The art of bow-making | Dong Woo Jang

Dong Woo Jang: El arte de hacer arcos

1,047,387 views ・ 2013-11-01

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Emma Gon
00:12
It is said that the grass is always greener
0
12624
4048
Se dice que el pasto es siempre más verde
00:16
on the other side of the fence,
1
16672
3054
del otro lado de la cerca,
00:19
and I believe this is true,
2
19726
3146
y creo que esto es cierto,
00:22
especially when I hear President Obama
3
22872
2584
sobre todo cuando oigo al presidente Obama
00:25
often talk about the Korean education system
4
25456
2498
a menudo hablar sobre el sistema educativo [sud]coreano
00:27
as a benchmark of success.
5
27954
3511
como un referente de éxito.
00:31
Well, I can tell you that,
6
31465
2397
Bueno, puedo decirles que,
00:33
in the rigid structure and highly competitive nature
7
33862
3547
en la estructura rígida y la naturaleza altamente competitiva
00:37
of the Korean school system,
8
37409
2191
del sistema escolar coreano,
00:39
also known as pressure cooker,
9
39600
2334
también conocido como la olla de presión,
00:41
not everyone can do well in that environment.
10
41934
5659
no todos pueden hacerlo bien en ese ambiente.
00:47
While many people responded in different ways
11
47593
2625
Mientras que muchas personas responden de formas diferentes
00:50
about our education system,
12
50218
3000
sobre nuestro sistema educativo,
00:53
my response to the high-pressure environment
13
53218
3376
mi respuesta al ambiente de alta presión
00:56
was making bows with pieces of wood
14
56594
2930
fue hacer arcos con pedazos de madera
00:59
found near my apartment building.
15
59524
2744
encontrados cerca de mi edificio.
01:02
Why bows?
16
62268
2520
¿Por qué arcos?
01:04
I'm not quite sure.
17
64788
2751
No estoy muy seguro.
01:07
Perhaps, in the face of constant pressure,
18
67539
3945
Tal vez, ante la presión constante,
01:11
my caveman instinct of survival
19
71484
2247
mi instinto de supervivencia cavernícola
01:13
has connected with the bows.
20
73731
4322
se conectó con los arcos.
01:18
If you think about it,
21
78053
1734
Si lo piensan,
01:19
the bow has really helped drive human survival
22
79787
3413
el arco ha realmente ayudado a dirigir la supervivencia humana
01:23
since prehistoric times.
23
83200
2725
desde tiempos prehistóricos.
01:25
The area within three kilometers of my home
24
85925
3267
La zona de tres kilómetros alrededor de mi casa
01:29
used to be a mulberry forest
25
89192
2183
era antes un bosque de moras
01:31
during the Joseon dynasty,
26
91375
2290
durante la Dinastía Joseon,
01:33
where silkworms were fed with mulberry leaves.
27
93665
4457
donde los gusanos de seda se alimentaban con hojas de mora.
01:38
In order to raise the historical awareness of this fact,
28
98122
4706
Con el fin de elevar la conciencia histórica de este hecho,
01:42
the government has planted mulberry trees.
29
102828
4335
el gobierno ha plantado moreras.
01:47
The seeds from these trees
30
107163
1778
Las semillas de estos árboles
01:48
also have spread by birds here and there
31
108941
2799
también se han extendido por aquí y por allá por los pájaros
01:51
nearby the soundproof walls of the city expressway
32
111740
3478
cerca de las paredes insonorizadas de la autopista de la ciudad
01:55
that has been built around the 1988 Olympics.
33
115218
4366
que fueron construidas alrededor de los Juegos Olímpicos de 1988.
01:59
The area near these walls,
34
119584
2501
El área cerca de estas paredes,
02:02
which nobody bothers to pay attention to,
35
122085
2980
que nadie se molesta en prestarle atención,
02:05
had been left free from major intervention,
36
125065
3194
había quedado libre de intervención mayor,
02:08
and this is where I first found my treasures.
37
128259
5900
y ahí es donde primero encontré mis tesoros.
02:14
As I fell deeper into bow making,
38
134159
3201
Conforme me comprometía en la fabricación de arcos,
02:17
I began to search far and beyond my neighborhood.
39
137360
4211
empecé a buscar lejos y más allá de mi barrio.
02:21
When I went on school field trips,
40
141571
2118
Cuando iba a excursiones escolares,
02:23
family vacations, or simply on my way home
41
143689
3224
vacaciones en familia, o simplemente en mi camino a casa
02:26
from extracurricular classes,
42
146928
2835
de las clases extracurriculares,
02:29
I wandered around wooded areas
43
149763
2099
vagué alrededor de áreas boscosas
02:31
and gathered tree branches
44
151862
1739
y reuní ramas de árboles
02:33
with the tools that I sneaked inside my school bag.
45
153601
3971
con las herramientas que colé dentro de mi mochila.
02:37
And they would be somethings like saws, knives,
46
157572
3701
Y sería algo como sierras, cuchillos,
02:41
sickles and axes
47
161273
2246
hoces y hachas
02:43
that I covered up with a piece of towel.
48
163519
4688
que cubrí con un trozo de toalla.
02:48
I would bring the branches home,
49
168207
1881
Llevaba las ramas a casa
02:50
riding buses and subways,
50
170088
1989
montando en autobuses y metros,
02:52
barely holding them in my hands.
51
172077
3389
sosteniéndolas apenas en mis manos.
02:55
And I did not bring the tools here to Long Beach.
52
175466
3876
No traje las herramientas aquí a Long Beach.
02:59
Airport security.
53
179342
1556
Seguridad en los aeropuertos.
03:00
(Laughter)
54
180898
2080
(Risas)
03:02
In the privacy of my room, covered in sawdust,
55
182978
3719
En la intimidad de mi habitación, cubierto de aserrín,
03:06
I would saw, trim and polish wood all night long
56
186697
4054
serruchaba, recortaba y pulía madera toda la noche
03:10
until a bow took shape.
57
190751
2467
hasta que un arco tomó forma.
03:13
One day, I was changing the shape of a bamboo piece
58
193218
4495
Un día, estaba cambiando la forma de un pedazo de bambú
03:17
and ended up setting the place on fire.
59
197713
4755
y terminé prendiendo fuego al lugar.
03:22
Where? The rooftop of my apartment building,
60
202468
4789
¿Dónde? En la azotea de mi edificio de apartamentos,
03:27
a place where 96 families call home.
61
207257
3640
un lugar que 96 familias llaman hogar.
03:30
A customer from a department store across from my building
62
210897
2591
Un cliente de un centro comercial enfrente de mi edificio
03:33
called 911,
63
213488
1490
llamó al 911,
03:34
and I ran downstairs to tell my mom
64
214978
2047
y yo corrí escaleras abajo a decirle a mi mamá,
03:37
with half of my hair burned.
65
217025
5217
con la mitad del pelo quemado.
03:42
I want to take this opportunity
66
222242
2128
Quiero aprovechar esta oportunidad
03:44
to tell my mom, in the audience today:
67
224370
3704
para decirle hoy a mi madre, aquí entre el público:
03:48
Mom, I was really sorry,
68
228074
2341
Mamá, realmente lo siento,
03:50
and I will be more careful with open fire from now on.
69
230415
3646
y de ahora en adelante seré más cuidadoso con el fuego.
03:54
My mother had to do a lot of explaining,
70
234061
2634
Mi madre tuvo que dar un montón de explicaciones,
03:56
telling people that her son did not commit
71
236695
2329
diciéndole a la gente que su hijo no inició
03:59
a premeditated arson.
72
239024
3459
un incendio premeditado.
04:05
I also researched extensively on bows around the world.
73
245250
4155
También he investigado extensivamente sobre arcos alrededor del mundo.
04:09
In that process, I tried to combine
74
249420
2046
En ese proceso, traté de combinar
04:11
the different bows from across time and places
75
251466
2441
los diferentes arcos a lo largo del tiempo y los lugares
04:13
to create the most effective bow.
76
253907
3783
para crear el arco más eficaz.
04:17
I also worked with many different types of wood,
77
257690
2353
También he trabajado con diferentes tipos de madera,
04:20
such as maple, yew and mulberry,
78
260043
3188
como el arce, el tejo y el moral,
04:23
and did many shooting experiments
79
263231
1940
e hice muchos experimentos de tiros
04:25
in the wooded area near the urban expressway
80
265171
2499
en la zona boscosa cerca de la autopista urbana
04:27
that I mentioned before.
81
267670
2835
que he mencionado antes.
04:30
The most effective bow for me
82
270505
2025
El arco más eficaz para mí
04:32
would be like this.
83
272530
2767
sería algo así.
04:35
One: Curved tips can maximize the springiness
84
275297
4213
Uno: Puntas curvadas pueden maximizar la elasticidad
04:39
when you draw and shoot the arrow.
85
279510
3531
cuando estiras y disparas la flecha.
04:43
Two: Belly is drawn inward for higher draw weight,
86
283041
4897
Dos: Vientre hacia dentro para mayor fuerza de estiramiento,
04:47
which means more power.
87
287938
3661
lo que significa más potencia.
04:51
Three: Sinew used in the outer layer of the limb
88
291599
4312
Tres: Tensor utilizado en la capa externa del arco para
04:55
for maximum tension storage.
89
295911
2905
lograr máxima capacidad de tensión.
04:58
And four: Horn used to store energy in compression.
90
298816
8239
Y cuatro: Cuerno utilizado para almacenar energía de compresión.
05:07
After fixing, breaking, redesigning,
91
307055
2998
Después de fijar, romper, rediseñar,
05:10
mending, bending and amending,
92
310053
2931
reparar, curvar y modificar,
05:12
my ideal bow began to take shape,
93
312984
3307
mi arco ideal empezó a tomar forma,
05:16
and when it was finally done,
94
316291
3855
y cuando finalmente lo hizo,
05:20
it looked like this.
95
320146
3454
se parecía a esto.
05:24
I was so proud of myself
96
324673
2237
¡Estaba tan orgulloso de mí mismo
05:26
for inventing a perfect bow on my own.
97
326910
6074
por inventar un arco perfecto por mi cuenta!
05:32
This is a picture of Korean traditional bows
98
332984
3432
Esta es una foto de los arcos tradicionales coreanos
05:36
taken from a museum,
99
336416
1896
tomada de un museo,
05:38
and see how my bow resembles them.
100
338312
5484
y vean cómo mi arco se les asemeja.
05:43
Thanks to my ancestors
101
343796
1566
Gracias a mis ancestros
05:45
for robbing me of my invention. (Laughter)
102
345362
5291
por robarme mi invento. (Risas)
05:51
Through bowmaking,
103
351542
1852
A través de la elaboración de arcos,
05:53
I came in contact with part of my heritage.
104
353394
3061
he entrado en contacto con parte de mi herencia.
05:56
Learning the information that has accumulated over time
105
356455
3563
Aprender de la información que se ha acumulado en el tiempo
06:00
and reading the message left by my ancestors
106
360018
2838
y leer el mensaje dejado por mis ancestros
06:02
were better than any consolation therapy
107
362856
2599
era mejor que cualquier terapia de consolación
06:05
or piece of advice any living adults could give me.
108
365455
4949
o que cualquier consejo que un adulto vivo pudiera darme.
06:10
You see, I searched far and wide,
109
370404
2918
Verán, he buscado a lo largo y ancho,
06:13
but never bothered to look close and near.
110
373322
3476
pero nunca me molesté de mirar de corto y cerca.
06:16
From this realization,
111
376798
2245
Al percatarme de esto,
06:19
I began to take interest in Korean history,
112
379043
2821
empecé a tener interés en la historia de Corea,
06:21
which had never inspired me before.
113
381864
3397
que nunca antes me había inspirado.
06:25
In the end, the grass is often greener
114
385261
3376
Al final, el pasto es a menudo más verde
06:28
on my side of the fence,
115
388637
1790
de mi lado de la cerca,
06:30
although we don't realize it.
116
390427
3177
aunque no nos damos cuenta de ello.
06:33
Now, I am going to show you how my bow works.
117
393604
4751
Ahora, voy a mostrarles cómo funciona mi arco.
06:38
And let's see how this one works.
118
398355
3121
Y vamos a ver cómo funciona éste.
06:43
This is a bamboo bow,
119
403568
2137
Esto es un arco de bambú,
06:45
with 45-pound draw weights.
120
405705
3932
con 45 libras de empuje.
06:49
(Noise of shooting arrow)
121
409637
2184
(Ruido de disparos flecha)
06:51
(Applause)
122
411821
4958
(Aplausos)
07:00
A bow may function in a simple mechanism,
123
420285
4409
Un arco puede funcionar en un mecanismo simple,
07:04
but in order to make a good bow,
124
424694
2551
pero para hacer un buen arco,
07:07
a great amount of sensitivity is required.
125
427245
4012
se requiere una gran cantidad de sensibilidad.
07:11
You need to console and communicate
126
431257
2530
Se necesita consolar y comunicarse
07:13
with the wood material.
127
433787
2746
con el material de madera.
07:16
Each fiber in the wood
128
436533
1692
Cada fibra de la madera
07:18
has its own reason and function for being,
129
438225
2826
tiene su propia razón y función de ser,
07:21
and only through cooperation and harmony among them
130
441051
3395
y solo mediante la cooperación y armonía entre ellas
07:24
comes a great bow.
131
444446
3597
viene un gran arco.
07:28
I may be an [odd] student
132
448043
1790
Puede que sea un estudiante raro
07:29
with unconventional interests,
133
449833
2191
con intereses no convencionales,
07:32
but I hope I am making a contribution
134
452024
2942
pero espero que esté haciendo una contribución
07:34
by sharing my story with all of you.
135
454966
3889
al compartir mi historia con todos Uds.
07:38
My ideal world is a place
136
458855
2253
Mi mundo ideal es un lugar
07:41
where no one is left behind,
137
461108
2213
donde nadie se quede atrás,
07:43
where everyone is needed exactly where they are,
138
463321
3293
donde todo el mundo se necesita exactamente dónde está,
07:46
like the fibers and the tendons in a bow,
139
466614
3596
como las fibras y los tensores de un arco,
07:50
a place where the strong is flexible
140
470210
3269
un lugar donde el fuerte es flexible
07:53
and the vulnerable is resilient.
141
473479
3793
y el vulnerable es resiliente.
07:57
The bow resembles me,
142
477272
1651
El arco se parece a mí,
07:58
and I resemble the bow.
143
478923
3048
y yo me parezco al arco.
08:01
Now, I am shooting a part of myself to you.
144
481971
4864
Ahora, voy a lanzar una parte de mí a Uds.
08:06
No, better yet, a part of my mind
145
486835
2750
No, mejor aún, una parte de mi mente
08:09
has just been shot over to your mind.
146
489585
2839
acaba de ser disparada a la suya.
08:12
Did it strike you?
147
492424
2244
¿Les impactó?
08:14
Thank you.
148
494668
1540
Gracias.
08:16
(Applause)
149
496208
5662
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7