The passing of time, caught in a single photo | Stephen Wilkes

203,939 views ・ 2016-06-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:13
I'm driven by pure passion
0
13206
2136
純粹的熱情驅使著我
00:15
to create photographs that tell stories.
1
15366
2673
創作會說故事的照片。
00:18
Photography can be described as the recording of a single moment
2
18767
4478
攝影可以說是 把某一個瞬間記錄下來,
00:23
frozen within a fraction of time.
3
23269
2206
凍結那片刻。
00:26
Each moment or photograph represents a tangible piece
4
26184
4153
每一個瞬間,或說每一張照片, 都將我們時間長河中的記憶
00:30
of our memories as time passes.
5
30361
2513
以有形的物體表現出來。
00:33
But what if you could capture more than one moment in a photograph?
6
33547
3589
但是,如果你在照片中捕捉到的 不只是某個片斷會怎麼樣呢?
00:37
What if a photograph could actually collapse time,
7
37551
2982
如果攝影能瓦解時間,
00:41
compressing the best moments of the day and the night
8
41222
2918
將白天黑夜中最好的各個瞬間 都壓縮起來,
00:44
seamlessly into one single image?
9
44164
2499
合成為一張影像,會怎樣呢?
00:47
I've created a concept called "Day to Night"
10
47395
2777
我創造了一種稱為 「從白晝到黑夜」的概念,
00:50
and I believe it's going to change
11
50196
1627
我相信這會改變
00:51
the way you look at the world.
12
51847
1437
你看世界的方式。
00:53
I know it has for me.
13
53308
1150
至少對我的確如此。
00:55
My process begins by photographing iconic locations,
14
55260
4610
整個過程從拍攝 幾個著名的地標景點開始,
00:59
places that are part of what I call our collective memory.
15
59894
2841
我把這幾個地方稱為 「我們的集體記憶」。
01:03
I photograph from a fixed vantage point, and I never move.
16
63570
3430
我從一個固定的有利據點拍攝, 而且我不移動。
01:07
I capture the fleeting moments of humanity and light as time passes.
17
67024
4347
隨著時間推移, 我捕捉轉瞬即逝的人性及光影。
01:11
Photographing for anywhere from 15 to 30 hours
18
71981
2867
在每個地方都拍攝 約 15 到 30 小時,
01:14
and shooting over 1,500 images,
19
74872
2237
拍超過 1,500 張影像,
01:17
I then choose the best moments of the day and night.
20
77508
2705
然後我選幾個 白天及黑夜最好的瞬間。
01:21
Using time as a guide,
21
81600
1410
用時間作指標,
01:23
I seamlessly blend those best moments into one single photograph,
22
83034
4293
我將這幾個瞬間的影像 合成一張相片,
01:27
visualizing our conscious journey with time.
23
87351
2648
將我們隨著時間 而產生的意識旅程視覺化。
01:31
I can take you to Paris
24
91431
1969
我可以帶你到巴黎
01:33
for a view from the Tournelle Bridge.
25
93424
1849
從托內爾橋上賞景。
01:36
And I can show you the early morning rowers
26
96342
2114
我還可以秀出清晨的槳手
01:38
along the River Seine.
27
98480
1317
沿著塞納河划船。
01:40
And simultaneously,
28
100554
1842
同時,
01:42
I can show you Notre Dame aglow at night.
29
102420
2234
我還可以讓大家看 夜裡閃耀的巴黎聖母院。
01:45
And in between, I can show you the romance of the City of Light.
30
105820
4499
在之間,我還可以展示 這座光城的浪漫。
01:51
I am essentially a street photographer from 50 feet in the air,
31
111885
3292
基本上我就是街頭攝影師, 不過是在 50 呎高的空中,
01:55
and every single thing you see in this photograph
32
115201
2330
你在這張相片中看到的每一樣東西
01:57
actually happened on this day.
33
117555
1861
都是當天發生的事。
02:02
Day to Night is a global project,
34
122549
2153
「從白晝到黑夜」是全球性計畫,
02:04
and my work has always been about history.
35
124726
2293
而且我的工作總是跟歷史有關。
02:07
I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice
36
127975
3442
我著迷於一種概念, 就是去某個地方,比如說威尼斯,
02:11
and actually seeing it during a specific event.
37
131441
2528
然後從某個特別的活動 來觀察這個地方。
02:13
And I decided I wanted to see the historical Regata,
38
133993
3433
我決定我要去看 歷史悠久的貢多拉船比賽,
02:17
an event that's actually been taking place since 1498.
39
137450
3479
這項活動從 1498 年就開始了。
02:21
The boats and the costumes look exactly as they did then.
40
141906
3642
船隻與服裝都與當年一模一樣。
02:26
And an important element that I really want you guys to understand is:
41
146821
3502
我真的很想讓大家明白 一個很重要的因素:
02:30
this is not a timelapse,
42
150347
1474
這不是縮時,
02:31
this is me photographing throughout the day and the night.
43
151845
3864
這是我從白天到黑夜所拍的相片。
02:37
I am a relentless collector of magical moments.
44
157181
3306
我持續不懈地收集神奇的時刻。
02:40
And the thing that drives me is the fear of just missing one of them.
45
160848
3698
驅使我的是害怕自己 錯失任何神奇瞬間。
02:48
The entire concept came about in 1996.
46
168227
4642
整個概念大約在 1996 年成形。
02:52
LIFE Magazine commissioned me to create a panoramic photograph
47
172893
4225
生活雜誌 LIFE 委託我 製作一張全景相片,
02:57
of the cast and crew of Baz Luhrmann's film Romeo + Juliet.
48
177142
4655
拍攝巴茲·魯曼影片 《羅密歐與茱麗葉》中的全體劇組員。
03:02
I got to the set and realized: it's a square.
49
182710
3377
我到了片場才發現:它是方形的。
03:06
So the only way I could actually create a panoramic was to shoot a collage
50
186111
4398
我要做全景相片唯一的辦法就是
拍 250 張相片,然後拼貼起來。
03:10
of 250 single images.
51
190533
2339
03:13
So I had DiCaprio and Claire Danes embracing.
52
193391
3558
所以我叫李奧納多·狄卡皮歐 及克萊兒·丹妮絲抱在一起。
03:16
And as I pan my camera to the right,
53
196973
2790
在我向右平移鏡頭時,
03:19
I noticed there was a mirror on the wall
54
199787
2598
我注意到牆上有面鏡子,
03:22
and I saw they were actually reflecting in it.
55
202409
2415
我看到鏡子上正反映著他們的樣子。
03:24
And for that one moment, that one image
56
204848
1930
為了那一剎那,那個影像,
03:26
I asked them, "Would you guys just kiss
57
206802
1866
我要求他們:「你們親一下吧?
03:28
for this one picture?"
58
208692
1369
我要拍這張相片。」
03:30
And then I came back to my studio in New York,
59
210085
2791
然後我回到在紐約的工作室,
03:32
and I hand-glued these 250 images together
60
212900
3921
親手把這 250 張相片黏在一起,
03:36
and stood back and went, "Wow, this is so cool!
61
216845
2825
退後看了一看, 然後說:「哇!好酷!
03:39
I'm changing time in a photograph."
62
219694
2357
我正在改變照片的時間。」
03:42
And that concept actually stayed with me for 13 years
63
222422
4190
那個概念其實跟了我 13 年,
03:46
until technology finally has caught up to my dreams.
64
226636
3983
直到科技終於趕上我的夢想。
03:51
This is an image I created of the Santa Monica Pier, Day to Night.
65
231401
3103
這張影像是我在加州聖塔莫尼卡碼頭 創作出的「從白晝到黑夜」作品。
03:54
And I'm going to show you a little video
66
234880
1929
我要給大家看一小段影片,
03:56
that gives you an idea of what it's like being with me
67
236833
2553
讓你們了解
我在製作這些照片時的狀況。
03:59
when I do these pictures.
68
239410
1896
04:01
To start with, you have to understand that to get views like this,
69
241330
3436
首先,你得明白 要得到像這樣的景觀,
04:04
most of my time is spent up high, and I'm usually in a cherry picker
70
244790
3729
大部分的時間都要待在高處, 通常我會用活動吊車
04:08
or a crane.
71
248543
1151
或起重機。
04:09
So this is a typical day, 12-18 hours, non-stop
72
249718
3392
所以這是很典型的一天, 12 至 18 小時,不休息,
04:13
capturing the entire day unfold.
73
253134
2162
一整天都在照相。
04:16
One of the things that's great is I love to people-watch.
74
256290
2976
有一件事很棒,就是我喜歡看人。
04:19
And trust me when I tell you,
75
259290
1413
而且你一定要相信我,只要我說
04:20
this is the greatest seat in the house to have.
76
260727
2198
這裡是整個廳裡最棒的位置。
04:24
But this is really how I go about creating these photographs.
77
264226
3104
但是我真的是這樣做出這些相片的。
04:27
So once I decide on my view and the location,
78
267785
3712
一旦我選好了景觀及地點,
04:31
I have to decide where day begins and night ends.
79
271521
3159
我就要決定白天從哪裡開始, 黑夜從哪裡結束。
04:34
And that's what I call the time vector.
80
274704
2142
這就是我說的時間向量。
04:37
Einstein described time as a fabric.
81
277476
3283
愛因斯坦說時間就像布一樣。
04:41
Think of the surface of a trampoline:
82
281257
2378
把表面想像成一張彈簧床:
04:43
it warps and stretches with gravity.
83
283659
2587
它會隨重力扭曲和延伸。
04:46
I see time as a fabric as well,
84
286924
2794
我也把時間看成一塊布,
04:49
except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane.
85
289742
5329
但是我把布弄平,壓縮成單一平面。
04:55
One of the unique aspects of this work is also,
86
295095
2199
這份工作有個獨特之處,
04:57
if you look at all my pictures,
87
297318
1500
如果你看我所有的照片,
04:58
the time vector changes:
88
298842
1510
會發現時間向量也會改變:
05:00
sometimes I'll go left to right,
89
300376
1686
有時候是從左到右,
05:02
sometimes front to back, up or down, even diagonally.
90
302086
4028
有時候是前到後,上或下, 甚至是斜角的。
05:07
I am exploring the space-time continuum
91
307249
2737
我用二維靜物攝影探索時空連續統。
05:10
within a two-dimensional still photograph.
92
310010
2239
05:13
Now when I do these pictures,
93
313114
1904
我做這些照片時,
05:15
it's literally like a real-time puzzle going on in my mind.
94
315042
2952
真的就像有塊即時拼圖 在我的腦海中。
05:18
I build a photograph based on time,
95
318750
2658
我以時間為基礎來建構一張相片,
05:21
and this is what I call the master plate.
96
321432
2023
這個是我說的母版。
05:23
This can take us several months to complete.
97
323766
2761
我們要花好幾個月來完成這個。
05:27
The fun thing about this work is
98
327126
2299
這個工作好玩的地方是
05:29
I have absolutely zero control when I get up there
99
329449
3330
無論我在哪天上去照相, 都沒有任何控制權。
05:32
on any given day and capture photographs.
100
332803
2391
05:35
So I never know who's going to be in the picture,
101
335218
2294
所以我不知道誰會出現在照片裡,
05:37
if it's going to be a great sunrise or sunset -- no control.
102
337536
2983
那天的日出日落好不好看 都無法控制。
05:40
It's at the end of the process,
103
340543
1818
只有到了攝影最後,
05:42
if I've had a really great day and everything remained the same,
104
342385
3008
如果那天我真的運氣很好, 每件事都還保持原樣,
05:45
that I then decide who's in and who's out,
105
345417
2609
我才會決定誰入選誰出局,
05:48
and it's all based on time.
106
348050
1735
這些都以時間為基礎。
05:49
I'll take those best moments that I pick over a month of editing
107
349809
3423
我會在費時一個月以上的編輯中, 選出最好的幾個時刻,
05:53
and they get seamlessly blended into the master plate.
108
353256
3642
然後把他們合成進母版。
05:58
I'm compressing the day and night
109
358168
2295
我把白天黑夜壓縮起來,
06:00
as I saw it,
110
360487
1150
照我看到的樣子,
06:02
creating a unique harmony between these two very discordant worlds.
111
362151
3946
在這兩種非常不協調的世界之間 做出一種獨特的和諧感。
06:07
Painting has always been a really important influence in all my work
112
367268
3838
繪畫一直都對我的工作 有很重要的影響,
06:11
and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt,
113
371130
2711
我一直是阿爾伯特·比爾施塔特 (Albert Bierstadt) 的大粉絲,
06:13
the great Hudson River School painter.
114
373865
1834
他是哈德遜河派的偉大畫家。
06:15
He inspired a recent series that I did on the National Parks.
115
375723
3373
他啟發我做出最近的系列作品 ──國家公園。
06:19
This is Bierstadt's Yosemite Valley.
116
379120
2269
這是比爾施塔特的優勝美地;
06:22
So this is the photograph I created of Yosemite.
117
382347
2745
這是我做出的優勝美地照片。
06:25
This is actually the cover story of the 2016 January issue
118
385427
3779
這其實是 2016 年一月
國家地理雜誌的封面故事。
06:29
of National Geographic.
119
389230
1293
06:31
I photographed for over 30 hours in this picture.
120
391592
2755
這張相片裡我拍了超過 30 小時的照片。
06:34
I was literally on the side of a cliff,
121
394371
1871
我真的就在懸崖的一邊,
06:37
capturing the stars and the moonlight as it transitions,
122
397044
4041
在星月交際時拍攝星星月亮,
06:41
the moonlight lighting El Capitan.
123
401109
1855
月光照亮伊爾酋長岩 (El Capitan)。
06:42
And I also captured this transition of time throughout the landscape.
124
402988
3994
我也捕捉到整個景觀 時間轉換之際。
06:47
The best part is obviously seeing the magical moments of humanity
125
407641
3949
最棒的部分,很明顯, 就是看到人文的神奇時刻
06:51
as time changed --
126
411614
1304
隨著時間轉變,
06:54
from day into night.
127
414831
1460
從白晝到黑夜。
06:58
And on a personal note,
128
418072
1538
在我的私人筆記本裡,
06:59
I actually had a photocopy of Bierstadt's painting in my pocket.
129
419634
4125
我其實在夾層中塞了一張 比爾施塔特的畫作影印。
07:03
And when that sun started to rise in the valley,
130
423783
2248
那天山谷日出時,
07:06
I started to literally shake with excitement
131
426055
2250
我真的興奮到發抖,
07:08
because I looked at the painting and I go,
132
428329
2278
因為我看著那張畫作然後大叫:
07:10
"Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting
133
430631
3389
「不得了,我取得跟 比爾施塔特一樣的光線,
07:14
100 years earlier."
134
434044
1793
跟一百年前一樣!」
07:17
Day to Night is about all the things,
135
437757
2859
「從白晝到黑夜」包羅萬象,
07:20
it's like a compilation of all the things I love
136
440640
2247
它就像我心所愛的攝影媒介全集。
07:22
about the medium of photography.
137
442911
2136
07:25
It's about landscape,
138
445071
1653
它跟景觀有關,
07:26
it's about street photography,
139
446748
1599
跟街頭攝影有關,
07:28
it's about color, it's about architecture,
140
448371
2302
跟顏色、建築、
07:30
perspective, scale -- and, especially, history.
141
450697
3117
角度、比例都有關, 還跟歷史特別有關。
07:34
This is one of the most historical moments
142
454371
2001
這是我能夠拍攝的東西裡 極具歷史性的時刻,
07:36
I've been able to photograph,
143
456396
1388
07:37
the 2013 Presidential Inauguration of Barack Obama.
144
457808
3349
2013 年巴拉克·歐巴馬 總統就職典禮。
07:41
And if you look closely in this picture,
145
461682
2125
如果你仔細看這張照片,
07:43
you can actually see time changing
146
463831
2077
你其實可以在這幾個大電視裡 看到時間的變化。
07:45
in those large television sets.
147
465932
1945
07:47
You can see Michelle waiting with the children,
148
467901
2616
你可以看到蜜雪兒與孩子一起等待,
07:50
the president now greets the crowd,
149
470541
1859
總統現在與群眾打招呼,
07:52
he takes his oath,
150
472424
1252
他宣誓,
07:53
and now he's speaking to the people.
151
473700
2007
發表就職演說。
07:56
There's so many challenging aspects when I create photographs like this.
152
476698
4072
我在做像這樣的照片時 其實有多方面的挑戰。
08:01
For this particular photograph,
153
481096
1973
就拿這張照片來說,
08:03
I was in a 50-foot scissor lift up in the air
154
483093
3615
我待在一部 50 呎高的 剪刀式起降機上,
08:06
and it was not very stable.
155
486732
1294
還不太穩。
08:08
So every time my assistant and I shifted our weight,
156
488050
3168
所以每次我的助手和我移位時,
08:11
our horizon line shifted.
157
491242
1538
我們的水平線就跟著移位。
08:12
So for every picture you see,
158
492804
1619
所以你看到的每張相片,
08:14
and there were about 1,800 in this picture,
159
494447
2389
這張裡約有 1,800 張照片,
08:16
we both had to tape our feet into position
160
496860
2959
每次我按下快門,我們兩個都得把腳
08:19
every time I clicked the shutter.
161
499843
2143
牢牢黏在位置上不動。
08:22
(Applause)
162
502010
4168
(掌聲)
08:26
I've learned so many extraordinary things doing this work.
163
506202
3857
在這份工作中我學到很多厲害的事。
08:30
I think the two most important are patience
164
510868
3405
我想最重要的兩點就是耐心
08:34
and the power of observation.
165
514297
2182
及觀察的力量。
08:36
When you photograph a city like New York from above,
166
516958
3402
你從上方拍攝像紐約這樣的城市時,
08:40
I discovered that those people in cars
167
520384
2114
我發現在車子裡的人,
08:42
that I sort of live with everyday,
168
522522
2310
可以說是每天和我一起生活的人,
08:44
they don't look like people in cars anymore.
169
524856
2056
他們看起來一點都不像 車子裡的人了。
08:46
They feel like a giant school of fish,
170
526936
2478
他們感覺像一大群魚,
08:49
it was a form of emergent behavior.
171
529438
1960
以一種湧現的行為模式存在。
08:52
And when people describe the energy of New York,
172
532063
2920
有時候大家在說紐約的能量,
08:55
I think this photograph begins to really capture that.
173
535007
2936
我想這張影像抓住了精髓。
08:58
When you look closer in my work,
174
538260
1735
如果你仔細看我的作品,
09:00
you can see there's stories going on.
175
540019
2192
你會看到裡面在說故事。
09:02
You realize that Times Square is a canyon,
176
542235
2939
你會發現時代廣場是座峽谷,
09:05
it's shadow and it's sunlight.
177
545198
2276
它的陰影、它的陽光。
09:07
So I decided, in this photograph, I would checkerboard time.
178
547883
3198
所以我決定在這張影像中, 要以棋盤格表現時間。
09:11
So wherever the shadows are, it's night
179
551105
2061
所以只要有陰影的地方就是晚上,
09:13
and wherever the sun is, it's actually day.
180
553190
2121
有陽光的地方就是白天。
09:16
Time is this extraordinary thing
181
556453
2250
時間是很厲害的東西,
09:18
that we never can really wrap our heads around.
182
558727
2611
我們永遠也無法完全理解。
09:21
But in a very unique and special way,
183
561940
2002
但是以這種非常獨特和特別的方法,
09:23
I believe these photographs begin to put a face on time.
184
563966
3832
我相信這些相片 能讓我們更了解時間。
09:28
They embody a new metaphysical visual reality.
185
568703
4380
他們體現了一種新的、 形而上的視覺現實。
09:34
When you spend 15 hours looking at a place,
186
574996
2754
當你花 15 小時看一個地方,
09:38
you're going to see things a little differently
187
578917
2207
你看事情會有一點點不一樣,
09:41
than if you or I walked up with our camera,
188
581148
2008
比你或我背著相機去某處,
09:43
took a picture, and then walked away.
189
583180
1971
照張相,然後就離開不一樣。
09:45
This was a perfect example.
190
585175
1591
我有個很棒的例子,
09:47
I call it "Sacré-Coeur Selfie."
191
587175
1829
我稱為「聖心堂自拍」。
09:49
I watched over 15 hours
192
589667
1778
我觀察了 15 個小時以上,
09:51
all these people not even look at Sacré-Coeur.
193
591469
2548
這些人連看都沒看聖心堂一眼。
09:54
They were more interested in using it as a backdrop.
194
594041
2500
他們比較想用它當布景。
09:57
They would walk up, take a picture,
195
597106
2828
他們會走到前面,照張相,
09:59
and then walk away.
196
599958
1686
然後走開。
10:02
And I found this to be an absolutely extraordinary example,
197
602089
4570
我發現這是個絕妙的例子,
10:07
a powerful disconnect between what we think the human experience is
198
607239
4055
非常強大的脫節感, 存在於我們以為的人類經驗
10:11
versus what the human experience is evolving into.
199
611723
3293
及人類經驗演變的結局之間。
10:15
The act of sharing has suddenly become more important
200
615922
4842
「分享」這種行為突然間變得
比經驗本身更為重要。
10:20
than the experience itself.
201
620788
1895
10:23
(Applause)
202
623416
3241
(掌聲)
10:26
And finally, my most recent image,
203
626681
3136
最後,我最新的影像,
10:29
which has such a special meaning for me personally:
204
629841
3270
對我個人有特別的意義:
10:33
this is the Serengeti National Park in Tanzania.
205
633135
3444
這是位於坦尚尼亞的 塞倫蓋提國家公園。
10:36
And this is photographed in the middle of the Seronera,
206
636925
2572
這張是在塞羅勒那中央拍的,
10:39
this is not a reserve.
207
639521
1355
這裡不是保留區。
10:41
I went specifically during the peak migration
208
641532
2908
我特別挑在 動物遷徙高峰時期去那裡,
10:44
to hopefully capture the most diverse range of animals.
209
644464
3071
希望能捕捉到最多種動物。
10:48
Unfortunately, when we got there,
210
648503
1580
可惜,我們到達的時候,
10:50
there was a drought going on during the peak migration,
211
650107
2580
那裡正面臨乾旱, 就在遷徙高峰時期,
10:52
a five-week drought.
212
652711
1151
為期五週的乾旱。
10:53
So all the animals were drawn to the water.
213
653886
2593
所以動物都被吸引到水邊。
10:56
I found this one watering hole,
214
656503
2241
我發現這個水坑,
10:58
and felt if everything remained the same way it was behaving,
215
658768
4025
而且覺得如果一切的表現 都保持原樣,
11:02
I had a real opportunity to capture something unique.
216
662817
3484
我的確有機會捕捉到獨特的東西。
11:06
We spent three days studying it,
217
666325
1805
我們花了三天研究它,
11:08
and nothing could have prepared me
218
668154
1667
然而什麼都比不上
11:09
for what I witnessed during our shoot day.
219
669845
2000
我在攝影當天親眼目睹的現象。
11:12
I photographed for 26 hours
220
672438
2808
我照了 26 個小時,
11:15
in a sealed crocodile blind, 18 feet in the air.
221
675270
3412
躲在一個離地 18 呎高、 密不通風的鱷魚偽裝裡。
11:19
What I witnessed was unimaginable.
222
679340
2556
我目睹的現象令人想像不到。
11:21
Frankly, it was Biblical.
223
681920
1254
坦白說,還真符合聖經原則。
11:23
We saw, for 26 hours,
224
683491
2055
這 26 個小時,我們看到
11:25
all these competitive species share a single resource called water.
225
685570
5230
這些競爭性物種 共享一種資源,就叫水。
11:31
The same resource that humanity is supposed to have wars over
226
691115
3860
人類應該會在未來 50 年 為同樣的資源打仗,
11:34
during the next 50 years.
227
694999
1634
11:37
The animals never even grunted at each other.
228
697301
3436
這些動物卻從未彼此吼叫半聲。
11:41
They seem to understand something that we humans don't.
229
701515
3754
牠們好像都明白 我們人類不明白的道理。
11:45
That this precious resource called water
230
705650
2805
這種稱為水的珍貴資源
11:48
is something we all have to share.
231
708479
2107
是我們必須共享的。
11:51
When I created this picture,
232
711699
2611
我做這張照片時,
11:55
I realized that Day to Night is really a new way of seeing,
233
715222
4254
我了解到「從白晝到黑夜」 真的是觀看的新方法,
12:00
compressing time,
234
720127
1222
壓縮時間,
12:02
exploring the space-time continuum within a photograph.
235
722349
3175
在照片中探索時空連續統。
12:06
As technology evolves along with photography,
236
726809
3714
當科技隨著攝影演進,
12:11
photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory,
237
731229
4024
照片不只拿來溝通 時間與記憶的深層意義,
12:15
but they will compose a new narrative of untold stories,
238
735920
5785
還是一種新的方法 敘述不為人知的故事,
12:22
creating a timeless window into our world.
239
742594
3960
為我們的世界開啟一扇 不受時間限制的窗口。
12:27
Thank you.
240
747285
1151
謝謝。
12:28
(Applause)
241
748460
6666
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog