The art of bow-making | Dong Woo Jang

1,047,320 views ・ 2013-11-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tina Zhao 校对人员: Ho Man Li
00:12
It is said that the grass is always greener
0
12624
4048
常言道,别人家的东西
00:16
on the other side of the fence,
1
16672
3054
总比自己的好。
00:19
and I believe this is true,
2
19726
3146
我信这话,
00:22
especially when I hear President Obama
3
22872
2584
尤其是当我听到奧巴馬总统
00:25
often talk about the Korean education system
4
25456
2498
常常大谈韩国教育系统,
00:27
as a benchmark of success.
5
27954
3511
视其为成功典范。
00:31
Well, I can tell you that,
6
31465
2397
嗯,告诉你吧,
00:33
in the rigid structure and highly competitive nature
7
33862
3547
韩国学校系统,人称高压锅
00:37
of the Korean school system,
8
37409
2191
机制僵化,
00:39
also known as pressure cooker,
9
39600
2334
竞争激烈,
00:41
not everyone can do well in that environment.
10
41934
5659
那种环境不会每个人都受得了的。
00:47
While many people responded in different ways
11
47593
2625
虽然大家对
00:50
about our education system,
12
50218
3000
我们的教育系统反应不一,
00:53
my response to the high-pressure environment
13
53218
3376
我对这个高压环境的应对办法是
00:56
was making bows with pieces of wood
14
56594
2930
用我公寓楼旁边捡到的
00:59
found near my apartment building.
15
59524
2744
木片做弓 。
01:02
Why bows?
16
62268
2520
为什么做弓呢?
01:04
I'm not quite sure.
17
64788
2751
我不清楚。
01:07
Perhaps, in the face of constant pressure,
18
67539
3945
也许,面对持续的压力,
01:11
my caveman instinct of survival
19
71484
2247
我这山顶洞人的生存本能
01:13
has connected with the bows.
20
73731
4322
自然就联系到弓箭了。
01:18
If you think about it,
21
78053
1734
设想一下,
01:19
the bow has really helped drive human survival
22
79787
3413
弓自史前时代起就真的帮助推进了
01:23
since prehistoric times.
23
83200
2725
人类生存。
01:25
The area within three kilometers of my home
24
85925
3267
朝鲜王朝统治时期,
01:29
used to be a mulberry forest
25
89192
2183
我家三公里范围内
01:31
during the Joseon dynasty,
26
91375
2290
都是桑树林,
01:33
where silkworms were fed with mulberry leaves.
27
93665
4457
桑叶用来养蚕。
01:38
In order to raise the historical awareness of this fact,
28
98122
4706
为了提高大家对这一历史事实的认识,
01:42
the government has planted mulberry trees.
29
102828
4335
政府栽种了很多桑树。
01:47
The seeds from these trees
30
107163
1778
鸟把桑树籽
01:48
also have spread by birds here and there
31
108941
2799
带到本市高速公路隔音墙附近
01:51
nearby the soundproof walls of the city expressway
32
111740
3478
一带,到场都是,
01:55
that has been built around the 1988 Olympics.
33
115218
4366
高速公路隔音墙是1988 年奥运会时建的。
01:59
The area near these walls,
34
119584
2501
这些墙附近,
02:02
which nobody bothers to pay attention to,
35
122085
2980
无人管理,
02:05
had been left free from major intervention,
36
125065
3194
树木任意滋长。
02:08
and this is where I first found my treasures.
37
128259
5900
我就是在那儿第一次找到了宝藏。
02:14
As I fell deeper into bow making,
38
134159
3201
当我对制弓越来越着迷时,
02:17
I began to search far and beyond my neighborhood.
39
137360
4211
我开始走出我的小区去找材料。
02:21
When I went on school field trips,
40
141571
2118
当我去学校户外活动时,
02:23
family vacations, or simply on my way home
41
143689
3224
同家人度假时,或仅仅是在我从课外班
02:26
from extracurricular classes,
42
146928
2835
回家的路上时,
02:29
I wandered around wooded areas
43
149763
2099
我在树丛附近徘徊,
02:31
and gathered tree branches
44
151862
1739
用我偷偷地塞进书包的工具
02:33
with the tools that I sneaked inside my school bag.
45
153601
3971
收集树枝。
02:37
And they would be somethings like saws, knives,
46
157572
3701
工具有锯、刀、
02:41
sickles and axes
47
161273
2246
镰刀和斧头,
02:43
that I covered up with a piece of towel.
48
163519
4688
我在树枝上盖了一条毛巾。
02:48
I would bring the branches home,
49
168207
1881
我把树枝带回家,
02:50
riding buses and subways,
50
170088
1989
又是公共汽车, 又是地铁的,
02:52
barely holding them in my hands.
51
172077
3389
我勉强抱着走。
02:55
And I did not bring the tools here to Long Beach.
52
175466
3876
我没有把工具带到长滩来。
02:59
Airport security.
53
179342
1556
机场安检。
03:00
(Laughter)
54
180898
2080
(笑声)
03:02
In the privacy of my room, covered in sawdust,
55
182978
3719
我自己的房间里,满地木屑,
03:06
I would saw, trim and polish wood all night long
56
186697
4054
我独自在里面整夜地又锯,又刨光,
03:10
until a bow took shape.
57
190751
2467
终于做出了弓的模样。
03:13
One day, I was changing the shape of a bamboo piece
58
193218
4495
一天,我正在改一片竹子的形状
03:17
and ended up setting the place on fire.
59
197713
4755
结果把竹片给烧着了。
03:22
Where? The rooftop of my apartment building,
60
202468
4789
在哪儿烧的?在我公寓大厦屋顶,
03:27
a place where 96 families call home.
61
207257
3640
里面住着96户 家庭。
03:30
A customer from a department store across from my building
62
210897
2591
大楼对面的一家百货公司的顾客
03:33
called 911,
63
213488
1490
打了 911,
03:34
and I ran downstairs to tell my mom
64
214978
2047
我跑下楼去告诉我妈妈,
03:37
with half of my hair burned.
65
217025
5217
当时我头发一半都烧焦了。
03:42
I want to take this opportunity
66
222242
2128
我妈妈现在就坐在观众席上,
03:44
to tell my mom, in the audience today:
67
224370
3704
我想籍此机会,告诉妈妈:
03:48
Mom, I was really sorry,
68
228074
2341
妈妈,当时我真的很抱歉,
03:50
and I will be more careful with open fire from now on.
69
230415
3646
并且,以后再着火我一定更小心。
03:54
My mother had to do a lot of explaining,
70
234061
2634
当年,我母亲被迫一再解释,
03:56
telling people that her son did not commit
71
236695
2329
一再跟人家讲,她儿子没犯
03:59
a premeditated arson.
72
239024
3459
故意纵火罪。
04:05
I also researched extensively on bows around the world.
73
245250
4155
我当时还广泛研究世界各地的弓,
04:09
In that process, I tried to combine
74
249420
2046
其间,我尽力融汇贯通,
04:11
the different bows from across time and places
75
251466
2441
取古今韩外各弓之长,
04:13
to create the most effective bow.
76
253907
3783
致力于做出世界上最高效的弓。
04:17
I also worked with many different types of wood,
77
257690
2353
我试了各种木材,
04:20
such as maple, yew and mulberry,
78
260043
3188
如枫树、 红豆杉和桑树,
04:23
and did many shooting experiments
79
263231
1940
还到市内高速公路旁边的树丛里
04:25
in the wooded area near the urban expressway
80
265171
2499
做了很多次射箭实验,
04:27
that I mentioned before.
81
267670
2835
就是我之前提到的树丛。
04:30
The most effective bow for me
82
270505
2025
我认为:最有效的弓
04:32
would be like this.
83
272530
2767
应该是这样的。
04:35
One: Curved tips can maximize the springiness
84
275297
4213
第一:弯度适宜的箭尖,这样,拉弓射箭时,
04:39
when you draw and shoot the arrow.
85
279510
3531
能最大限度地弹射出去。
04:43
Two: Belly is drawn inward for higher draw weight,
86
283041
4897
第二: 箭弦内拉,让射手能拉满弓,
04:47
which means more power.
87
287938
3661
这样射出的力量更大。
04:51
Three: Sinew used in the outer layer of the limb
88
291599
4312
第三:在弓的外层使用动物的腱,
04:55
for maximum tension storage.
89
295911
2905
以期存储更大拉力。
04:58
And four: Horn used to store energy in compression.
90
298816
8239
第四: 用角来存储受压的能量。
05:07
After fixing, breaking, redesigning,
91
307055
2998
经过固定,拆卸,再设计,
05:10
mending, bending and amending,
92
310053
2931
修补、 弯曲和修改,
05:12
my ideal bow began to take shape,
93
312984
3307
我理想的弓初具雏形,
05:16
and when it was finally done,
94
316291
3855
终于做成时,
05:20
it looked like this.
95
320146
3454
弓是这样的。
05:24
I was so proud of myself
96
324673
2237
独自发明了如此完美的一把弓,
05:26
for inventing a perfect bow on my own.
97
326910
6074
我洋洋自得。
05:32
This is a picture of Korean traditional bows
98
332984
3432
这是韩国传统弓的图片,
05:36
taken from a museum,
99
336416
1896
是在博物馆照的,
05:38
and see how my bow resembles them.
100
338312
5484
请看一下我的弓有多像这些弓。
05:43
Thanks to my ancestors
101
343796
1566
感谢列祖列宗,
05:45
for robbing me of my invention. (Laughter)
102
345362
5291
抢了我的发明。(笑声)
05:51
Through bowmaking,
103
351542
1852
通过做弓,
05:53
I came in contact with part of my heritage.
104
353394
3061
我有幸接触到我先祖的文化传统。
05:56
Learning the information that has accumulated over time
105
356455
3563
学习经年累月积累下来的知识
06:00
and reading the message left by my ancestors
106
360018
2838
和读取祖先遗留下来的信息
06:02
were better than any consolation therapy
107
362856
2599
胜过任何的心理疗法,
06:05
or piece of advice any living adults could give me.
108
365455
4949
强过任何一位在世成年人所能给我的忠告。
06:10
You see, I searched far and wide,
109
370404
2918
你看,我当初上下求索,
06:13
but never bothered to look close and near.
110
373322
3476
偏偏没在身边找。
06:16
From this realization,
111
376798
2245
认识到这一点之后,
06:19
I began to take interest in Korean history,
112
379043
2821
我开始对韩国历史产生了兴趣,
06:21
which had never inspired me before.
113
381864
3397
之前我对韩史都毫无感觉的。
06:25
In the end, the grass is often greener
114
385261
3376
总之,原来自己家篱巴里的草
06:28
on my side of the fence,
115
388637
1790
才更绿呢,
06:30
although we don't realize it.
116
390427
3177
尽管我们不意识到这一点。
06:33
Now, I am going to show you how my bow works.
117
393604
4751
现在,请看我的弓怎么样。
06:38
And let's see how this one works.
118
398355
3121
各位请看:
06:43
This is a bamboo bow,
119
403568
2137
这是竹弓,
06:45
with 45-pound draw weights.
120
405705
3932
拉力45 磅。
06:49
(Noise of shooting arrow)
121
409637
2184
(箭破空的声音)
06:51
(Applause)
122
411821
4958
(掌声)
07:00
A bow may function in a simple mechanism,
123
420285
4409
也许,弓机制功能简单,
07:04
but in order to make a good bow,
124
424694
2551
但为了做把好弓,
07:07
a great amount of sensitivity is required.
125
427245
4012
正所谓:差之毫厘,失之千里。
07:11
You need to console and communicate
126
431257
2530
您要安抚联络
07:13
with the wood material.
127
433787
2746
这些木头材料。
07:16
Each fiber in the wood
128
436533
1692
木头里的每一丝纤维
07:18
has its own reason and function for being,
129
438225
2826
都有其存在原因和作用,
07:21
and only through cooperation and harmony among them
130
441051
3395
只有其通力合作
07:24
comes a great bow.
131
444446
3597
才能成就一把好弓。
07:28
I may be an [odd] student
132
448043
1790
我可能是个 [怪] 学生
07:29
with unconventional interests,
133
449833
2191
爱好特异,
07:32
but I hope I am making a contribution
134
452024
2942
但我希望通过分享我的故事
07:34
by sharing my story with all of you.
135
454966
3889
为这世界尽我一份绵薄之力。
07:38
My ideal world is a place
136
458855
2253
我的理想世界里
07:41
where no one is left behind,
137
461108
2213
没有落后生,
07:43
where everyone is needed exactly where they are,
138
463321
3293
人人各司其职,
07:46
like the fibers and the tendons in a bow,
139
466614
3596
仿佛是弓的纤维和筋,
07:50
a place where the strong is flexible
140
470210
3269
刚中有柔,
07:53
and the vulnerable is resilient.
141
473479
3793
柔中带刚。
07:57
The bow resembles me,
142
477272
1651
这弓就仿佛是我,
07:58
and I resemble the bow.
143
478923
3048
而我仿佛是这把弓。
08:01
Now, I am shooting a part of myself to you.
144
481971
4864
现在,我正把我的一部分向你射去。
08:06
No, better yet, a part of my mind
145
486835
2750
不对,说的再美妙一些,我心灵的一部分
08:09
has just been shot over to your mind.
146
489585
2839
刚刚向你的心灵射去。
08:12
Did it strike you?
147
492424
2244
射中你了吗?
08:14
Thank you.
148
494668
1540
谢谢。
08:16
(Applause)
149
496208
5662
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7