Noah Wilson-Rich: Every city needs healthy honey bees

8,740 views ・ 2015-07-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yuguo Zhang 校对人员: Candice Wang
00:13
This man is wearing what we call
1
13552
2714
这个人的胡子被我们叫作
00:16
a bee beard. (Laughter)
2
16266
2770
蜜蜂胡子(笑声)
00:19
A beard full of bees.
3
19036
1449
一脸满是蜜蜂的胡子
00:20
Now, this is what many of you might picture
4
20485
3243
现在,
00:23
when you think about honeybees, maybe insects,
5
23728
2973
当你想到蜜蜂的时候,也许想到的是昆虫
00:26
or maybe anything that has more legs than two.
6
26701
3088
也许是其他什么有不只两条腿的东西。
00:29
And let me start by telling you, I gotcha.
7
29789
2658
让我开始告诉你一些东西,我明白你。
00:32
I understand that. But, there are many things to know,
8
32447
4481
我理解这个。但是有许多是要知道,
00:36
and I want you to open your minds here,
9
36928
2680
我希望你这这里打开你的思维,
00:39
keep them open, and change your perspective about honeybees.
10
39608
3490
一直打开你的思维,改变你对蜜蜂的观点。
00:43
Notice that this man is not getting stung.
11
43098
2965
我们发现这个男子并没有蜇伤
00:46
He probably has a queen bee tied to his chin,
12
46063
3444
他也许将一个蜂后系在他的下巴上,
00:49
and the other bees are attracted to it.
13
49507
2119
其他的蜜蜂被蜂后吸引过来。
00:51
So this really demonstrates our relationship with honeybees,
14
51626
4036
这个的确能证实我们和蜜蜂之间的关系,
00:55
and that goes deep back for thousands of years.
15
55662
3768
这个可以追溯几千年以前。
00:59
We're very co-evolved, because we depend on bees
16
59430
3162
我们密切相关,因为我们依赖蜜蜂的授粉
01:02
for pollination and, even more recently,
17
62592
2960
就算最近,
01:05
as an economic commodity.
18
65552
1824
就像是一种经济货物。
01:07
Many of you may have heard that honeybees are disappearing,
19
67376
2800
你们中的许多人也许听说了蜜蜂正在消失,
01:10
not just dying, but they're gone.
20
70176
2577
不是仅仅的死亡,但是他们不见了。
01:12
We don't even find dead bodies.
21
72753
1802
我们甚至没找到尸体。
01:14
This is called colony collapse disorder,
22
74555
2371
这个被称作蜂群崩坏症候群,
01:16
and it's bizarre. Researchers around the globe
23
76926
2212
这个是奇怪的。世界范围内的研究
01:19
still do not know what's causing it,
24
79138
2446
仍然没有找到原因,
01:21
but what we do know is that, with the declining numbers
25
81584
2570
但是我们知道的是,随着蜂群的
01:24
of bees, the costs of over 130 fruit and vegetable crops
26
84154
4237
减少,我们赖以为食的超过130种水果和蔬菜作物
01:28
that we rely on for food is going up in price.
27
88391
5007
的费用正在上升。
01:33
So honeybees are important for their role in the economy
28
93398
3758
所以蜜蜂在经济领域
01:37
as well as in agriculture.
29
97156
2025
发挥着和农业一样重要的角色。
01:39
Here you can see some pictures of what are called
30
99181
1819
你在这里看到一些图片,我们称作绿色屋顶
01:41
green roofs, or urban agriculture.
31
101000
2689
或者是都市农业。
01:43
We're familiar with the image on the left that shows
32
103689
2278
我们熟悉左边展示的
01:45
a local neighborhood garden in the South End.
33
105967
2784
波士顿当地花园的
01:48
That's where I call home. I have a beehive in the backyard.
34
108751
2791
这个就是我称为家的地方。在我的后院里有一个蜂窝。
01:51
And perhaps a green roof in the future,
35
111542
2419
也许将来会是个绿色的屋顶,
01:53
when we're further utilizing urban areas,
36
113961
1931
当我们将来利用起屋顶空地,
01:55
where there are stacks of garden spaces.
37
115892
3458
在那里堆积起绿色的空间。
01:59
Check out this image above the orange line in Boston.
38
119350
3353
看看这个波士顿橘线上面照的相片。
02:02
Try to spot the beehive. It's there.
39
122703
3477
把蜂窝的地方标记起来,在这里。
02:06
It's on the rooftop, right on the corner there,
40
126180
2697
就在屋顶上,在角落的右边,
02:08
and it's been there for a couple of years now.
41
128877
2393
它现在已经在那好几年了。
02:11
The way that urban beekeeping currently operates
42
131270
3252
目前经营都市养蜂业的途径
02:14
is that the beehives are quite hidden,
43
134522
2591
是把蜂巢实实在在的隐藏起来,
02:17
and it's not because they need to be.
44
137113
2027
不是因为蜜蜂需要这样。
02:19
It's just because people are uncomfortable with the idea,
45
139140
2977
而这仅仅是因为人们对这个想法觉得不舒服,
02:22
and that's why I want you today to try to think about this,
46
142117
3674
这就是为什么我想要你今天想想这个,
02:25
think about the benefits of bees in cities
47
145791
2283
想想蜜蜂在城市的好处
02:28
and why they really are a terrific thing.
48
148074
2259
那为什么它们会是恐怖的事情。
02:30
Let me give you a brief rundown on how pollination works.
49
150333
2970
让我给你一个简单的授粉是如何运作的框架。
02:33
So we know flowers, we know fruits and vegetables,
50
153303
2583
我们了解花朵,我们知道水果和蔬菜
02:35
even some alfalfa in hay that the livestock
51
155886
3206
甚至一些我们所食用的家畜吃的干草中的金花菜
02:39
for the meats that we eat, rely on pollinators,
52
159092
2463
依赖于授粉者,
02:41
but you've got male and female parts to a plant here,
53
161555
3433
但是这儿雄蕊和雌蕊都有
02:44
and basically pollinators are attracted to plants
54
164988
2890
最基本的,传粉者被
02:47
for their nectar, and in the process,
55
167878
3027
植物的花蜜所吸引,在这个过程中
02:50
a bee will visit some flowers and pick up some pollen,
56
170905
3375
一只蜜蜂光顾不同的花朵携带一些花粉
02:54
or that male kind of sperm counterpart, along the way,
57
174280
3432
也就是类似花的精子,
02:57
and then travel to different flowers, and eventually
58
177712
2618
途径不同的花朵,最终
03:00
an apple, in this case, will be produced.
59
180330
3119
比如一个苹果,就会生产出来。
03:03
You can see the orientation. The stem is down.
60
183449
2267
注意到方向。它是向下连到枝条的。
03:05
The blossom end has fallen off by the time we eat it,
61
185716
2954
等到我们吃它的时候,花瓣都已掉落。
03:08
but that's a basic overview of how pollination works.
62
188670
2858
这就是基本点回顾了一下授粉是如何进行的。
03:11
And let's think about urban living, not today,
63
191528
2872
让我们想想城市生活,不是现今,
03:14
and not in the past, but what about in a hundred years?
64
194400
2865
也不是过去,而是在将来一百年?
03:17
What's it gonna look like? We have huge grand challenges
65
197265
3938
将要成什么样?随着这一段时间的栖息地的流失
03:21
these days of habitat loss. We have more and more people,
66
201203
3930
我们有巨大的土地挑战。我们有越来越多的人口,
03:25
billions of people, in 100 years, God knows how many people,
67
205133
3361
100亿人,在这100年间,老天知道这是多少的人啊,
03:28
and how little space there will be to fit all of them,
68
208494
3364
如何用狭小的空间养活所有的人口啊,
03:31
so we need to change the way that we see cities, and
69
211858
3422
所以我们要改变我们看待城市的方式,
03:35
looking at this picture on the left of New York City today,
70
215280
3363
看一下左边这张纽约现在的图片,
03:38
you can see how gray and brown it is.
71
218643
1867
你看到他完全是棕色和灰色。
03:40
We have tar paper on the rooftops that bounces heat back
72
220510
3531
我们在屋顶上铺盖柏油纸,它将热能
03:44
into the atmosphere,
73
224041
2036
反射回到大气,
03:46
contributing to global climate change, no doubt.
74
226077
2335
并加速全球暖化。
03:48
What about in 100 years, if we have green rooftops
75
228412
2500
在这100年中,如果我们到处都有绿色屋顶,
03:50
everywhere, and gardening, and we create our own crops
76
230912
3163
还有花园,我们在我们自己的城市里种植庄稼?
03:54
right in the cities? We save on the costs of transportation,
77
234075
3803
我们节省了运输
03:57
we save on a healthier diet, and we also educate
78
237878
4096
和节省了更健康的饮食所需的的花费,我们还能在当地
04:01
and create new jobs locally.
79
241974
1702
培养和创造新的职业。
04:03
We need bees for the future of our cities and urban living.
80
243676
4666
我们需要蜜蜂为我们未来的城市和都市生活。
04:08
Here's some data that we collected through our company
81
248342
3384
这里是一些通过我们公司(Best Bees)收集的数据
04:11
with Best Bees, where we deliver, install and manage
82
251726
2902
我们为吻合想要他们的人
04:14
honeybee hives for anybody who wants them,
83
254628
2243
发送,安装并管理蜂房,
04:16
in the city, in the countryside, and we introduce honeybees,
84
256871
3517
在城市中,在郊区,我们介绍蜜蜂,
04:20
and the idea of beekeeping in your own backyard or rooftop
85
260388
2859
把蜂箱放置在你的后院或是屋顶在或是消防通道,
04:23
or fire escape, for even that matter,
86
263247
2481
不论是哪个
04:25
and seeing how simple it is and how possible it is.
87
265728
2774
可以看到这是多么的简单并且可行的。
04:28
There's a counterintuitive trend that we noticed
88
268502
2132
这里有一个我们察觉到的违反直觉的趋势
04:30
in these numbers. So let's look at the first metric here,
89
270634
3443
让我们先看看第一个数字
04:34
overwintering survival.
90
274077
1400
过冬的存活率
04:35
Now this has been a huge problem for many years,
91
275477
2825
这是养蜂人多年以来面临的困扰
04:38
basically since the late 1980s, when the varroa mite came
92
278302
4060
1980年代末期,蜜蜂蟹蟎入侵
04:42
and brought many different viruses, bacteria
93
282362
3376
并随之携带许多不同的细菌、病毒
04:45
and fungal diseases with it.
94
285738
1804
以及真菌传染疾病。
04:47
Overwintering success is hard,
95
287542
1749
成功的度过冬天很困难
04:49
and that's when most of the colonies are lost,
96
289291
2293
大多数的蜂群都是这时候流失
04:51
and we found that in the cities, bees are surviving
97
291584
2666
我们在城市发现了它们,蜜蜂(在城市)可以比在乡村
04:54
better than they are in the country.
98
294250
2348
更好的存活下来。
04:56
A bit counterintuitive, right?
99
296598
2228
听起来有点违背常理,对吧?
04:58
We think, oh, bees, countryside, agriculture,
100
298826
2082
我们在想,哦,蜜蜂,乡村,农田
05:00
but that's not what the bees are showing.
101
300908
2227
但这不是蜜蜂想要的
05:03
The bees like it in the city. (Laughter)
102
303135
2149
蜜蜂更想要呆在城市里。(笑)
05:05
Furthermore, they also produce more honey.
103
305284
3147
不仅如此,他们也会生产更多的蜂蜜。
05:08
The urban honey is delicious.
104
308431
2569
都市蜂蜜真是美味极了。
05:11
The bees in Boston on the rooftop of the Seaport Hotel,
105
311000
3097
在波士顿Seaport 酒店屋顶上的蜂群
05:14
where we have hundreds of thousands of bees
106
314097
2472
他们现在正成千上万
05:16
flying overheard right now
107
316569
1503
于我们头顶飞过
05:18
that I'm sure none of you noticed when we walked by,
108
318072
2305
我确定当你们路过的时候是没有察觉到的,
05:20
are going to all of the local community gardens
109
320377
2310
正在逐渐走进当地的社区花园
05:22
and making delicious, healthy honey
110
322687
2399
并生产出美味健康的蜂蜜
05:25
that just tastes like the flowers in our city.
111
325086
3028
尝起来就像我们城市中的花朵一样。
05:28
So the yield for urban hives, in terms of honey production,
112
328114
4787
因此都市蜂箱的产量,也就是蜂蜜的产量
05:32
is higher as well as the overwintering survival,
113
332901
3115
以及过冬的存活率
05:36
compared to rural areas.
114
336016
1374
都较郊区的蜂群高。
05:37
Again, a bit counterintuitive.
115
337390
2002
真的不太合常理
05:39
And looking back historically at the timeline
116
339392
3321
然后看一下关于蜂蜜健康的历史记录
05:42
of honeybee health, we can go back to the year 950 and see
117
342713
4276
我们回到950年然后看到
05:46
that there was also a great mortality of bees in Ireland.
118
346989
3048
於爱尔兰的蜂群死亡率也是非常高的。
05:50
So the problems of bees today isn't necessarily
119
350037
3151
所以现在蜜蜂所出现的问题也不是什么
05:53
something new. It has been happening
120
353188
2625
新鲜问题,以前年前
05:55
since over a thousand years ago,
121
355813
2067
就已经发生这样的问题了,
05:57
but what we don't really notice are these problems in cities.
122
357880
3697
但是我们在城市里并没有发现这样的问题。
06:01
So one thing I want to encourage you to think about
123
361577
2028
因此有一件事我想鼓励你去思考的是
06:03
is the idea of what an urban island is.
124
363605
2402
"都市岛屿"这个概念
06:06
You think in the city maybe the temperature's warmer.
125
366007
3396
也许你会想到在城市里气温会更高。
06:09
Why are bees doing better in the city?
126
369403
1579
那为什么蜜蜂在城市里可以活得更好?
06:10
This is a big question now to help us understand
127
370982
2672
现在这就是一个巨大的问题去帮助我们理解
06:13
why they should be in the city.
128
373654
2321
为什么它们应该出现在城市里。
06:15
Perhaps there's more pollen in the city.
129
375975
2022
有可能城市里有较多的花粉
06:17
With the trains coming in to urban hubs, they can
130
377997
2216
许许多多进入市中心的火车
06:20
carry pollen with them, very light pollen,
131
380213
2579
有可能携带许多重量很轻的花粉
06:22
and it's just a big supermarket in the city.
132
382792
2337
使市中心成为一个花粉超市
06:25
A lot of linden trees live along the railroad tracks.
133
385129
3827
许多椴树沿着火车铁轨生长
06:28
Perhaps there are fewer pesticides in the cities
134
388956
2766
城市中也许较郊区少喷洒农药
06:31
than there are in [rural] areas.
135
391722
2218
城市中也许较郊区少喷洒农药
06:33
Perhaps there are other things that we're just not thinking about yet,
136
393940
2852
也许是一些我们还没有思考过的问题,
06:36
but that's one idea to think about, urban islands.
137
396792
2607
但是有一个想法要去思索,就是都市岛屿
06:39
And colony collapse disorder is not the only thing
138
399399
3924
再者,蜂群崩坏症候群病不是唯一影响蜜蜂的东西
06:43
affecting honeybees. Honeybees are dying,
139
403323
2902
蜜蜂正在消失当中
06:46
and it's a huge, huge grand challenge of our time.
140
406225
3704
而这是我们这个世纪所面临的极大考验
06:49
What you can see up here is a map of the world,
141
409929
2472
这是我们追踪历年蜜蜂蟹螨分布的地图
06:52
and we're tracking the spread of this varroa mite.
142
412401
3072
这是我们追踪历年蜜蜂蟹螨分布的地图
06:55
Now, the varroa mite is what changed the game
143
415473
2688
你可以看见,蜜蜂蟹螨的来临完全改变了蜂群现况
06:58
in beekeeping, and you can see, at the top right,
144
418161
2855
在右上角的数字显示年代
07:01
the years are changing, we're coming up to modern times,
145
421016
3263
慢慢移动,进入到现代
07:04
and you can see the spread of the varroa mite
146
424279
2330
你可以清楚看见蜜蜂蟹螨
07:06
from the early 1900s through now.
147
426609
2651
从1900年代至今的入侵速度
07:09
It's 1968, and we're pretty much covering Asia.
148
429260
2951
到了1968年,亚洲已被完全覆盖
07:12
1971, we saw it spread to Europe and South America,
149
432211
4062
到了1971,他传到欧洲和南美洲
07:16
and then, when we get to the 1980s,
150
436273
4388
然后,再到1980年代
07:20
and specifically to 1987, the varroa mite finally came
151
440661
4234
准确来说是1987,蜜蜂蟹螨
07:24
to North America and to the United States,
152
444895
2382
终于抵达北美洲和美国
07:27
and that is when the game changed
153
447277
2456
而也就是那时
07:29
for honeybees in the United States.
154
449733
2681
美国蜜蜂的状态彻底改变
07:32
Many of us will remember our childhood growing up,
155
452414
2088
各位应该都记得小时候,
07:34
maybe you got stung by a bee, you saw bees on flowers.
156
454502
2226
有可能你曾不小心被蜜蜂叮了,或是看过蜜蜂采蜜
07:36
Think of the kids today. Their childhood's a bit different.
157
456728
3938
想想现在的孩子,他们的童年不太一样
07:40
They don't experience this.
158
460666
1924
他们没有经历过这些
07:42
The bees just aren't around anymore.
159
462590
2500
因为他们周围已经没有蜜蜂了
07:45
So we need bees and they're disappearing and it's a big problem.
160
465090
3440
我们需要蜜蜂,但牠们一直消失,而这是个大问题
07:48
What can we do here?
161
468530
1705
我们能够做些什么?
07:50
So, what I do is honeybee research.
162
470235
2565
我本身是研究蜜蜂的
07:52
I got my Ph.D. studying honeybee health.
163
472800
2093
我的博士论文研究的是蜂群的健康
07:54
I started in 2005 studying honeybees.
164
474893
3465
我从2005年开始研究蜜蜂
07:58
In 2006, honeybees started disappearing,
165
478358
2342
蜜蜂于2006年开始消失
08:00
so suddenly, like, this little nerd kid
166
480700
2361
忽然间,我这个纯粹想上学玩虫的书呆子(笑声)
08:03
going to school working with bugs — (Laughter) —
167
483061
2617
忽然间,我这个纯粹想上学玩虫的书呆子(笑声)
08:05
became very relevant in the world.
168
485678
2093
变成在进行世纪迫切需要的研究。
08:07
And it worked out that way.
169
487771
1081
真的凑巧就这样发生了
08:08
So my research focuses on ways to make bees healthier.
170
488852
3999
我的研究重心在于如何使蜂群更健康
08:12
I don't research what's killing the bees, per se.
171
492851
2791
我本身并不研究是什么因素让蜜蜂死亡
08:15
I'm not one of the many researchers around the world
172
495642
2183
我不是世界上众多研究
08:17
who's looking at the effects of pesticides or diseases
173
497825
3071
疾病和杀虫剂,或是栖地流失和营养匱乏
08:20
or habitat loss and poor nutrition on bees.
174
500896
2552
对蜜蜂的影响的研究者之一
08:23
We're looking at ways to make bees healthier
175
503448
1993
我们寻找使蜂群更健康的方法
08:25
through vaccines, through yogurt, like probiotics,
176
505441
3631
利用疫苗,益生菌,像是优格
08:29
and other types of therapies in ways that can be fed orally to bees,
177
509072
4800
还有其他能够经由蜜蜂食入的治疗方法
08:33
and this process is so easy, even a 7-year-old can do it.
178
513872
3035
这些方法执行起来简单到七岁小孩都能完成
08:36
You just mix up some pollen, sugar and water,
179
516907
2360
你只需要混合花粉、糖、和水
08:39
and whatever active ingredient you want to put in,
180
519267
1802
以及你所需要的任何活性成分
08:41
and you just give it right to the bees. No chemicals involved,
181
521069
2198
然后就直接给蜜蜂,不需要化学药剂
08:43
just immune boosters.
182
523267
2170
只需要增强免疫力的食品
08:45
Humans think about our own health in a prospective way.
183
525437
2200
我们人类通常积极预防病管理自己的健康
08:47
We exercise, we eat healthy, we take vitamins.
184
527637
2660
我们会运动、吃健康的食物、服用维他命
08:50
Why don't we think about honeybees in that same type of way?
185
530297
3043
那我们为什麼不以同样的观点来看待蜜蜂呢?
08:53
Bring them to areas where they're thriving
186
533340
2566
将他们带到能够充分发展的地方
08:55
and try to make them healthier before they get sick.
187
535906
3436
并且在他们生病之前增强牠们的健康状态
08:59
I spent many years in grad school trying to poke bees and do vaccines
188
539342
4189
我研究所时花了很多时间想要替蜜蜂打疫苗
09:03
with needles. (Laughter) Like, years,
189
543531
3342
用针打(笑声) 我花了好几年
09:06
years at the bench, "Oh my gosh, it's 3 a.m.
190
546873
2302
窝在实验室 "喔天哪,已经半夜三点了
09:09
and I'm still pricking bees." (Laughter)
191
549175
1351
我竟然还在用针戳蜜蜂" (笑声)
09:10
And then one day I said, "Why don't we just do an oral vaccine?"
192
550526
3874
然后有一天我想说 "我们为何不发展口服疫苗?"
09:14
It's like, "Ugh," so that's what we do. (Laughter)
193
554400
4648
真的是有够 "啊" 所以,这就是现在我们所做的 (笑声)
09:19
I'd love to share with you some images of urban beehives,
194
559048
3188
让我和你们分享一些都市蜂箱的照片
09:22
because they can be anything.
195
562236
2482
因为它们能够是任何东西
09:24
I mean, really open your mind with this.
196
564718
1903
我是说,真的敞开心胸想想
09:26
You can paint a hive to match your home.
197
566621
2174
你可以把蜂箱漆成和你家相配的颜色
09:28
You can hide a hive inside your home.
198
568795
3370
你可以在家里面藏一个蜂箱
09:32
These are three hives on the rooftop
199
572165
1812
这些蜂箱在Fairmont Copley Plaza 饭店的屋顶
09:33
of the Fairmont Copley Plaza Hotel,
200
573977
2111
这些蜂箱在 Fairmont Copley Plaza 饭店的屋顶
09:36
and they're beautiful here. I mean, we matched
201
576088
2460
它们美极了。我们还特别配合
09:38
the new color of the inside of their rooms to do
202
578548
2681
他们房间内的木头顏色
09:41
some type of a stained wood with blue for their sheets,
203
581229
3237
还有他们床单的蓝色
09:44
and these bees are terrific, and they also will use
204
584466
3019
而这些蜜蜂棒极了,他们会利用
09:47
herbs that are growing in the garden.
205
587485
2606
在花园里种植的香草
09:50
That's what the chefs go to to use for their cooking,
206
590091
3099
那里的厨师用香草做菜
09:53
and the honey -- they do live events --
207
593190
1879
而生产出的蜂蜜-- 旅馆会现场表演取蜜--
09:55
they'll use that honey at their bars.
208
595069
2138
会拿去吧台调酒用
09:57
Honey is a great nutritional substitute for regular sugar
209
597207
2620
蜂蜜是砂糖的绝佳替代品
09:59
because there are different types of sugars in there.
210
599827
2127
因为里面含有各式不同的糖。
10:01
We also have a classroom hives project,
211
601954
2377
我们同时有一个教室蜂箱计划
10:04
where -- this is a nonprofit venture --
212
604331
2652
这是一个非营利计划
10:06
we're spreading the word around the world for how
213
606983
3117
我们正在全世界推广
10:10
honeybee hives can be taken into the classroom
214
610100
2285
如何把蜜蜂带入教室
10:12
or into the museum setting, behind glass,
215
612385
2306
或是博物馆,在玻璃后面
10:14
and used as an educational tool.
216
614691
2408
来作为教育工具
10:17
This hive that you see here has been
217
617099
1624
这个蜂巢已经在Fenway High School许多年了
10:18
in Fenway High School for many years now.
218
618723
2551
这个蜂巢已经在Fenway High School许多年了
10:21
The bees fly right into the outfield of Fenway Park.
219
621274
1959
蜜蜂可以直接飞出到Fenway Park棒球场的外野
10:23
Nobody notices it. If you're not a flower,
220
623233
1955
没人注意到。如果你不是花,
10:25
these bees do not care about you. (Laughter)
221
625188
2621
蜜蜂才不管你呢 (笑声)
10:27
They don't. They don't. They'll say,
222
627809
2371
他们真的不会。他们会说
10:30
"S'cuse me, flying around." (Laughter)
223
630180
2911
"借过,我要飞过去" (笑声)
10:33
Some other images here in telling a part of the story
224
633091
2563
这些其它的图片阐述的故事
10:35
that really made urban beekeeping terrific is
225
635654
2638
可让我们真正体会都市养蜂的好处
10:38
in New York City, beekeeping was illegal until 2010.
226
638292
3364
一直到2010年之前,在纽约市养蜂是违法的
10:41
That's a big problem, because what's going to pollinate
227
641656
3337
这是个大问题,因为当地的花朵和蔬果无法授粉
10:44
all of the gardens and the produce locally? Hands?
228
644993
3424
要用什么传粉?难道用手吗?
10:48
I mean, locally in Boston, there is a terrific company
229
648417
3356
我是说真的,在波士顿,就有个很棒的公司
10:51
called Green City Growers, and they are going
230
651773
2405
叫作Green City Growers,而他们到处
10:54
and pollinating their squash crops by hand with Q-Tips,
231
654178
3511
靠人力用棉花棒替他们的瓜类作物手工传粉
10:57
and if they miss that three day window, there's no fruit.
232
657689
2554
如果他们错过那三天的授粉期,就无法收成
11:00
Their clients aren't happy, and people go hungry.
233
660243
2903
而他们的客户就不满意,人们吃不到东西
11:03
So this is important.
234
663146
1868
所以这是很重要的问题
11:05
We have also some images of honey from Brooklyn.
235
665014
2107
这里还有一些从布鲁克林产的蜂蜜
11:07
Now, this was a mystery in the New York Times
236
667121
1952
这曾是在纽约时报风云一阵子的谜题
11:09
where the honey was very red, and the
237
669073
1848
因为那蜂蜜是个出人意料的鲜红色
11:10
New York State forensics department came in
238
670921
1524
结果纽约州司法实验室派人调查
11:12
and they actually did some science to match
239
672445
2602
然后还真的调查出原来那颜色
11:15
the red dye with that found
240
675047
2520
与同一条街上的红樱桃加工厂
11:17
in a maraschino cherry factory down the street. (Laughter)
241
677567
3251
所用的染剂一模一样 (笑声)
11:20
So you can tailor your honey to taste however you want
242
680818
3398
所以你可以种各种不同适合蜂蜜的植物
11:24
by planting bee-friendly flowers.
243
684216
2295
来创造出你理想的蜂蜜风味
11:26
Paris has been a terrific model for urban beekeeping.
244
686511
2738
巴黎是都市养蜂的典范
11:29
They've had hives on the rooftop of their opera house
245
689249
2550
他们的歌剧院楼顶上的蜂箱
11:31
for many years now, and that's what really got people started, thinking,
246
691799
2936
已经运作多年了,这让许多人意识到
11:34
"Wow, we can do this, and we should do this."
247
694735
3468
"哇,我们真的做得到,而且这是我们应该做的"
11:38
Also in London, and in Europe across the board,
248
698203
2833
而且在伦敦,以及其他欧洲城市
11:41
they're very advanced in their use of green rooftops
249
701036
3252
非常广泛使用绿屋顶
11:44
and integrating beehives,
250
704288
2498
并融合养蜂
11:46
and I'll show you an ending note here.
251
706786
3181
所以让我在这里做个小结论
11:49
I would like to encourage you to open your mind.
252
709967
2075
我想鼓励你们敞开心胸
11:52
What can you do to save the bees or to help them
253
712042
3161
想想你能够做什么来拯救并帮助蜜蜂
11:55
or to think of sustainable cities in the future?
254
715203
3791
或想想如何创造可持续发展的城市?
11:58
Well, really, just change your perspective.
255
718994
1970
说真的,你只要转换你的心态
12:00
Try to understand that bees are very important.
256
720964
1974
了解蜜蜂其实是非常重要的
12:02
A bee isn't going to sting you if you see it.
257
722938
2411
当你看见蜜蜂他并不会螫你
12:05
The bee dies. Honeybees die when they sting,
258
725349
3314
其实,蜜蜂螫你他会死
12:08
so they don't want to do it either. (Laughter)
259
728663
2442
所以他们也不愿意啊 (笑声)
12:11
It's nothing to panic about. They're all over the city.
260
731105
4090
没有什么值得惊慌的,他们已散布城市各处
12:15
You could even get your own hive if you want.
261
735195
2102
你想要的话,你也能拥有一个蜂巢
12:17
There are great resources available,
262
737297
1728
有许多很棒的资源来帮助你
12:19
and there are even companies that will help get you set up and mentor you
263
739025
2951
甚至还有专业公司帮你起步并提供教学服务
12:21
and it's important for our educational system in the world
264
741981
3126
对教育而言,蜜蜂也十分重要
12:25
for students to learn about agriculture worldwide
265
745107
2686
他们帮助全世界的学生学习农业知识
12:27
such as this little girl, who, again, is not even getting stung.
266
747793
3835
就像是这位小女孩,看,她根本没被螫到
12:31
Thank you. (Applause)
267
751628
2354
谢谢 (掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog