請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Anny Chung
審譯者: Regina Chu
00:13
This man is wearing what we call
1
13552
2714
我們叫這個人的造型為「蜂鬍子」(笑聲)
00:16
a bee beard. (Laughter)
2
16266
2770
我們叫這個人的造型為「蜂鬍子」(笑聲)
00:19
A beard full of bees.
3
19036
1449
一把滿是蜜蜂的鬍子
00:20
Now, this is what many of you might picture
4
20485
3243
這個景象,可能是在座各位
00:23
when you think about honeybees, maybe insects,
5
23728
2973
想到蜜蜂、甚至昆蟲,腦中所浮現的畫面,
00:26
or maybe anything that has more legs than two.
6
26701
3088
或是想到任何多於兩隻腳的生物。
00:29
And let me start by telling you, I gotcha.
7
29789
2658
讓我在這開頭就跟你說,我能夠了解。
00:32
I understand that. But, there are many things to know,
8
32447
4481
我知道你們的不適。
然而,世界有待了解的事物太多,
00:36
and I want you to open your minds here,
9
36928
2680
我希望你們在這裡能保持開放的心態,
00:39
keep them open, and change your perspective about honeybees.
10
39608
3490
增廣視野,並改變你對蜜蜂的看法。
00:43
Notice that this man is not getting stung.
11
43098
2965
請注意到這個人並沒有被蜜蜂螫傷。
00:46
He probably has a queen bee tied to his chin,
12
46063
3444
他大概有隻蜂后黏在他的下巴上,
00:49
and the other bees are attracted to it.
13
49507
2119
而其他的蜜蜂就被吸引過來。
00:51
So this really demonstrates our relationship with honeybees,
14
51626
4036
這真正描寫我們與蜜蜂的密切關係,
00:55
and that goes deep back for thousands of years.
15
55662
3768
一個發展了上千年的互動。
00:59
We're very co-evolved, because we depend on bees
16
59430
3162
我們與蜜蜂共同演化,因為我們靠蜜蜂
01:02
for pollination and, even more recently,
17
62592
2960
替作物授粉,尤其是在近代,
01:05
as an economic commodity.
18
65552
1824
它已是個經濟商品。
01:07
Many of you may have heard that honeybees are disappearing,
19
67376
2800
你們大概有聽說蜜蜂正在離奇消失,
01:10
not just dying, but they're gone.
20
70176
2577
它們不只是死亡,而是完全不見蹤影。
01:12
We don't even find dead bodies.
21
72753
1802
我們連屍體都找不到。
01:14
This is called colony collapse disorder,
22
74555
2371
這現象被稱為「蜂群崩壞症候群」
01:16
and it's bizarre. Researchers around the globe
23
76926
2212
非常古怪,世界各處的研究者
01:19
still do not know what's causing it,
24
79138
2446
仍然不知道造成崩壞的原因。
01:21
but what we do know is that, with the declining numbers
25
81584
2570
但是我們確實知道,蜜蜂數目削減
01:24
of bees, the costs of over 130 fruit and vegetable crops
26
84154
4237
會造成我們所依賴的130多種蔬菜水果
01:28
that we rely on for food is going up in price.
27
88391
5007
成本及售價提升。
01:33
So honeybees are important for their role in the economy
28
93398
3758
所以蜜蜂不只是在於農業,更於經濟方面
01:37
as well as in agriculture.
29
97156
2025
扮演重要的角色。
01:39
Here you can see some pictures of what are called
30
99181
1819
這是一些我們稱為「綠屋頂」,
01:41
green roofs, or urban agriculture.
31
101000
2689
也就是都市農耕,的照片。
01:43
We're familiar with the image on the left that shows
32
103689
2278
相信我們都對左邊那張圖很熟悉。
01:45
a local neighborhood garden in the South End.
33
105967
2784
那是這附近 South End 的社區花園。
01:48
That's where I call home. I have a beehive in the backyard.
34
108751
2791
我家就在這裡,我後院有一個蜂箱。
01:51
And perhaps a green roof in the future,
35
111542
2419
有可能未來還可以加上綠屋頂,
01:53
when we're further utilizing urban areas,
36
113961
1931
以更加利用都市地區,
01:55
where there are stacks of garden spaces.
37
115892
3458
向上發展花園空間。
01:59
Check out this image above the orange line in Boston.
38
119350
3353
看看這個波士頓橘線上面照的相片。
02:02
Try to spot the beehive. It's there.
39
122703
3477
找找看蜂箱在哪裡。它真的在照片中。
02:06
It's on the rooftop, right on the corner there,
40
126180
2697
它在屋頂上,在角落那裡,
02:08
and it's been there for a couple of years now.
41
128877
2393
那個蜂箱已經安置了好幾年了。
02:11
The way that urban beekeeping currently operates
42
131270
3252
目前都市養蜂的經營方式
02:14
is that the beehives are quite hidden,
43
134522
2591
就是把蜂箱藏起來。
02:17
and it's not because they need to be.
44
137113
2027
而這並不是因為它需要被隱藏,
02:19
It's just because people are uncomfortable with the idea,
45
139140
2977
而是大多數民眾對於都市養蜂的概念仍不大習慣。
02:22
and that's why I want you today to try to think about this,
46
142117
3674
這也是為什麼我希望你們今天仔細想想,
02:25
think about the benefits of bees in cities
47
145791
2283
思考蜜蜂在城市裡所帶來的好處,
02:28
and why they really are a terrific thing.
48
148074
2259
並了解這是一個多麼令人興奮的概念。
02:30
Let me give you a brief rundown on how pollination works.
49
150333
2970
讓我簡短說明蜜蜂傳粉的過程。
02:33
So we know flowers, we know fruits and vegetables,
50
153303
2583
我們都知道花朵、蔬菜水果
02:35
even some alfalfa in hay that the livestock
51
155886
3206
甚至牲畜仰賴的苜蓿,
02:39
for the meats that we eat, rely on pollinators,
52
159092
2463
都需要昆蟲授粉。
02:41
but you've got male and female parts to a plant here,
53
161555
3433
這裡有一朵花的雌性和雄性構造
02:44
and basically pollinators are attracted to plants
54
164988
2890
傳粉昆蟲被植物的花蜜吸引,
02:47
for their nectar, and in the process,
55
167878
3027
並於停留在花朵上的同時,
02:50
a bee will visit some flowers and pick up some pollen,
56
170905
3375
帶走一些花粉粒,
02:54
or that male kind of sperm counterpart, along the way,
57
174280
3432
也就是類似花的精子,
02:57
and then travel to different flowers, and eventually
58
177712
2618
並將之帶到其他的花朵上。
03:00
an apple, in this case, will be produced.
59
180330
3119
最後結成果實,像這個蘋果。
03:03
You can see the orientation. The stem is down.
60
183449
2267
注意到方向。它是向下連到枝條的。
03:05
The blossom end has fallen off by the time we eat it,
61
185716
2954
等到我們吃它的時候,花瓣都已掉落。
03:08
but that's a basic overview of how pollination works.
62
188670
2858
這大概就是傳粉的步驟。
03:11
And let's think about urban living, not today,
63
191528
2872
讓我們現在思考都市生活的情景,不只今天,
03:14
and not in the past, but what about in a hundred years?
64
194400
2865
而更不是從前,想想一百年過後,會是什麼樣子?
03:17
What's it gonna look like? We have huge grand challenges
65
197265
3938
未來會有何樣貌?我們面臨巨大挑戰
03:21
these days of habitat loss. We have more and more people,
66
201203
3930
像是棲地損失。地球人口越來越多,
03:25
billions of people, in 100 years, God knows how many people,
67
205133
3361
幾十億人,一百年後,天知道會有多少人,
03:28
and how little space there will be to fit all of them,
68
208494
3364
而容納人類的空間越來越小。
03:31
so we need to change the way that we see cities, and
69
211858
3422
所以我們必須改變詮釋都市的觀點。
03:35
looking at this picture on the left of New York City today,
70
215280
3363
看看左邊這張紐約的照片,
03:38
you can see how gray and brown it is.
71
218643
1867
都是一片灰色和褐色。
03:40
We have tar paper on the rooftops that bounces heat back
72
220510
3531
我們在屋頂上鋪蓋柏油紙,它將熱能
03:44
into the atmosphere,
73
224041
2036
反射回到大氣,
03:46
contributing to global climate change, no doubt.
74
226077
2335
並加速全球暖化。
03:48
What about in 100 years, if we have green rooftops
75
228412
2500
但是一百年後,我們如果可以建築綠屋頂
03:50
everywhere, and gardening, and we create our own crops
76
230912
3163
在都市種植花園和農作物
03:54
right in the cities? We save on the costs of transportation,
77
234075
3803
我們就能減少運輸花費、
03:57
we save on a healthier diet, and we also educate
78
237878
4096
擁有健康飲食、並教育大眾
04:01
and create new jobs locally.
79
241974
1702
及在當地創造就業機會。
04:03
We need bees for the future of our cities and urban living.
80
243676
4666
我們的未來都市需要蜜蜂
04:08
Here's some data that we collected through our company
81
248342
3384
這是我的公司所蒐集到的一些數據
04:11
with Best Bees, where we deliver, install and manage
82
251726
2902
我們的公司Best Bees幫忙任何想要養蜂的人
04:14
honeybee hives for anybody who wants them,
83
254628
2243
運送、安裝、並管理蜂巢。
04:16
in the city, in the countryside, and we introduce honeybees,
84
256871
3517
我們推廣養蜂的理念,無論是在都市或鄉村
04:20
and the idea of beekeeping in your own backyard or rooftop
85
260388
2859
屋頂上或是你家的後院
04:23
or fire escape, for even that matter,
86
263247
2481
甚至於逃生梯間都可以
04:25
and seeing how simple it is and how possible it is.
87
265728
2774
這其實是很簡單並容易做到的事
04:28
There's a counterintuitive trend that we noticed
88
268502
2132
在這些數據中,我們發現了一個違背常理的趨勢
04:30
in these numbers. So let's look at the first metric here,
89
270634
3443
讓我們先看看第一個數字
04:34
overwintering survival.
90
274077
1400
過冬的存活率
04:35
Now this has been a huge problem for many years,
91
275477
2825
這是養蜂人多年以來面臨的困擾
04:38
basically since the late 1980s, when the varroa mite came
92
278302
4060
1980年代末期,蜜蜂蟹蟎入侵
04:42
and brought many different viruses, bacteria
93
282362
3376
並隨之攜帶許多不同的細菌、病毒
04:45
and fungal diseases with it.
94
285738
1804
以及真菌傳染疾病。
04:47
Overwintering success is hard,
95
287542
1749
成功的度過冬天很困難
04:49
and that's when most of the colonies are lost,
96
289291
2293
大多數的蜂群都是這時候流失
04:51
and we found that in the cities, bees are surviving
97
291584
2666
但是我們發現,在都市的蜂群
04:54
better than they are in the country.
98
294250
2348
要比在鄉下的蜂群更成功的活過冬天
04:56
A bit counterintuitive, right?
99
296598
2228
聽起來有點違背常理,對吧?
04:58
We think, oh, bees, countryside, agriculture,
100
298826
2082
我們通常的聯想是:蜜蜂、鄉村、農業
05:00
but that's not what the bees are showing.
101
300908
2227
但是蜜蜂告訴我們的並不是如此
05:03
The bees like it in the city. (Laughter)
102
303135
2149
這些蜜蜂喜歡在城市裡(笑聲)
05:05
Furthermore, they also produce more honey.
103
305284
3147
不只如此,他們在都市裡還能釀造更多蜂蜜
05:08
The urban honey is delicious.
104
308431
2569
在城市裡釀的蜂蜜好吃極了
05:11
The bees in Boston on the rooftop of the Seaport Hotel,
105
311000
3097
在波士頓Seaport Hotel屋頂上的蜂群
05:14
where we have hundreds of thousands of bees
106
314097
2472
牠們現在正成千上萬
05:16
flying overheard right now
107
316569
1503
於我們頭頂飛過
05:18
that I'm sure none of you noticed when we walked by,
108
318072
2305
你們走過一定都沒有發現
05:20
are going to all of the local community gardens
109
320377
2310
牠們造訪所有當地的社區菜園
05:22
and making delicious, healthy honey
110
322687
2399
並釀造美味健康的蜂蜜
05:25
that just tastes like the flowers in our city.
111
325086
3028
嘗起來就像我們城市中的花朵一樣。
05:28
So the yield for urban hives, in terms of honey production,
112
328114
4787
所以我們看到,都市蜂群生產的蜂蜜量
05:32
is higher as well as the overwintering survival,
113
332901
3115
以及過冬的存活率
05:36
compared to rural areas.
114
336016
1374
都較郊區的蜂群高。
05:37
Again, a bit counterintuitive.
115
337390
2002
真的不太合常理
05:39
And looking back historically at the timeline
116
339392
3321
如果我們追溯歷史紀錄的蜂群健康狀況
05:42
of honeybee health, we can go back to the year 950 and see
117
342713
4276
我們可以發現遠在西元950年
05:46
that there was also a great mortality of bees in Ireland.
118
346989
3048
於愛爾蘭的蜂群死亡率也是非常高的。
05:50
So the problems of bees today isn't necessarily
119
350037
3151
所以現今養蜂人所面臨的問題
05:53
something new. It has been happening
120
353188
2625
並不是什麼新問題
05:55
since over a thousand years ago,
121
355813
2067
是一千年前就發生過的事
05:57
but what we don't really notice are these problems in cities.
122
357880
3697
但有趣的是這問題並不發生於都市地區
06:01
So one thing I want to encourage you to think about
123
361577
2028
所以,我想要鼓勵你們想想
06:03
is the idea of what an urban island is.
124
363605
2402
"都市島嶼"這個概念
06:06
You think in the city maybe the temperature's warmer.
125
366007
3396
有可能是因為都市地區溫度比較高
06:09
Why are bees doing better in the city?
126
369403
1579
為什麼蜜蜂在城市中存活率較高?
06:10
This is a big question now to help us understand
127
370982
2672
這是幫助我們了解為什麼該讓蜜蜂進入城市
06:13
why they should be in the city.
128
373654
2321
的最重要的問題
06:15
Perhaps there's more pollen in the city.
129
375975
2022
有可能城市裡有較多的花粉
06:17
With the trains coming in to urban hubs, they can
130
377997
2216
許許多多進入市中心的火車
06:20
carry pollen with them, very light pollen,
131
380213
2579
有可能攜帶許多重量很輕的花粉
06:22
and it's just a big supermarket in the city.
132
382792
2337
使市中心成為一個花粉超市
06:25
A lot of linden trees live along the railroad tracks.
133
385129
3827
許多椴樹沿著火車鐵軌生長
06:28
Perhaps there are fewer pesticides in the cities
134
388956
2766
城市中也許較郊區少噴灑農藥
06:31
than there are in [rural] areas.
135
391722
2218
城市中也許較郊區少噴灑農藥
06:33
Perhaps there are other things that we're just not thinking about yet,
136
393940
2852
也許真正原因是我們所從未想過的因子
06:36
but that's one idea to think about, urban islands.
137
396792
2607
但無論如何,都市島嶼是個值得思考的概念
06:39
And colony collapse disorder is not the only thing
138
399399
3924
再者,蜂群崩壞症候群病不是唯一影響蜜蜂的東西
06:43
affecting honeybees. Honeybees are dying,
139
403323
2902
蜜蜂正在消失當中
06:46
and it's a huge, huge grand challenge of our time.
140
406225
3704
而這是我們這個世紀所面臨的極大考驗
06:49
What you can see up here is a map of the world,
141
409929
2472
這是我們追蹤歷年蜜蜂蟹蟎分布的地圖
06:52
and we're tracking the spread of this varroa mite.
142
412401
3072
這是我們追蹤歷年蜜蜂蟹蟎分布的地圖
06:55
Now, the varroa mite is what changed the game
143
415473
2688
你可以看見,蜜蜂蟹蟎的來臨完全改變了蜂群現況
06:58
in beekeeping, and you can see, at the top right,
144
418161
2855
在右上角的數字顯示年代
07:01
the years are changing, we're coming up to modern times,
145
421016
3263
慢慢移動,進入到現代
07:04
and you can see the spread of the varroa mite
146
424279
2330
你可以清楚看見蜜蜂蟹蟎
07:06
from the early 1900s through now.
147
426609
2651
從1900年代至今的入侵速度
07:09
It's 1968, and we're pretty much covering Asia.
148
429260
2951
到了1968年,亞洲已被完全覆蓋
07:12
1971, we saw it spread to Europe and South America,
149
432211
4062
到了1971,牠傳到歐洲和南美洲
07:16
and then, when we get to the 1980s,
150
436273
4388
然後,再到1980年代
07:20
and specifically to 1987, the varroa mite finally came
151
440661
4234
準確來說是1987,蜜蜂蟹蟎
07:24
to North America and to the United States,
152
444895
2382
終於抵達北美洲和美國
07:27
and that is when the game changed
153
447277
2456
而也就是那時
07:29
for honeybees in the United States.
154
449733
2681
美國蜜蜂的狀態徹底改變
07:32
Many of us will remember our childhood growing up,
155
452414
2088
各位應該都記得小時候,
07:34
maybe you got stung by a bee, you saw bees on flowers.
156
454502
2226
有可能你曾不小心被蜜蜂叮了,或是看過蜜蜂採蜜
07:36
Think of the kids today. Their childhood's a bit different.
157
456728
3938
想想現在的孩子,他們的童年不太一樣
07:40
They don't experience this.
158
460666
1924
他們沒有經歷過這些
07:42
The bees just aren't around anymore.
159
462590
2500
因為他們周圍已經沒有蜜蜂了
07:45
So we need bees and they're disappearing and it's a big problem.
160
465090
3440
我們需要蜜蜂,但牠們一直消失,而這是個大問題
07:48
What can we do here?
161
468530
1705
我們能夠做些什麼?
07:50
So, what I do is honeybee research.
162
470235
2565
我本身是研究蜜蜂的
07:52
I got my Ph.D. studying honeybee health.
163
472800
2093
我的博士論文研究的是蜂群的健康
07:54
I started in 2005 studying honeybees.
164
474893
3465
我從2005年開始研究蜜蜂
07:58
In 2006, honeybees started disappearing,
165
478358
2342
蜜蜂於2006年開始消失
08:00
so suddenly, like, this little nerd kid
166
480700
2361
忽然間,我這個純粹想上學玩蟲的書呆子(笑聲)
08:03
going to school working with bugs — (Laughter) —
167
483061
2617
忽然間,我這個純粹想上學玩蟲的書呆子(笑聲)
08:05
became very relevant in the world.
168
485678
2093
變成在進行世紀迫切需要的研究。
08:07
And it worked out that way.
169
487771
1081
真的湊巧就這樣發生了
08:08
So my research focuses on ways to make bees healthier.
170
488852
3999
我的研究重心在於如何使蜂群更健康
08:12
I don't research what's killing the bees, per se.
171
492851
2791
我本身並不研究是什麼因素讓蜜蜂死亡
08:15
I'm not one of the many researchers around the world
172
495642
2183
我不是世界上眾多研究
08:17
who's looking at the effects of pesticides or diseases
173
497825
3071
疾病和殺蟲劑,或是棲地流失和營養匱乏
08:20
or habitat loss and poor nutrition on bees.
174
500896
2552
對蜜蜂的影響的研究者之一
08:23
We're looking at ways to make bees healthier
175
503448
1993
我們尋找使蜂群更健康的方法
08:25
through vaccines, through yogurt, like probiotics,
176
505441
3631
利用疫苗,益生菌,像是優格
08:29
and other types of therapies in ways that can be fed orally to bees,
177
509072
4800
還有其他能夠經由蜜蜂食入的治療方法
08:33
and this process is so easy, even a 7-year-old can do it.
178
513872
3035
這些方法執行起來簡單到七歲小孩都能完成
08:36
You just mix up some pollen, sugar and water,
179
516907
2360
你只需要混合花粉、糖、和水
08:39
and whatever active ingredient you want to put in,
180
519267
1802
以及你所需要的任何活性成分
08:41
and you just give it right to the bees. No chemicals involved,
181
521069
2198
然後就直接給蜜蜂,不需要化學藥劑
08:43
just immune boosters.
182
523267
2170
只需要增強免疫力的食品
08:45
Humans think about our own health in a prospective way.
183
525437
2200
我們人類通常積極預防病管理自己的健康
08:47
We exercise, we eat healthy, we take vitamins.
184
527637
2660
我們會運動、吃健康的食物、服用維他命
08:50
Why don't we think about honeybees in that same type of way?
185
530297
3043
那我們為什麼不以同樣的觀點來看待蜜蜂呢?
08:53
Bring them to areas where they're thriving
186
533340
2566
將牠們帶到能夠充分發展的地方
08:55
and try to make them healthier before they get sick.
187
535906
3436
並且在牠們生病之前增強牠們的健康狀態
08:59
I spent many years in grad school trying to poke bees and do vaccines
188
539342
4189
我研究所時花了很多時間想要替蜜蜂打疫苗
09:03
with needles. (Laughter) Like, years,
189
543531
3342
用針打(笑聲) 我花了好幾年
09:06
years at the bench, "Oh my gosh, it's 3 a.m.
190
546873
2302
窩在實驗室 "喔天哪,已經半夜三點了
09:09
and I'm still pricking bees." (Laughter)
191
549175
1351
我竟然還在用針戳蜜蜂" (笑聲)
09:10
And then one day I said, "Why don't we just do an oral vaccine?"
192
550526
3874
然後有一天我想說 "我們為何不發展口服疫苗?"
09:14
It's like, "Ugh," so that's what we do. (Laughter)
193
554400
4648
真的是有夠 "啊"
所以,這就是現在我們所做的 (笑聲)
09:19
I'd love to share with you some images of urban beehives,
194
559048
3188
讓我和你們分享一些都市蜂箱的照片
09:22
because they can be anything.
195
562236
2482
因為它們能夠是任何東西
09:24
I mean, really open your mind with this.
196
564718
1903
我是說,真的敞開心胸想想
09:26
You can paint a hive to match your home.
197
566621
2174
你可以把蜂箱漆成和你家相配的顏色
09:28
You can hide a hive inside your home.
198
568795
3370
你可以在家裡面藏一個蜂箱
09:32
These are three hives on the rooftop
199
572165
1812
這些蜂箱在Fairmont Copley Plaza 飯店的屋頂
09:33
of the Fairmont Copley Plaza Hotel,
200
573977
2111
這些蜂箱在 Fairmont Copley Plaza 飯店的屋頂
09:36
and they're beautiful here. I mean, we matched
201
576088
2460
它們美極了。我們還特別配合
09:38
the new color of the inside of their rooms to do
202
578548
2681
他們房間內的木頭顏色
09:41
some type of a stained wood with blue for their sheets,
203
581229
3237
還有他們床單的藍色
09:44
and these bees are terrific, and they also will use
204
584466
3019
而這些蜜蜂棒極了,牠們會利用
09:47
herbs that are growing in the garden.
205
587485
2606
在花園裡種植的香草
09:50
That's what the chefs go to to use for their cooking,
206
590091
3099
那裡的廚師用香草做菜
09:53
and the honey -- they do live events --
207
593190
1879
而生產出的蜂蜜-- 旅館會現場表演取蜜--
09:55
they'll use that honey at their bars.
208
595069
2138
會拿去吧台調酒用
09:57
Honey is a great nutritional substitute for regular sugar
209
597207
2620
蜂蜜是砂糖的絕佳替代品
09:59
because there are different types of sugars in there.
210
599827
2127
因為裡面含有各式不同的糖。
10:01
We also have a classroom hives project,
211
601954
2377
我們同時有一個教室蜂箱計畫
10:04
where -- this is a nonprofit venture --
212
604331
2652
這是一個非營利計畫
10:06
we're spreading the word around the world for how
213
606983
3117
我們正在全世界推廣
10:10
honeybee hives can be taken into the classroom
214
610100
2285
如何把蜜蜂帶入教室
10:12
or into the museum setting, behind glass,
215
612385
2306
或是博物館,在玻璃後面
10:14
and used as an educational tool.
216
614691
2408
來作為教育工具
10:17
This hive that you see here has been
217
617099
1624
這個蜂巢已經在Fenway High School許多年了
10:18
in Fenway High School for many years now.
218
618723
2551
這個蜂巢已經在Fenway High School許多年了
10:21
The bees fly right into the outfield of Fenway Park.
219
621274
1959
蜜蜂可以直接飛出到Fenway Park棒球場的外野
10:23
Nobody notices it. If you're not a flower,
220
623233
1955
沒人注意到。如果你不是花,
10:25
these bees do not care about you. (Laughter)
221
625188
2621
蜜蜂才不管你呢 (笑聲)
10:27
They don't. They don't. They'll say,
222
627809
2371
牠們真的不會。牠們會說
10:30
"S'cuse me, flying around." (Laughter)
223
630180
2911
"借過,我要飛過去" (笑聲)
10:33
Some other images here in telling a part of the story
224
633091
2563
這些其它的圖片闡述的故事
10:35
that really made urban beekeeping terrific is
225
635654
2638
可讓我們真正體會都市養蜂的好處
10:38
in New York City, beekeeping was illegal until 2010.
226
638292
3364
一直到2010年,在紐約市養蜂是違法的
10:41
That's a big problem, because what's going to pollinate
227
641656
3337
這是個大問題,因為當地的花朵和蔬果無法授粉
10:44
all of the gardens and the produce locally? Hands?
228
644993
3424
要用什麼傳粉?難道用手嗎?
10:48
I mean, locally in Boston, there is a terrific company
229
648417
3356
我是說真的,在波士頓,就有個很棒的公司
10:51
called Green City Growers, and they are going
230
651773
2405
叫作Green City Growers,而他們到處
10:54
and pollinating their squash crops by hand with Q-Tips,
231
654178
3511
靠人力用棉花棒替他們的瓜類作物手工傳粉
10:57
and if they miss that three day window, there's no fruit.
232
657689
2554
如果他們錯過那三天的授粉期,就無法收成
11:00
Their clients aren't happy, and people go hungry.
233
660243
2903
而他們的客戶就不滿意,人們吃不到東西
11:03
So this is important.
234
663146
1868
所以這是很重要的問題
11:05
We have also some images of honey from Brooklyn.
235
665014
2107
這裡還有一些從布魯克林產的蜂蜜
11:07
Now, this was a mystery in the New York Times
236
667121
1952
這曾是在紐約時報風雲一陣子的謎題
11:09
where the honey was very red, and the
237
669073
1848
因為那蜂蜜是個出人意料的鮮紅色
11:10
New York State forensics department came in
238
670921
1524
結果紐約州司法實驗室派人調查
11:12
and they actually did some science to match
239
672445
2602
然後還真的調查出原來那顏色
11:15
the red dye with that found
240
675047
2520
與同一條街上的紅櫻桃加工廠
11:17
in a maraschino cherry factory down the street. (Laughter)
241
677567
3251
所用的染劑一模一樣 (笑聲)
11:20
So you can tailor your honey to taste however you want
242
680818
3398
所以你可以種各種不同適合蜂蜜的植物
11:24
by planting bee-friendly flowers.
243
684216
2295
來創造出你理想的蜂蜜風味
11:26
Paris has been a terrific model for urban beekeeping.
244
686511
2738
巴黎是都市養蜂的典範
11:29
They've had hives on the rooftop of their opera house
245
689249
2550
他們的歌劇院樓頂上的蜂箱
11:31
for many years now, and that's what really got people started, thinking,
246
691799
2936
已經運作多年了,這讓許多人意識到
11:34
"Wow, we can do this, and we should do this."
247
694735
3468
"哇,我們真的做得到,而且這是我們應該做的"
11:38
Also in London, and in Europe across the board,
248
698203
2833
而且在倫敦,以及其他歐洲城市
11:41
they're very advanced in their use of green rooftops
249
701036
3252
非常廣泛使用綠屋頂
11:44
and integrating beehives,
250
704288
2498
並融合養蜂
11:46
and I'll show you an ending note here.
251
706786
3181
所以讓我在這裡做個小結論
11:49
I would like to encourage you to open your mind.
252
709967
2075
我想鼓勵你們敞開心胸
11:52
What can you do to save the bees or to help them
253
712042
3161
想想你能夠做什麼來拯救並幫助蜜蜂
11:55
or to think of sustainable cities in the future?
254
715203
3791
或想想如何創造永續經營的城市?
11:58
Well, really, just change your perspective.
255
718994
1970
說真的,你只要轉換你的心態
12:00
Try to understand that bees are very important.
256
720964
1974
了解蜜蜂其實是非常重要的
12:02
A bee isn't going to sting you if you see it.
257
722938
2411
當你看見蜜蜂牠並不會螫你
12:05
The bee dies. Honeybees die when they sting,
258
725349
3314
其實,蜜蜂螫你牠會死
12:08
so they don't want to do it either. (Laughter)
259
728663
2442
所以牠們也不願意啊 (笑聲)
12:11
It's nothing to panic about. They're all over the city.
260
731105
4090
沒有什麼值得驚慌的,牠們已散布城市各處
12:15
You could even get your own hive if you want.
261
735195
2102
你想要的話,你也能擁有一個蜂巢
12:17
There are great resources available,
262
737297
1728
有許多很棒的資源來幫助你
12:19
and there are even companies that will help get you set up and mentor you
263
739025
2951
甚至還有專業公司幫你起步並提供教學服務
12:21
and it's important for our educational system in the world
264
741981
3126
對教育而言,蜜蜂也十分重要
12:25
for students to learn about agriculture worldwide
265
745107
2686
牠們幫助全世界的學生學習農業知識
12:27
such as this little girl, who, again, is not even getting stung.
266
747793
3835
就像是這位小女孩,看,她根本沒被螫到
12:31
Thank you. (Applause)
267
751628
2354
謝謝 (掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。