The art of bow-making | Dong Woo Jang

Dong Woo Jang: Yay yapma sanatı

1,047,320 views ・ 2013-11-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Furkan Baysal Gözden geçirme: Sevkan Uzel
00:12
It is said that the grass is always greener
0
12624
4048
Çitin diğer tarafındaki çimenliğin
00:16
on the other side of the fence,
1
16672
3054
her zaman daha yeşil olduğu söylenir,
00:19
and I believe this is true,
2
19726
3146
bunun doğruluğuna inanıyorum.
00:22
especially when I hear President Obama
3
22872
2584
Özellikle de Başkan Obama'nın
00:25
often talk about the Korean education system
4
25456
2498
Kore eğitim sistemiyle ilgili başarı
00:27
as a benchmark of success.
5
27954
3511
kıyaslamaları yaptığını duyduğumda.
00:31
Well, I can tell you that,
6
31465
2397
Size şunu söyleyebilirim,
00:33
in the rigid structure and highly competitive nature
7
33862
3547
sert yapısıyla ve oldukça rekabetçi doğasıyla
00:37
of the Korean school system,
8
37409
2191
Kore okul sistemi,
00:39
also known as pressure cooker,
9
39600
2334
düdüklü tencere olarak da bilinen ve
00:41
not everyone can do well in that environment.
10
41934
5659
herkesin başarılı olamadığı bir yerdir.
00:47
While many people responded in different ways
11
47593
2625
Herkesin farklı yollarla tepkisini gösterdiği
00:50
about our education system,
12
50218
3000
eğitim sistemimize,
00:53
my response to the high-pressure environment
13
53218
3376
bu baskıcı çevreye benim tepkim ise
00:56
was making bows with pieces of wood
14
56594
2930
apartman kenarında bulduğum
00:59
found near my apartment building.
15
59524
2744
birkaç odun parçasından yay yapmak oldu.
01:02
Why bows?
16
62268
2520
Neden yaylar?
01:04
I'm not quite sure.
17
64788
2751
Çok da emin değilim.
01:07
Perhaps, in the face of constant pressure,
18
67539
3945
Belki, daimi baskı karşısında,
01:11
my caveman instinct of survival
19
71484
2247
hayatta kalmaya dair ilkel içgüdülerim
01:13
has connected with the bows.
20
73731
4322
yaylarla bağlantıya geçmiştir.
01:18
If you think about it,
21
78053
1734
Eğer yayı düşünecek olursak,
01:19
the bow has really helped drive human survival
22
79787
3413
tarih öncesi çağlardan beri yay, insanların gerçekten
01:23
since prehistoric times.
23
83200
2725
hayatta kalmalarına yardımcı olmuştur.
01:25
The area within three kilometers of my home
24
85925
3267
Evimin etrafındaki üç kilometrelik alan
01:29
used to be a mulberry forest
25
89192
2183
bir zamanlar dut ormanıydı.
01:31
during the Joseon dynasty,
26
91375
2290
Joseon hanedanlığının
01:33
where silkworms were fed with mulberry leaves.
27
93665
4457
ipek böcekleri burada beslenirdi.
01:38
In order to raise the historical awareness of this fact,
28
98122
4706
Bu duruma dair tarihsel bilinci artırmak için,
01:42
the government has planted mulberry trees.
29
102828
4335
hükumet bölgeye dut ağaçları dikti.
01:47
The seeds from these trees
30
107163
1778
Bu ağaçlarda oluşan tohumlar
01:48
also have spread by birds here and there
31
108941
2799
kuşlar tarafından oraya buraya ve
01:51
nearby the soundproof walls of the city expressway
32
111740
3478
1988 Olimpiyatlarında inşa edilen ses geçirmez
01:55
that has been built around the 1988 Olympics.
33
115218
4366
otoban duvarlarının yanına saçıldı.
01:59
The area near these walls,
34
119584
2501
Bu duvarların yanındaki alan,
02:02
which nobody bothers to pay attention to,
35
122085
2980
kimsenin dikkat etmeyi önemsemediği,
02:05
had been left free from major intervention,
36
125065
3194
müdahaleden özgür bir yerdi ve
02:08
and this is where I first found my treasures.
37
128259
5900
ben ilk hazinelerimi burada buldum.
02:14
As I fell deeper into bow making,
38
134159
3201
Yay yapma fikri konusunda derinleştikçe,
02:17
I began to search far and beyond my neighborhood.
39
137360
4211
çevreden uzaklaşmaya, aradıklarımı uzakta aramaya başladım.
02:21
When I went on school field trips,
40
141571
2118
Okul gezilerine gittiğimde,
02:23
family vacations, or simply on my way home
41
143689
3224
aile tatillerinde ve ya müfredat dışı derslerden
02:26
from extracurricular classes,
42
146928
2835
eve dönerken
02:29
I wandered around wooded areas
43
149763
2099
ağaçlık alanlarda gezindim
02:31
and gathered tree branches
44
151862
1739
ve okul çantamda gizlice
02:33
with the tools that I sneaked inside my school bag.
45
153601
3971
taşıdığım aletlerle ağaç parçaları topladım.
02:37
And they would be somethings like saws, knives,
46
157572
3701
Bir parça havluyla sakaladığım o şeyler,
02:41
sickles and axes
47
161273
2246
testere, bıçak,
02:43
that I covered up with a piece of towel.
48
163519
4688
balta ve orak gibi aletlerdi.
02:48
I would bring the branches home,
49
168207
1881
Topladığım dalları elimde zar zor tutarak
02:50
riding buses and subways,
50
170088
1989
otobüslerde ve metroda
02:52
barely holding them in my hands.
51
172077
3389
binbir güçlükle eve getirebilirdim.
02:55
And I did not bring the tools here to Long Beach.
52
175466
3876
Long Beach' e gelirken aletleri getirmedim.
02:59
Airport security.
53
179342
1556
Havaalanı güvenliği.
03:00
(Laughter)
54
180898
2080
(Kahkaha)
03:02
In the privacy of my room, covered in sawdust,
55
182978
3719
Talaşla dolu olan kendime ait odamda,
03:06
I would saw, trim and polish wood all night long
56
186697
4054
ağaç parçasını yay şeklini alana kadar, gece boyunca
03:10
until a bow took shape.
57
190751
2467
keser, düzeltir ve cilalardım.
03:13
One day, I was changing the shape of a bamboo piece
58
193218
4495
Bir gün, bambu parçasının şeklini değiştiriyordum
03:17
and ended up setting the place on fire.
59
197713
4755
ve ortalığı ateşe vermemle çalışmam son buldu.
03:22
Where? The rooftop of my apartment building,
60
202468
4789
Nerede? 96 ailenin evi olarak nitelendirdiği
03:27
a place where 96 families call home.
61
207257
3640
apartmanımızın çatı katında.
03:30
A customer from a department store across from my building
62
210897
2591
Apartmanın karşısındaki mağaza dükkanından bir müşteri
03:33
called 911,
63
213488
1490
911'i aradı
03:34
and I ran downstairs to tell my mom
64
214978
2047
ve yarısı yanmış saçlarımla merdivenlerden
03:37
with half of my hair burned.
65
217025
5217
aşağıya inip anneme olayı anlattım.
03:42
I want to take this opportunity
66
222242
2128
Bugün huzurlarınızda, anneme
03:44
to tell my mom, in the audience today:
67
224370
3704
şunu söyleme fırsatı yakaladım:
03:48
Mom, I was really sorry,
68
228074
2341
Anne, gerçekten üzgünüm
03:50
and I will be more careful with open fire from now on.
69
230415
3646
bundan sonra ateş yakarken daha dikkatli olacağım.
03:54
My mother had to do a lot of explaining,
70
234061
2634
Annem, oğlunun önceden tasarlanmış
03:56
telling people that her son did not commit
71
236695
2329
bir kundakçılık suçu işlemediği hakkında
03:59
a premeditated arson.
72
239024
3459
çokça açıklama yapmak zorunda kaldı.
04:05
I also researched extensively on bows around the world.
73
245250
4155
Aynı zamanda yaylar hakkında dünya çapında geniş araştırmalar yaptım.
04:09
In that process, I tried to combine
74
249420
2046
Bu süreçte, en etkili yayı oluşturmak için
04:11
the different bows from across time and places
75
251466
2441
farklı zamanlarda ve mekanlarda kullanılan en etkili
04:13
to create the most effective bow.
76
253907
3783
yayları birleştirmeye çalıştım.
04:17
I also worked with many different types of wood,
77
257690
2353
Ayrıca birçok farklı türde odun ile çalıştım
04:20
such as maple, yew and mulberry,
78
260043
3188
akçaağaç, porsuk ağacı, dut bunlardan birkaçıydı.
04:23
and did many shooting experiments
79
263231
1940
Size daha önce de gösterdiğim
04:25
in the wooded area near the urban expressway
80
265171
2499
otoyol kenarındaki ağaçlık alanda çok sayıda
04:27
that I mentioned before.
81
267670
2835
atış denemesi yaptım.
04:30
The most effective bow for me
82
270505
2025
Benim için en etkili yay
04:32
would be like this.
83
272530
2767
bu şekilde olurdu.
04:35
One: Curved tips can maximize the springiness
84
275297
4213
Bir: Kıvrık uçlar sayesinde esneklik,
04:39
when you draw and shoot the arrow.
85
279510
3531
oku çekip attığınızda maksimum olur.
04:43
Two: Belly is drawn inward for higher draw weight,
86
283041
4897
İki: İç kısım çekim gücünün daha fazla olması için içe kıvrıktır.
04:47
which means more power.
87
287938
3661
Bu da daha fazla güç demektir.
04:51
Three: Sinew used in the outer layer of the limb
88
291599
4312
Üç: Dalın dış kısmında kullanılan sinirler,
04:55
for maximum tension storage.
89
295911
2905
sayesinde en fazla gerilime ulaşılır.
04:58
And four: Horn used to store energy in compression.
90
298816
8239
Ve dört: Enerji basıncını tutmak için kullanılan boynuzlar.
05:07
After fixing, breaking, redesigning,
91
307055
2998
Sabitleme, kırma, yeniden tasarlama,
05:10
mending, bending and amending,
92
310053
2931
tamir etme, bükme ve değiştirmeden sonra
05:12
my ideal bow began to take shape,
93
312984
3307
en sonunda hayalimdeki yay şekil almaya başlardı.
05:16
and when it was finally done,
94
316291
3855
Ve nihayet tamamlanınca,
05:20
it looked like this.
95
320146
3454
böyle görünürdu.
05:24
I was so proud of myself
96
324673
2237
Kendimle epey gurur duydum,
05:26
for inventing a perfect bow on my own.
97
326910
6074
çünkü kendi kendime mükemmel bir yay yapmıştım.
05:32
This is a picture of Korean traditional bows
98
332984
3432
Bu, Kore geleneksel yaylarının sergilendiği
05:36
taken from a museum,
99
336416
1896
bir müzede çekilen bir resim.
05:38
and see how my bow resembles them.
100
338312
5484
Benim yayıma nasıl da benzediklerine bakın.
05:43
Thanks to my ancestors
101
343796
1566
Atalarıma icadımı çaldıkları için
05:45
for robbing me of my invention. (Laughter)
102
345362
5291
teşekkür ediyorum. (Kahkaha)
05:51
Through bowmaking,
103
351542
1852
Yay yapımcılığı yoluyla
05:53
I came in contact with part of my heritage.
104
353394
3061
tarihimle bir etkileşime girebilmiştim.
05:56
Learning the information that has accumulated over time
105
356455
3563
Yıllar boyu birikmiş bu bilgiyi öğrenmek,
06:00
and reading the message left by my ancestors
106
360018
2838
ve atalarımın bıraktığı mesajı okumak,
06:02
were better than any consolation therapy
107
362856
2599
bütün teselli terapilerinden ya da
06:05
or piece of advice any living adults could give me.
108
365455
4949
yaşayan bir yetişkinin verebileceği bir öğütten daha iyiydi.
06:10
You see, I searched far and wide,
109
370404
2918
Gördüğünüz gibi, uzağı ve uzaktakini aramış,
06:13
but never bothered to look close and near.
110
373322
3476
fakat hiç yakınımda ve yanımdakilere bakmaya tenezzül etmemiştim.
06:16
From this realization,
111
376798
2245
Bunu anlamamla birlikte,
06:19
I began to take interest in Korean history,
112
379043
2821
Kore tarihi hiç ilgimi çekmezken,
06:21
which had never inspired me before.
113
381864
3397
bir anda ilham kaynağım olmuştu.
06:25
In the end, the grass is often greener
114
385261
3376
Sonuçta, çimen çoğunlukla,
06:28
on my side of the fence,
115
388637
1790
çitin bu yanında daha yeşil.
06:30
although we don't realize it.
116
390427
3177
Her ne kadar farkında olmasak da.
06:33
Now, I am going to show you how my bow works.
117
393604
4751
Şimdi, size yayımın nasıl çalıştığını göstereceğim.
06:38
And let's see how this one works.
118
398355
3121
Ve, bakalım bu nasılmış.
06:43
This is a bamboo bow,
119
403568
2137
Bu yay bambudan yapılma
06:45
with 45-pound draw weights.
120
405705
3932
ve 20 kiloluk bir çekiş kapasitesi var.
06:49
(Noise of shooting arrow)
121
409637
2184
(Okun fırlama sesi)
06:51
(Applause)
122
411821
4958
(Alkış)
07:00
A bow may function in a simple mechanism,
123
420285
4409
Bir yay basit bir mekanizmayla çalışabilir,
07:04
but in order to make a good bow,
124
424694
2551
ama iyi bir yay yapmak için
07:07
a great amount of sensitivity is required.
125
427245
4012
büyük miktarda duyarlılık gereklidir.
07:11
You need to console and communicate
126
431257
2530
Ahşap malzeme ile iletişim kurmalı
07:13
with the wood material.
127
433787
2746
ve onu rahatlatmalısınız.
07:16
Each fiber in the wood
128
436533
1692
Akşaptaki her bir lifin
07:18
has its own reason and function for being,
129
438225
2826
kendi varolma nedeni ve işlevi vardır.
07:21
and only through cooperation and harmony among them
130
441051
3395
Ve ancak aralarındaki uyum ve işbirliği yoluyla
07:24
comes a great bow.
131
444446
3597
muhteşem yay oluşur.
07:28
I may be an [odd] student
132
448043
1790
Ben garip bir öğrenci olabilirim,
07:29
with unconventional interests,
133
449833
2191
sıradışı ilgi alanlarım olabilir.
07:32
but I hope I am making a contribution
134
452024
2942
Ama hikayemi sizlerle paylaşarak,
07:34
by sharing my story with all of you.
135
454966
3889
bir katkıda bulunduğumu umuyorum.
07:38
My ideal world is a place
136
458855
2253
Benim için ideal dünya,
hiçkimsenin geride bırakılmadığı,
07:41
where no one is left behind,
137
461108
2213
07:43
where everyone is needed exactly where they are,
138
463321
3293
herkesin tam da olduğu yerde istenildiği bir yer.
07:46
like the fibers and the tendons in a bow,
139
466614
3596
Tıpkı bir yaydaki lifler ve tendonlar gibi.
07:50
a place where the strong is flexible
140
470210
3269
Güçlü olanın esnek
07:53
and the vulnerable is resilient.
141
473479
3793
ve savunmasız olanın dayanıklı olduğu bir yer.
07:57
The bow resembles me,
142
477272
1651
Yay bana benziyor,
07:58
and I resemble the bow.
143
478923
3048
ve ben de yaya benziyorum.
08:01
Now, I am shooting a part of myself to you.
144
481971
4864
Şimdi, size bir parçamı atıyorum.
08:06
No, better yet, a part of my mind
145
486835
2750
Hayır, daha iyisi, zihnimin bir parçasını
08:09
has just been shot over to your mind.
146
489585
2839
az önce sizin zihninize attım.
08:12
Did it strike you?
147
492424
2244
Sizi vurdu mu?
08:14
Thank you.
148
494668
1540
Teşekkür ederim.
08:16
(Applause)
149
496208
5662
(Alkış)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7