The art of bow-making | Dong Woo Jang

1,047,453 views ・ 2013-11-01

TED


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

Translator: Elanttamil Maruthai Reviewer: Vijaya Sankar N
00:12
It is said that the grass is always greener
0
12624
4048
இக்கரை மாட்டுக்கு
00:16
on the other side of the fence,
1
16672
3054
அக்கரைப் பச்சை என்று கூறுவர்,
00:19
and I believe this is true,
2
19726
3146
நான் அதை உண்மை என்று நினைக்கின்றேன்
00:22
especially when I hear President Obama
3
22872
2584
குறிப்பாக அதிபர் ஒபாமா சொன்னப்பிறகு
00:25
often talk about the Korean education system
4
25456
2498
அவர் எப்பொழுதும் கொரிய கல்வித் திட்டத்தைப் பற்றி
00:27
as a benchmark of success.
5
27954
3511
வெற்றியின் படிக்கல்லாக கூறுகின்றார்.
00:31
Well, I can tell you that,
6
31465
2397
சரி ,ஒன்றை நான் சொல்லமுடியும்,
00:33
in the rigid structure and highly competitive nature
7
33862
3547
கடுமையான உயர் போட்டி நிறைந்த சூழலில் உருவானது
00:37
of the Korean school system,
8
37409
2191
கொரியாவின் கல்வி திட்டம்
00:39
also known as pressure cooker,
9
39600
2334
'பிரெஷ்ர் குக்கர்' என்றும் அழைக்கப்படும்,
00:41
not everyone can do well in that environment.
10
41934
5659
இந்த சூழலில் அனைவராலும் சிறப்பாக செய்யமுடியாது.
00:47
While many people responded in different ways
11
47593
2625
எங்களது கல்வி முறையைப் பற்றி
00:50
about our education system,
12
50218
3000
பலர் பலவிதமான கருத்துக்களை கூறுகிறார்கள்
00:53
my response to the high-pressure environment
13
53218
3376
மிகவும் அழுத்தமான சூழலுக்கு என்னுடைய பதில்
00:56
was making bows with pieces of wood
14
56594
2930
வில்லினை உருவாக்கலாம் என நினைக்கின்றேன்
00:59
found near my apartment building.
15
59524
2744
என் வீட்டிற்கு அருகில் இருக்கும் விறகுகளை கொண்டு
01:02
Why bows?
16
62268
2520
ஏன் வில்?
01:04
I'm not quite sure.
17
64788
2751
எனக்கே சரியாகத் தெரியவில்லை.
01:07
Perhaps, in the face of constant pressure,
18
67539
3945
தொடர் அழுத்தத்தின் காரணமாக இருக்கலாம்,
01:11
my caveman instinct of survival
19
71484
2247
என்னுள் இருக்கும் குகை மனிதனின் தொடர் வாழ்விற்கான அம்சம்
01:13
has connected with the bows.
20
73731
4322
வில்லுடன் தொடர்பு கொண்டிருக்கலாம்,
01:18
If you think about it,
21
78053
1734
நீங்கள் அதைப் பற்றி சிந்தித்தால்,
01:19
the bow has really helped drive human survival
22
79787
3413
வராலாற்றிற்கு முன்பிருந்தே வில்
01:23
since prehistoric times.
23
83200
2725
மனிதனின் தொடர் வாழ்விற்கு அதிகம் பங்காற்றியுள்ளது.
01:25
The area within three kilometers of my home
24
85925
3267
என் வீட்டிலிருந்து 3 கி.மீ தூரத்தில்
01:29
used to be a mulberry forest
25
89192
2183
மெல்பெரி மரக்காடு உள்ளது
01:31
during the Joseon dynasty,
26
91375
2290
ஜோசியன் சாம்ராஜ்ஜியத்தின்போது,
01:33
where silkworms were fed with mulberry leaves.
27
93665
4457
பட்டுப்புழுக்களுக்கு இந்த மெல்பெரி இலைகள்தான் உணவு.
01:38
In order to raise the historical awareness of this fact,
28
98122
4706
இந்த வரலாற்றினை விழிப்புணர்வு வழி வெளிப்படுத்த
01:42
the government has planted mulberry trees.
29
102828
4335
அரசு மெல்பெரி மரங்களை நடவு செய்தது.
01:47
The seeds from these trees
30
107163
1778
இம்மரங்களின் விதைகள்
01:48
also have spread by birds here and there
31
108941
2799
பறவைகளின் மூலம் பரவலாக்கப்படுகின்றது
01:51
nearby the soundproof walls of the city expressway
32
111740
3478
நகரில் ஓசைபுகா சுவர்களுக்கு அருகில்
01:55
that has been built around the 1988 Olympics.
33
115218
4366
1988-இல் ஒலிம்பிக் காலக்கட்டத்தில்
01:59
The area near these walls,
34
119584
2501
கட்டப்பட்ட இடத்தின் அருகில்,
02:02
which nobody bothers to pay attention to,
35
122085
2980
யாரும் கவனம் செலுத்தாத,
02:05
had been left free from major intervention,
36
125065
3194
பெரிய மேம்பாடு காணாத,
02:08
and this is where I first found my treasures.
37
128259
5900
இந்த இடத்தில்தான் என் பொக்கிஷத்தைக் கண்டுபிடித்தேன்.
02:14
As I fell deeper into bow making,
38
134159
3201
எனக்கு வில் செய்வதில் ஆழமான ஆர்வம் வந்தது,
02:17
I began to search far and beyond my neighborhood.
39
137360
4211
என் வீட்டின் சுற்றுப்புறத்தையும் தாண்டி தேடிப்பார்த்தேன்.
02:21
When I went on school field trips,
40
141571
2118
நான் பள்ளி சுற்றுலா செல்லும்போதும்,
02:23
family vacations, or simply on my way home
41
143689
3224
குடும்ப சுற்றுலா அல்லது வீடு நோக்கி வரும்பொழுதும்
02:26
from extracurricular classes,
42
146928
2835
கூடுதல் வகுப்பிற்கு செல்லும்பொழுதும்
02:29
I wandered around wooded areas
43
149763
2099
மரங்கள் நிறைந்த இடத்திற்கு செல்வேன்
02:31
and gathered tree branches
44
151862
1739
மரக்கிளைகளைச் சேமித்து வைத்துக்கொள்வேன்
02:33
with the tools that I sneaked inside my school bag.
45
153601
3971
என்னுடைய பள்ளிப்பையில் உள்ள கருவிகளான
02:37
And they would be somethings like saws, knives,
46
157572
3701
இரம்பம், கத்தி,
02:41
sickles and axes
47
161273
2246
வளைவு கத்தி, மற்றும் கோடரி
02:43
that I covered up with a piece of towel.
48
163519
4688
ஆகியவற்றை ஒரு துண்டில் மறைத்து வைத்திருப்பேன்
02:48
I would bring the branches home,
49
168207
1881
நான் அந்த மரக்கிளைகளை வீட்டிற்கு கொண்டு வருவேன்
02:50
riding buses and subways,
50
170088
1989
பேருந்திலும் பாதாள இரயிலிலும்
02:52
barely holding them in my hands.
51
172077
3389
வெறுங்கையில் பிடித்து வருவேன்.
02:55
And I did not bring the tools here to Long Beach.
52
175466
3876
இங்கு நான் அதனைக் கொண்டு வரவில்லை காரணம்
02:59
Airport security.
53
179342
1556
விமான பாதுகாப்பினருக்கு பயந்து
03:00
(Laughter)
54
180898
2080
(சிரிப்பொலி)
03:02
In the privacy of my room, covered in sawdust,
55
182978
3719
என் அறை இரம்ப பயன்பாட்டினால் தூசிகள் நிறைந்து இருக்கும்,
03:06
I would saw, trim and polish wood all night long
56
186697
4054
நான் இரவு முழுவதும் இரம்பத்தைப் பயன்படுத்தி ஒரு வில் தயாராகும் வரை
03:10
until a bow took shape.
57
190751
2467
அறுத்துக்கொண்டு, செதுக்கிக்கொண்டு தூய்மைப்படுத்திக்கொண்டிருப்பேன்
03:13
One day, I was changing the shape of a bamboo piece
58
193218
4495
ஒரு நாள், நான் அந்த வில்லின் வடிவத்தை மாற்றினேன்
03:17
and ended up setting the place on fire.
59
197713
4755
அந்த இடத்திற்கே நெருப்பு வைத்துவிட்டேன்
03:22
Where? The rooftop of my apartment building,
60
202468
4789
எங்கு? என் அடுக்குமாடி வீட்டின் கூரைக்கு,
03:27
a place where 96 families call home.
61
207257
3640
அங்கு 96 குடும்பங்கள் வாழ்கின்றன
03:30
A customer from a department store across from my building
62
210897
2591
என் வீட்டின் அருகில் இருக்கும் மளிகை கடையில் இருந்த வாடிக்கையாளர்
03:33
called 911,
63
213488
1490
911க்கு அழைத்துவிட்டார்,
03:34
and I ran downstairs to tell my mom
64
214978
2047
என்னுடைய பாதி முடி எரிந்த நிலையில்
03:37
with half of my hair burned.
65
217025
5217
என் அம்மாவிடம் சொல்ல கீழே ஓடினேன்.
03:42
I want to take this opportunity
66
222242
2128
இந்த தருணத்தை பயன்படுத்தி
03:44
to tell my mom, in the audience today:
67
224370
3704
சபையில் என் அம்மாவிடம் ஒன்றை சொல்ல ஆசைப்படுகிறேன்:
03:48
Mom, I was really sorry,
68
228074
2341
அம்மா என்னை மன்னித்திவிடுங்கள்,
03:50
and I will be more careful with open fire from now on.
69
230415
3646
இனி திறந்த நெருப்பு எனறால் கவனமாக இருக்கின்றேன்
03:54
My mother had to do a lot of explaining,
70
234061
2634
என் அம்மா நிறைய விளக்கங்களைச் சொல்ல வேண்டி இருந்தது,
03:56
telling people that her son did not commit
71
236695
2329
இது திட்டமிட்டு செய்யப்பட்ட தீவைப்பு அல்ல
03:59
a premeditated arson.
72
239024
3459
என்று விளக்கினார்.
04:05
I also researched extensively on bows around the world.
73
245250
4155
நான் உலகில் உள்ள பல விற்களைப் பற்றி ஆய்வு நடத்தினேன்
04:09
In that process, I tried to combine
74
249420
2046
அப்படியே பல்வேறு காலக்கட்டங்களில் பல்வேறு இடங்களில்
04:11
the different bows from across time and places
75
251466
2441
செய்யப்பட்ட விற்களை ஒன்றிணைத்தேன்
04:13
to create the most effective bow.
76
253907
3783
ஒரு மிகச்சிறந்த வில் செய்வதற்கு.
04:17
I also worked with many different types of wood,
77
257690
2353
நான் மேப்பல், யிவ் மெல்பெரி போன்ற
04:20
such as maple, yew and mulberry,
78
260043
3188
வெவ்வேறு வகையான மரங்களிலும் வில் செய்து
04:23
and did many shooting experiments
79
263231
1940
அதனை பயன்படுத்தி பார்த்தேன்
04:25
in the wooded area near the urban expressway
80
265171
2499
முன்பு நான் குறிப்பிட்ட பாதாள இரயில் தடத்தின்
04:27
that I mentioned before.
81
267670
2835
அருகே இருக்கும் மரங்கள் நிறைந்த பகுதியில்தான்
04:30
The most effective bow for me
82
270505
2025
என் வில் பயிற்சி நடக்கும்
04:32
would be like this.
83
272530
2767
மிகச்சிறந்த வில் இப்படிதான் இருக்கும்
04:35
One: Curved tips can maximize the springiness
84
275297
4213
ஒன்று: படத்தில் உள்ளதுபோல வளைந்த நிலை
04:39
when you draw and shoot the arrow.
85
279510
3531
வில்லின் பாய்திறத்தை உச்ச வரம்பிற்கு அதிகரிக்கும்
04:43
Two: Belly is drawn inward for higher draw weight,
86
283041
4897
இரண்டு: உட்புறமாக வரையப்பட்டுள்ளது அதிக கனத்தை ஆட்கொள்ளும்
04:47
which means more power.
87
287938
3661
இது அதிக சக்தியை கொடுக்கும்
04:51
Three: Sinew used in the outer layer of the limb
88
291599
4312
மூன்றாவது: வெளி இழை நரம்பு
04:55
for maximum tension storage.
89
295911
2905
உச்ச வரம்பு அழுத்தத்தை கொடுக்கும்
04:58
And four: Horn used to store energy in compression.
90
298816
8239
நான்காவது: அழுத்தத்தில் ஆற்றலை நிலைநிறுத்த கொம்பினை போன்ற வடிவத்தைப் பயன்படுத்தவேண்டும்
05:07
After fixing, breaking, redesigning,
91
307055
2998
வில் செய்ய விறகினை பலமுறை உடைத்து, மறுவடிவமைப்பு செய்து
05:10
mending, bending and amending,
92
310053
2931
ஒட்டி, வளைத்து மாற்றங்களைச் செய்து
05:12
my ideal bow began to take shape,
93
312984
3307
நான் எதிர்பார்த்த வில்லின் வடிவம் உருவாகியது
05:16
and when it was finally done,
94
316291
3855
இறுதியாக வில்
05:20
it looked like this.
95
320146
3454
இப்படிதான் காட்சியளிக்கும்.
05:24
I was so proud of myself
96
324673
2237
என்னை நினைத்து எனக்கு பெருமையாக இருந்தது
05:26
for inventing a perfect bow on my own.
97
326910
6074
சொந்தமாக ஒரு வில்லினை உருவாக்கியதற்கு
05:32
This is a picture of Korean traditional bows
98
332984
3432
தொல்பொருள் காட்சி சாலையில் இருந்து எடுக்கப்பட்ட
05:36
taken from a museum,
99
336416
1896
கொரியாவின் பாரம்பரிய வில்லின் படம்
05:38
and see how my bow resembles them.
100
338312
5484
இப்பொழுது என்னுடைய வில் எப்படி இருக்கின்றது எனப் பாருங்கள்
05:43
Thanks to my ancestors
101
343796
1566
என்னுடைய உருவாக்கத்தை திருடிய
05:45
for robbing me of my invention. (Laughter)
102
345362
5291
முனோர்களுக்கு நன்றி. (சிரிப்பொலி)
05:51
Through bowmaking,
103
351542
1852
வில்லினை உருவாக்கும் பொழுது,
05:53
I came in contact with part of my heritage.
104
353394
3061
என் பரம்பரை பெருமையுடன் நேரடியாக தொடர்பு கொள்கிறேன்
05:56
Learning the information that has accumulated over time
105
356455
3563
என் முன்னோர்கள் சேகரித்து வைத்திருந்த தகவல்களையும் செய்திகளையும்
06:00
and reading the message left by my ancestors
106
360018
2838
கற்றுக் கொள்கின்றேன்
06:02
were better than any consolation therapy
107
362856
2599
இத்தகவல்கள் எந்த மருத்துவத்தையும் விட எனக்கு ஆறுதல் அளிப்பதாக உள்ளது
06:05
or piece of advice any living adults could give me.
108
365455
4949
என்னைப்போன்றோருக்கு நான் சொல்லநினைக்கும் அறிவுரை இதுதான்
06:10
You see, I searched far and wide,
109
370404
2918
நான் அகலமாகவும் தூரமாகவும் தேடினேன்
06:13
but never bothered to look close and near.
110
373322
3476
ஆனால் என் அருகிலும் எனக்கு நெருக்கமாகவும் உள்ளதை கண்டுக்கொள்ளவில்லை
06:16
From this realization,
111
376798
2245
இந்த உணர்வு நிலையில் இருந்துதான்
06:19
I began to take interest in Korean history,
112
379043
2821
முன்பு ஊக்கம் அளிக்காத
06:21
which had never inspired me before.
113
381864
3397
கொரிய வரலாற்றின் மீது எனக்கு ஆர்வம் ஏற்பட்டது
06:25
In the end, the grass is often greener
114
385261
3376
இறுதியில் இக்கரையின் புல்லும்
06:28
on my side of the fence,
115
388637
1790
பச்சையாக இருப்பதை உணர்ந்தேன்,
06:30
although we don't realize it.
116
390427
3177
அதை பல சமயங்களில் நாம் உணர்வதில்லை.
06:33
Now, I am going to show you how my bow works.
117
393604
4751
இப்பொழுது இந்த வில் எப்படி இயங்குகிறது என காட்டப்போகின்றேன்.
06:38
And let's see how this one works.
118
398355
3121
வாருங்கள் பார்ப்போம்.
06:43
This is a bamboo bow,
119
403568
2137
இது ஒரு மூங்கில் வில்,
06:45
with 45-pound draw weights.
120
405705
3932
45 பவுண்டு எடையுள்ளது
06:49
(Noise of shooting arrow)
121
409637
2184
( வில் பறக்கும் ஓசை)
06:51
(Applause)
122
411821
4958
( கைத்தட்டல்)
07:00
A bow may function in a simple mechanism,
123
420285
4409
வில் எளிய பொறிநுட்பத்தில் இயங்கலாம்,
07:04
but in order to make a good bow,
124
424694
2551
ஆனால் ஒரு சிறந்த வில் செய்வதற்கு,
07:07
a great amount of sensitivity is required.
125
427245
4012
அதிக கூர் உணர்வு தேவை.
07:11
You need to console and communicate
126
431257
2530
உங்களுக்கு பொறுமையும்
07:13
with the wood material.
127
433787
2746
விறகுகளுடனான 'தொடர்பும்' தேவை
07:16
Each fiber in the wood
128
436533
1692
மரத்தில் நார் இருப்பதற்கு
07:18
has its own reason and function for being,
129
438225
2826
காரணமும் அதன் பயனும் உண்டு
07:21
and only through cooperation and harmony among them
130
441051
3395
அவற்றின் ஒத்திசைவில்தான்
07:24
comes a great bow.
131
444446
3597
சிறந்த வில்லினை உருவாக்க முடியும்
07:28
I may be an [odd] student
132
448043
1790
நான் மரபு வழி ஆர்வமில்லாத
07:29
with unconventional interests,
133
449833
2191
ஒரு (விசித்தரமான) மாணவனாக இருக்கலாம்,
07:32
but I hope I am making a contribution
134
452024
2942
ஆனால் நான் ஒரு பங்களிப்பினை செய்திருக்கின்றேன்
07:34
by sharing my story with all of you.
135
454966
3889
நான் என் கதையை உங்களுடன் பரிமாறிக்கொள்கிறேன்.
07:38
My ideal world is a place
136
458855
2253
நான் எதிர்பார்க்கும் சிறந்த இடத்தில்
07:41
where no one is left behind,
137
461108
2213
யாரும் விடுபடக்கூடாதுm
07:43
where everyone is needed exactly where they are,
138
463321
3293
அவரவருக்கு உரிய இடம் வேண்டும்m
07:46
like the fibers and the tendons in a bow,
139
466614
3596
வில்லில் உள்ள நாரும் நாணும் போல,
07:50
a place where the strong is flexible
140
470210
3269
இங்கு உறுதியும் நெகிழ்ச்சியும் சந்திக்கின்றன
07:53
and the vulnerable is resilient.
141
473479
3793
உறுதியற்றவை நிலைமைக்கு தக்கப்படி மாறுதல் அடைய கூடியது
07:57
The bow resembles me,
142
477272
1651
நான் வில்லையும்
07:58
and I resemble the bow.
143
478923
3048
வில் என்னையும் உருவக்குகிறது.
08:01
Now, I am shooting a part of myself to you.
144
481971
4864
நான் இப்பொழுது என் எண்ணத்தை பாய்ச்சுகின்றேன்
08:06
No, better yet, a part of my mind
145
486835
2750
இல்லை இல்லை சரியாக சொல்ல வேண்டும் என்றால் எண்ணத்தின் ஒரு பகுதியை தெரிவிக்கின்றேன்
08:09
has just been shot over to your mind.
146
489585
2839
இது உங்கள் எண்ணத்தில் புகுந்திருக்கும்
08:12
Did it strike you?
147
492424
2244
இது உங்களுக்கும் நெகிழ்ச்சியை ஏற்படுத்தியதா?
08:14
Thank you.
148
494668
1540
நன்றி.
08:16
(Applause)
149
496208
5662
(கைத்தட்டல்)
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7