The passing of time, caught in a single photo | Stephen Wilkes

202,850 views ・ 2016-06-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:13
I'm driven by pure passion
0
13206
2136
純粹的熱情驅使著我
00:15
to create photographs that tell stories.
1
15366
2673
創作會說故事的照片。
00:18
Photography can be described as the recording of a single moment
2
18767
4478
攝影可以說是 把某一個瞬間記錄下來,
00:23
frozen within a fraction of time.
3
23269
2206
凍結那片刻。
00:26
Each moment or photograph represents a tangible piece
4
26184
4153
每一個瞬間,或說每一張照片, 都將我們時間長河中的記憶
00:30
of our memories as time passes.
5
30361
2513
以有形的物體表現出來。
00:33
But what if you could capture more than one moment in a photograph?
6
33547
3589
但是,如果你在照片中捕捉到的 不只是某個片斷會怎麼樣呢?
00:37
What if a photograph could actually collapse time,
7
37551
2982
如果攝影能瓦解時間,
00:41
compressing the best moments of the day and the night
8
41222
2918
將白天黑夜中最好的各個瞬間 都壓縮起來,
00:44
seamlessly into one single image?
9
44164
2499
合成為一張影像,會怎樣呢?
00:47
I've created a concept called "Day to Night"
10
47395
2777
我創造了一種稱為 「從白晝到黑夜」的概念,
00:50
and I believe it's going to change
11
50196
1627
我相信這會改變
00:51
the way you look at the world.
12
51847
1437
你看世界的方式。
00:53
I know it has for me.
13
53308
1150
至少對我的確如此。
00:55
My process begins by photographing iconic locations,
14
55260
4610
整個過程從拍攝 幾個著名的地標景點開始,
00:59
places that are part of what I call our collective memory.
15
59894
2841
我把這幾個地方稱為 「我們的集體記憶」。
01:03
I photograph from a fixed vantage point, and I never move.
16
63570
3430
我從一個固定的有利據點拍攝, 而且我不移動。
01:07
I capture the fleeting moments of humanity and light as time passes.
17
67024
4347
隨著時間推移, 我捕捉轉瞬即逝的人性及光影。
01:11
Photographing for anywhere from 15 to 30 hours
18
71981
2867
在每個地方都拍攝 約 15 到 30 小時,
01:14
and shooting over 1,500 images,
19
74872
2237
拍超過 1,500 張影像,
01:17
I then choose the best moments of the day and night.
20
77508
2705
然後我選幾個 白天及黑夜最好的瞬間。
01:21
Using time as a guide,
21
81600
1410
用時間作指標,
01:23
I seamlessly blend those best moments into one single photograph,
22
83034
4293
我將這幾個瞬間的影像 合成一張相片,
01:27
visualizing our conscious journey with time.
23
87351
2648
將我們隨著時間 而產生的意識旅程視覺化。
01:31
I can take you to Paris
24
91431
1969
我可以帶你到巴黎
01:33
for a view from the Tournelle Bridge.
25
93424
1849
從托內爾橋上賞景。
01:36
And I can show you the early morning rowers
26
96342
2114
我還可以秀出清晨的槳手
01:38
along the River Seine.
27
98480
1317
沿著塞納河划船。
01:40
And simultaneously,
28
100554
1842
同時,
01:42
I can show you Notre Dame aglow at night.
29
102420
2234
我還可以讓大家看 夜裡閃耀的巴黎聖母院。
01:45
And in between, I can show you the romance of the City of Light.
30
105820
4499
在之間,我還可以展示 這座光城的浪漫。
01:51
I am essentially a street photographer from 50 feet in the air,
31
111885
3292
基本上我就是街頭攝影師, 不過是在 50 呎高的空中,
01:55
and every single thing you see in this photograph
32
115201
2330
你在這張相片中看到的每一樣東西
01:57
actually happened on this day.
33
117555
1861
都是當天發生的事。
02:02
Day to Night is a global project,
34
122549
2153
「從白晝到黑夜」是全球性計畫,
02:04
and my work has always been about history.
35
124726
2293
而且我的工作總是跟歷史有關。
02:07
I'm fascinated by the concept of going to a place like Venice
36
127975
3442
我著迷於一種概念, 就是去某個地方,比如說威尼斯,
02:11
and actually seeing it during a specific event.
37
131441
2528
然後從某個特別的活動 來觀察這個地方。
02:13
And I decided I wanted to see the historical Regata,
38
133993
3433
我決定我要去看 歷史悠久的貢多拉船比賽,
02:17
an event that's actually been taking place since 1498.
39
137450
3479
這項活動從 1498 年就開始了。
02:21
The boats and the costumes look exactly as they did then.
40
141906
3642
船隻與服裝都與當年一模一樣。
02:26
And an important element that I really want you guys to understand is:
41
146821
3502
我真的很想讓大家明白 一個很重要的因素:
02:30
this is not a timelapse,
42
150347
1474
這不是縮時,
02:31
this is me photographing throughout the day and the night.
43
151845
3864
這是我從白天到黑夜所拍的相片。
02:37
I am a relentless collector of magical moments.
44
157181
3306
我持續不懈地收集神奇的時刻。
02:40
And the thing that drives me is the fear of just missing one of them.
45
160848
3698
驅使我的是害怕自己 錯失任何神奇瞬間。
02:48
The entire concept came about in 1996.
46
168227
4642
整個概念大約在 1996 年成形。
02:52
LIFE Magazine commissioned me to create a panoramic photograph
47
172893
4225
生活雜誌 LIFE 委託我 製作一張全景相片,
02:57
of the cast and crew of Baz Luhrmann's film Romeo + Juliet.
48
177142
4655
拍攝巴茲·魯曼影片 《羅密歐與茱麗葉》中的全體劇組員。
03:02
I got to the set and realized: it's a square.
49
182710
3377
我到了片場才發現:它是方形的。
03:06
So the only way I could actually create a panoramic was to shoot a collage
50
186111
4398
我要做全景相片唯一的辦法就是
拍 250 張相片,然後拼貼起來。
03:10
of 250 single images.
51
190533
2339
03:13
So I had DiCaprio and Claire Danes embracing.
52
193391
3558
所以我叫李奧納多·狄卡皮歐 及克萊兒·丹妮絲抱在一起。
03:16
And as I pan my camera to the right,
53
196973
2790
在我向右平移鏡頭時,
03:19
I noticed there was a mirror on the wall
54
199787
2598
我注意到牆上有面鏡子,
03:22
and I saw they were actually reflecting in it.
55
202409
2415
我看到鏡子上正反映著他們的樣子。
03:24
And for that one moment, that one image
56
204848
1930
為了那一剎那,那個影像,
03:26
I asked them, "Would you guys just kiss
57
206802
1866
我要求他們:「你們親一下吧?
03:28
for this one picture?"
58
208692
1369
我要拍這張相片。」
03:30
And then I came back to my studio in New York,
59
210085
2791
然後我回到在紐約的工作室,
03:32
and I hand-glued these 250 images together
60
212900
3921
親手把這 250 張相片黏在一起,
03:36
and stood back and went, "Wow, this is so cool!
61
216845
2825
退後看了一看, 然後說:「哇!好酷!
03:39
I'm changing time in a photograph."
62
219694
2357
我正在改變照片的時間。」
03:42
And that concept actually stayed with me for 13 years
63
222422
4190
那個概念其實跟了我 13 年,
03:46
until technology finally has caught up to my dreams.
64
226636
3983
直到科技終於趕上我的夢想。
03:51
This is an image I created of the Santa Monica Pier, Day to Night.
65
231401
3103
這張影像是我在加州聖塔莫尼卡碼頭 創作出的「從白晝到黑夜」作品。
03:54
And I'm going to show you a little video
66
234880
1929
我要給大家看一小段影片,
03:56
that gives you an idea of what it's like being with me
67
236833
2553
讓你們了解
我在製作這些照片時的狀況。
03:59
when I do these pictures.
68
239410
1896
04:01
To start with, you have to understand that to get views like this,
69
241330
3436
首先,你得明白 要得到像這樣的景觀,
04:04
most of my time is spent up high, and I'm usually in a cherry picker
70
244790
3729
大部分的時間都要待在高處, 通常我會用活動吊車
04:08
or a crane.
71
248543
1151
或起重機。
04:09
So this is a typical day, 12-18 hours, non-stop
72
249718
3392
所以這是很典型的一天, 12 至 18 小時,不休息,
04:13
capturing the entire day unfold.
73
253134
2162
一整天都在照相。
04:16
One of the things that's great is I love to people-watch.
74
256290
2976
有一件事很棒,就是我喜歡看人。
04:19
And trust me when I tell you,
75
259290
1413
而且你一定要相信我,只要我說
04:20
this is the greatest seat in the house to have.
76
260727
2198
這裡是整個廳裡最棒的位置。
04:24
But this is really how I go about creating these photographs.
77
264226
3104
但是我真的是這樣做出這些相片的。
04:27
So once I decide on my view and the location,
78
267785
3712
一旦我選好了景觀及地點,
04:31
I have to decide where day begins and night ends.
79
271521
3159
我就要決定白天從哪裡開始, 黑夜從哪裡結束。
04:34
And that's what I call the time vector.
80
274704
2142
這就是我說的時間向量。
04:37
Einstein described time as a fabric.
81
277476
3283
愛因斯坦說時間就像布一樣。
04:41
Think of the surface of a trampoline:
82
281257
2378
把表面想像成一張彈簧床:
04:43
it warps and stretches with gravity.
83
283659
2587
它會隨重力扭曲和延伸。
04:46
I see time as a fabric as well,
84
286924
2794
我也把時間看成一塊布,
04:49
except I take that fabric and flatten it, compress it into single plane.
85
289742
5329
但是我把布弄平,壓縮成單一平面。
04:55
One of the unique aspects of this work is also,
86
295095
2199
這份工作有個獨特之處,
04:57
if you look at all my pictures,
87
297318
1500
如果你看我所有的照片,
04:58
the time vector changes:
88
298842
1510
會發現時間向量也會改變:
05:00
sometimes I'll go left to right,
89
300376
1686
有時候是從左到右,
05:02
sometimes front to back, up or down, even diagonally.
90
302086
4028
有時候是前到後,上或下, 甚至是斜角的。
05:07
I am exploring the space-time continuum
91
307249
2737
我用二維靜物攝影探索時空連續統。
05:10
within a two-dimensional still photograph.
92
310010
2239
05:13
Now when I do these pictures,
93
313114
1904
我做這些照片時,
05:15
it's literally like a real-time puzzle going on in my mind.
94
315042
2952
真的就像有塊即時拼圖 在我的腦海中。
05:18
I build a photograph based on time,
95
318750
2658
我以時間為基礎來建構一張相片,
05:21
and this is what I call the master plate.
96
321432
2023
這個是我說的母版。
05:23
This can take us several months to complete.
97
323766
2761
我們要花好幾個月來完成這個。
05:27
The fun thing about this work is
98
327126
2299
這個工作好玩的地方是
05:29
I have absolutely zero control when I get up there
99
329449
3330
無論我在哪天上去照相, 都沒有任何控制權。
05:32
on any given day and capture photographs.
100
332803
2391
05:35
So I never know who's going to be in the picture,
101
335218
2294
所以我不知道誰會出現在照片裡,
05:37
if it's going to be a great sunrise or sunset -- no control.
102
337536
2983
那天的日出日落好不好看 都無法控制。
05:40
It's at the end of the process,
103
340543
1818
只有到了攝影最後,
05:42
if I've had a really great day and everything remained the same,
104
342385
3008
如果那天我真的運氣很好, 每件事都還保持原樣,
05:45
that I then decide who's in and who's out,
105
345417
2609
我才會決定誰入選誰出局,
05:48
and it's all based on time.
106
348050
1735
這些都以時間為基礎。
05:49
I'll take those best moments that I pick over a month of editing
107
349809
3423
我會在費時一個月以上的編輯中, 選出最好的幾個時刻,
05:53
and they get seamlessly blended into the master plate.
108
353256
3642
然後把他們合成進母版。
05:58
I'm compressing the day and night
109
358168
2295
我把白天黑夜壓縮起來,
06:00
as I saw it,
110
360487
1150
照我看到的樣子,
06:02
creating a unique harmony between these two very discordant worlds.
111
362151
3946
在這兩種非常不協調的世界之間 做出一種獨特的和諧感。
06:07
Painting has always been a really important influence in all my work
112
367268
3838
繪畫一直都對我的工作 有很重要的影響,
06:11
and I've always been a huge fan of Albert Bierstadt,
113
371130
2711
我一直是阿爾伯特·比爾施塔特 (Albert Bierstadt) 的大粉絲,
06:13
the great Hudson River School painter.
114
373865
1834
他是哈德遜河派的偉大畫家。
06:15
He inspired a recent series that I did on the National Parks.
115
375723
3373
他啟發我做出最近的系列作品 ──國家公園。
06:19
This is Bierstadt's Yosemite Valley.
116
379120
2269
這是比爾施塔特的優勝美地;
06:22
So this is the photograph I created of Yosemite.
117
382347
2745
這是我做出的優勝美地照片。
06:25
This is actually the cover story of the 2016 January issue
118
385427
3779
這其實是 2016 年一月
國家地理雜誌的封面故事。
06:29
of National Geographic.
119
389230
1293
06:31
I photographed for over 30 hours in this picture.
120
391592
2755
這張相片裡我拍了超過 30 小時的照片。
06:34
I was literally on the side of a cliff,
121
394371
1871
我真的就在懸崖的一邊,
06:37
capturing the stars and the moonlight as it transitions,
122
397044
4041
在星月交際時拍攝星星月亮,
06:41
the moonlight lighting El Capitan.
123
401109
1855
月光照亮伊爾酋長岩 (El Capitan)。
06:42
And I also captured this transition of time throughout the landscape.
124
402988
3994
我也捕捉到整個景觀 時間轉換之際。
06:47
The best part is obviously seeing the magical moments of humanity
125
407641
3949
最棒的部分,很明顯, 就是看到人文的神奇時刻
06:51
as time changed --
126
411614
1304
隨著時間轉變,
06:54
from day into night.
127
414831
1460
從白晝到黑夜。
06:58
And on a personal note,
128
418072
1538
在我的私人筆記本裡,
06:59
I actually had a photocopy of Bierstadt's painting in my pocket.
129
419634
4125
我其實在夾層中塞了一張 比爾施塔特的畫作影印。
07:03
And when that sun started to rise in the valley,
130
423783
2248
那天山谷日出時,
07:06
I started to literally shake with excitement
131
426055
2250
我真的興奮到發抖,
07:08
because I looked at the painting and I go,
132
428329
2278
因為我看著那張畫作然後大叫:
07:10
"Oh my god, I'm getting Bierstadt's exact same lighting
133
430631
3389
「不得了,我取得跟 比爾施塔特一樣的光線,
07:14
100 years earlier."
134
434044
1793
跟一百年前一樣!」
07:17
Day to Night is about all the things,
135
437757
2859
「從白晝到黑夜」包羅萬象,
07:20
it's like a compilation of all the things I love
136
440640
2247
它就像我心所愛的攝影媒介全集。
07:22
about the medium of photography.
137
442911
2136
07:25
It's about landscape,
138
445071
1653
它跟景觀有關,
07:26
it's about street photography,
139
446748
1599
跟街頭攝影有關,
07:28
it's about color, it's about architecture,
140
448371
2302
跟顏色、建築、
07:30
perspective, scale -- and, especially, history.
141
450697
3117
角度、比例都有關, 還跟歷史特別有關。
07:34
This is one of the most historical moments
142
454371
2001
這是我能夠拍攝的東西裡 極具歷史性的時刻,
07:36
I've been able to photograph,
143
456396
1388
07:37
the 2013 Presidential Inauguration of Barack Obama.
144
457808
3349
2013 年巴拉克·歐巴馬 總統就職典禮。
07:41
And if you look closely in this picture,
145
461682
2125
如果你仔細看這張照片,
07:43
you can actually see time changing
146
463831
2077
你其實可以在這幾個大電視裡 看到時間的變化。
07:45
in those large television sets.
147
465932
1945
07:47
You can see Michelle waiting with the children,
148
467901
2616
你可以看到蜜雪兒與孩子一起等待,
07:50
the president now greets the crowd,
149
470541
1859
總統現在與群眾打招呼,
07:52
he takes his oath,
150
472424
1252
他宣誓,
07:53
and now he's speaking to the people.
151
473700
2007
發表就職演說。
07:56
There's so many challenging aspects when I create photographs like this.
152
476698
4072
我在做像這樣的照片時 其實有多方面的挑戰。
08:01
For this particular photograph,
153
481096
1973
就拿這張照片來說,
08:03
I was in a 50-foot scissor lift up in the air
154
483093
3615
我待在一部 50 呎高的 剪刀式起降機上,
08:06
and it was not very stable.
155
486732
1294
還不太穩。
08:08
So every time my assistant and I shifted our weight,
156
488050
3168
所以每次我的助手和我移位時,
08:11
our horizon line shifted.
157
491242
1538
我們的水平線就跟著移位。
08:12
So for every picture you see,
158
492804
1619
所以你看到的每張相片,
08:14
and there were about 1,800 in this picture,
159
494447
2389
這張裡約有 1,800 張照片,
08:16
we both had to tape our feet into position
160
496860
2959
每次我按下快門,我們兩個都得把腳
08:19
every time I clicked the shutter.
161
499843
2143
牢牢黏在位置上不動。
08:22
(Applause)
162
502010
4168
(掌聲)
08:26
I've learned so many extraordinary things doing this work.
163
506202
3857
在這份工作中我學到很多厲害的事。
08:30
I think the two most important are patience
164
510868
3405
我想最重要的兩點就是耐心
08:34
and the power of observation.
165
514297
2182
及觀察的力量。
08:36
When you photograph a city like New York from above,
166
516958
3402
你從上方拍攝像紐約這樣的城市時,
08:40
I discovered that those people in cars
167
520384
2114
我發現在車子裡的人,
08:42
that I sort of live with everyday,
168
522522
2310
可以說是每天和我一起生活的人,
08:44
they don't look like people in cars anymore.
169
524856
2056
他們看起來一點都不像 車子裡的人了。
08:46
They feel like a giant school of fish,
170
526936
2478
他們感覺像一大群魚,
08:49
it was a form of emergent behavior.
171
529438
1960
以一種湧現的行為模式存在。
08:52
And when people describe the energy of New York,
172
532063
2920
有時候大家在說紐約的能量,
08:55
I think this photograph begins to really capture that.
173
535007
2936
我想這張影像抓住了精髓。
08:58
When you look closer in my work,
174
538260
1735
如果你仔細看我的作品,
09:00
you can see there's stories going on.
175
540019
2192
你會看到裡面在說故事。
09:02
You realize that Times Square is a canyon,
176
542235
2939
你會發現時代廣場是座峽谷,
09:05
it's shadow and it's sunlight.
177
545198
2276
它的陰影、它的陽光。
09:07
So I decided, in this photograph, I would checkerboard time.
178
547883
3198
所以我決定在這張影像中, 要以棋盤格表現時間。
09:11
So wherever the shadows are, it's night
179
551105
2061
所以只要有陰影的地方就是晚上,
09:13
and wherever the sun is, it's actually day.
180
553190
2121
有陽光的地方就是白天。
09:16
Time is this extraordinary thing
181
556453
2250
時間是很厲害的東西,
09:18
that we never can really wrap our heads around.
182
558727
2611
我們永遠也無法完全理解。
09:21
But in a very unique and special way,
183
561940
2002
但是以這種非常獨特和特別的方法,
09:23
I believe these photographs begin to put a face on time.
184
563966
3832
我相信這些相片 能讓我們更了解時間。
09:28
They embody a new metaphysical visual reality.
185
568703
4380
他們體現了一種新的、 形而上的視覺現實。
09:34
When you spend 15 hours looking at a place,
186
574996
2754
當你花 15 小時看一個地方,
09:38
you're going to see things a little differently
187
578917
2207
你看事情會有一點點不一樣,
09:41
than if you or I walked up with our camera,
188
581148
2008
比你或我背著相機去某處,
09:43
took a picture, and then walked away.
189
583180
1971
照張相,然後就離開不一樣。
09:45
This was a perfect example.
190
585175
1591
我有個很棒的例子,
09:47
I call it "Sacré-Coeur Selfie."
191
587175
1829
我稱為「聖心堂自拍」。
09:49
I watched over 15 hours
192
589667
1778
我觀察了 15 個小時以上,
09:51
all these people not even look at Sacré-Coeur.
193
591469
2548
這些人連看都沒看聖心堂一眼。
09:54
They were more interested in using it as a backdrop.
194
594041
2500
他們比較想用它當布景。
09:57
They would walk up, take a picture,
195
597106
2828
他們會走到前面,照張相,
09:59
and then walk away.
196
599958
1686
然後走開。
10:02
And I found this to be an absolutely extraordinary example,
197
602089
4570
我發現這是個絕妙的例子,
10:07
a powerful disconnect between what we think the human experience is
198
607239
4055
非常強大的脫節感, 存在於我們以為的人類經驗
10:11
versus what the human experience is evolving into.
199
611723
3293
及人類經驗演變的結局之間。
10:15
The act of sharing has suddenly become more important
200
615922
4842
「分享」這種行為突然間變得
比經驗本身更為重要。
10:20
than the experience itself.
201
620788
1895
10:23
(Applause)
202
623416
3241
(掌聲)
10:26
And finally, my most recent image,
203
626681
3136
最後,我最新的影像,
10:29
which has such a special meaning for me personally:
204
629841
3270
對我個人有特別的意義:
10:33
this is the Serengeti National Park in Tanzania.
205
633135
3444
這是位於坦尚尼亞的 塞倫蓋提國家公園。
10:36
And this is photographed in the middle of the Seronera,
206
636925
2572
這張是在塞羅勒那中央拍的,
10:39
this is not a reserve.
207
639521
1355
這裡不是保留區。
10:41
I went specifically during the peak migration
208
641532
2908
我特別挑在 動物遷徙高峰時期去那裡,
10:44
to hopefully capture the most diverse range of animals.
209
644464
3071
希望能捕捉到最多種動物。
10:48
Unfortunately, when we got there,
210
648503
1580
可惜,我們到達的時候,
10:50
there was a drought going on during the peak migration,
211
650107
2580
那裡正面臨乾旱, 就在遷徙高峰時期,
10:52
a five-week drought.
212
652711
1151
為期五週的乾旱。
10:53
So all the animals were drawn to the water.
213
653886
2593
所以動物都被吸引到水邊。
10:56
I found this one watering hole,
214
656503
2241
我發現這個水坑,
10:58
and felt if everything remained the same way it was behaving,
215
658768
4025
而且覺得如果一切的表現 都保持原樣,
11:02
I had a real opportunity to capture something unique.
216
662817
3484
我的確有機會捕捉到獨特的東西。
11:06
We spent three days studying it,
217
666325
1805
我們花了三天研究它,
11:08
and nothing could have prepared me
218
668154
1667
然而什麼都比不上
11:09
for what I witnessed during our shoot day.
219
669845
2000
我在攝影當天親眼目睹的現象。
11:12
I photographed for 26 hours
220
672438
2808
我照了 26 個小時,
11:15
in a sealed crocodile blind, 18 feet in the air.
221
675270
3412
躲在一個離地 18 呎高、 密不通風的鱷魚偽裝裡。
11:19
What I witnessed was unimaginable.
222
679340
2556
我目睹的現象令人想像不到。
11:21
Frankly, it was Biblical.
223
681920
1254
坦白說,還真符合聖經原則。
11:23
We saw, for 26 hours,
224
683491
2055
這 26 個小時,我們看到
11:25
all these competitive species share a single resource called water.
225
685570
5230
這些競爭性物種 共享一種資源,就叫水。
11:31
The same resource that humanity is supposed to have wars over
226
691115
3860
人類應該會在未來 50 年 為同樣的資源打仗,
11:34
during the next 50 years.
227
694999
1634
11:37
The animals never even grunted at each other.
228
697301
3436
這些動物卻從未彼此吼叫半聲。
11:41
They seem to understand something that we humans don't.
229
701515
3754
牠們好像都明白 我們人類不明白的道理。
11:45
That this precious resource called water
230
705650
2805
這種稱為水的珍貴資源
11:48
is something we all have to share.
231
708479
2107
是我們必須共享的。
11:51
When I created this picture,
232
711699
2611
我做這張照片時,
11:55
I realized that Day to Night is really a new way of seeing,
233
715222
4254
我了解到「從白晝到黑夜」 真的是觀看的新方法,
12:00
compressing time,
234
720127
1222
壓縮時間,
12:02
exploring the space-time continuum within a photograph.
235
722349
3175
在照片中探索時空連續統。
12:06
As technology evolves along with photography,
236
726809
3714
當科技隨著攝影演進,
12:11
photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory,
237
731229
4024
照片不只拿來溝通 時間與記憶的深層意義,
12:15
but they will compose a new narrative of untold stories,
238
735920
5785
還是一種新的方法 敘述不為人知的故事,
12:22
creating a timeless window into our world.
239
742594
3960
為我們的世界開啟一扇 不受時間限制的窗口。
12:27
Thank you.
240
747285
1151
謝謝。
12:28
(Applause)
241
748460
6666
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7