddenly become more important
200
615922
4842
分享自己的体验突然变得比体验本身
10:20
than the experience itself.
201
620788
1895
更为重要了。
10:23
(Applause)
202
623416
3241
(鼓掌)
10:26
And finally, my most recent image,
203
626681
3136
最后,这是我最近所拍摄的一张照片,
10:29
which has such a special meaning for me personally:
204
629841
3270
它对我个人而言有着特别的意义:
10:33
this is the Serengeti National Park in Tanzania.
205
633135
3444
照片中是坦桑尼亚的塞伦盖蒂国家公园。
10:36
And this is photographed in the middle of the Seronera,
206
636925
2572
是在塞罗勒那拍摄的,
10:39
this is not a reserve.
207
639521
1355
它不在保护区内。
10:41
I went specifically during the peak migration
208
641532
2908
我特地选在动物迁徙的高峰期前往
10:44
to hopefully capture the most diverse range of animals.
209
644464
3071
就是为了拍摄尽可能多种类的动物。
10:48
Unfortunately, when we got there,
210
648503
1580
但很不巧,当我们抵达的时候,
迁徙高峰期伴随着一场旱灾,
10:50
there was a drought going on during the peak migration,
211
650107
2580
10:52
a five-week drought.
212
652711
1151
持续了整整5周。
10:53
So all the animals were drawn to the water.
213
653886
2593
所有动物都跑向了有水的地方。
10:56
I found this one watering hole,
214
656503
2241
我发现了照片中的这处水源,
10:58
and felt if everything remained the same way it was behaving,
215
658768
4025
心想如果一切正常的话,
11:02
I had a real opportunity to capture something unique.
216
662817
3484
我可能会拍到一些精彩的画面。
11:06
We spent three days studying it,
217
666325
1805
我们花了3天时间熟悉情况,
11:08
and nothing could have prepared me
218
668154
1667
而拍摄当天我见到的一切,
11:09
for what I witnessed during our shoot day.
219
669845
2000
却完全出乎我的意料。
11:12
I photographed for 26 hours
220
672438
2808
拍摄持续了26个小时,
11:15
in a sealed crocodile blind, 18 feet in the air.
221
675270
3412
在离地5.5米的一个鳄鱼掩体中。
11:19
What I witnessed was unimaginable.
222
679340
2556
我见到的情形简直超出想象。
11:21
Frankly, it was Biblical.
223
681920
1254
就像《圣经》里的场景。
11:23
We saw, for 26 hours,
224
683491
2055
在这为期26小时的拍摄中,
11:25
all these competitive species share a single resource called water.
225
685570
5230
我们亲眼见证了这些本该 相互竞争的动物,分享了唯一的水源。
11:31
The same resource that humanity is supposed to have wars over
226
691115
3860
而人类,却有可能为了争夺水源,
11:34
during the next 50 years.
227
694999
1634
在未来50年内发动战争。
11:37
The animals never even grunted at each other.
228
697301
3436
而这些动物甚至都没有 吼叫以驱赶对方。
11:41
They seem to understand something that we humans don't.
229
701515
3754
它们似乎懂得一些 我们还不懂的道理。
11:45
That this precious resource called water
230
705650
2805
那就是水,这一珍贵的资源,
11:48
is something we all have to share.
231
708479
2107
不应该被独占。
11:51
When I created this picture,
232
711699
2611
在创作这张图片的过程中,
11:55
I realized that Day to Night is really a new way of seeing,
233
715222
4254
我意识到“昼夜之间” 是一种认识世界的新方法,
12:00
compressing time,
234
720127
1222
它压缩了时间,
12:02
exploring the space-time continuum within a photograph.
235
722349
3175
在照片中探索时空的连续性。
12:06
As technology evolves along with photography,
236
726809
3714
科技在不断发展,摄影也随之进步,
12:11
photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory,
237
731229
4024
照片不仅仅能传达 时间和回忆中更深层的意义,
12:15
but they will compose a new narrative of untold stories,
238
735920
5785
它还能书写出生活中尘封的故事,
12:22
creating a timeless window into our world.
239
742594
3960
为我们的世界开启了一个永恒的窗口。
12:27
Thank you.
240
747285
1151
谢谢大家。
12:28
(Applause)
241
748460
6666
(鼓掌)
(鼓掌) 非常感谢!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog