Noah Wilson-Rich: Every city needs healthy honey bees

8,740 views ・ 2015-07-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Anny Chung 審譯者: Regina Chu
00:13
This man is wearing what we call
1
13552
2714
我們叫這個人的造型為「蜂鬍子」(笑聲)
00:16
a bee beard. (Laughter)
2
16266
2770
我們叫這個人的造型為「蜂鬍子」(笑聲)
00:19
A beard full of bees.
3
19036
1449
一把滿是蜜蜂的鬍子
00:20
Now, this is what many of you might picture
4
20485
3243
這個景象,可能是在座各位
00:23
when you think about honeybees, maybe insects,
5
23728
2973
想到蜜蜂、甚至昆蟲,腦中所浮現的畫面,
00:26
or maybe anything that has more legs than two.
6
26701
3088
或是想到任何多於兩隻腳的生物。
00:29
And let me start by telling you, I gotcha.
7
29789
2658
讓我在這開頭就跟你說,我能夠了解。
00:32
I understand that. But, there are many things to know,
8
32447
4481
我知道你們的不適。 然而,世界有待了解的事物太多,
00:36
and I want you to open your minds here,
9
36928
2680
我希望你們在這裡能保持開放的心態,
00:39
keep them open, and change your perspective about honeybees.
10
39608
3490
增廣視野,並改變你對蜜蜂的看法。
00:43
Notice that this man is not getting stung.
11
43098
2965
請注意到這個人並沒有被蜜蜂螫傷。
00:46
He probably has a queen bee tied to his chin,
12
46063
3444
他大概有隻蜂后黏在他的下巴上,
00:49
and the other bees are attracted to it.
13
49507
2119
而其他的蜜蜂就被吸引過來。
00:51
So this really demonstrates our relationship with honeybees,
14
51626
4036
這真正描寫我們與蜜蜂的密切關係,
00:55
and that goes deep back for thousands of years.
15
55662
3768
一個發展了上千年的互動。
00:59
We're very co-evolved, because we depend on bees
16
59430
3162
我們與蜜蜂共同演化,因為我們靠蜜蜂
01:02
for pollination and, even more recently,
17
62592
2960
替作物授粉,尤其是在近代,
01:05
as an economic commodity.
18
65552
1824
它已是個經濟商品。
01:07
Many of you may have heard that honeybees are disappearing,
19
67376
2800
你們大概有聽說蜜蜂正在離奇消失,
01:10
not just dying, but they're gone.
20
70176
2577
它們不只是死亡,而是完全不見蹤影。
01:12
We don't even find dead bodies.
21
72753
1802
我們連屍體都找不到。
01:14
This is called colony collapse disorder,
22
74555
2371
這現象被稱為「蜂群崩壞症候群」
01:16
and it's bizarre. Researchers around the globe
23
76926
2212
非常古怪,世界各處的研究者
01:19
still do not know what's causing it,
24
79138
2446
仍然不知道造成崩壞的原因。
01:21
but what we do know is that, with the declining numbers
25
81584
2570
但是我們確實知道,蜜蜂數目削減
01:24
of bees, the costs of over 130 fruit and vegetable crops
26
84154
4237
會造成我們所依賴的130多種蔬菜水果
01:28
that we rely on for food is going up in price.
27
88391
5007
成本及售價提升。
01:33
So honeybees are important for their role in the economy
28
93398
3758
所以蜜蜂不只是在於農業,更於經濟方面
01:37
as well as in agriculture.
29
97156
2025
扮演重要的角色。
01:39
Here you can see some pictures of what are called
30
99181
1819
這是一些我們稱為「綠屋頂」,
01:41
green roofs, or urban agriculture.
31
101000
2689
也就是都市農耕,的照片。
01:43
We're familiar with the image on the left that shows
32
103689
2278
相信我們都對左邊那張圖很熟悉。
01:45
a local neighborhood garden in the South End.
33
105967
2784
那是這附近 South End 的社區花園。
01:48
That's where I call home. I have a beehive in the backyard.
34
108751
2791
我家就在這裡,我後院有一個蜂箱。
01:51
And perhaps a green roof in the future,
35
111542
2419
有可能未來還可以加上綠屋頂,
01:53
when we're further utilizing urban areas,
36
113961
1931
以更加利用都市地區,
01:55
where there are stacks of garden spaces.
37
115892
3458
向上發展花園空間。
01:59
Check out this image above the orange line in Boston.
38
119350
3353
看看這個波士頓橘線上面照的相片。
02:02
Try to spot the beehive. It's there.
39
122703
3477
找找看蜂箱在哪裡。它真的在照片中。
02:06
It's on the rooftop, right on the corner there,
40
126180
2697
它在屋頂上,在角落那裡,
02:08
and it's been there for a couple of years now.
41
128877
2393
那個蜂箱已經安置了好幾年了。
02:11
The way that urban beekeeping currently operates
42
131270
3252
目前都市養蜂的經營方式
02:14
is that the beehives are quite hidden,
43
134522
2591
就是把蜂箱藏起來。
02:17
and it's not because they need to be.
44
137113
2027
而這並不是因為它需要被隱藏,
02:19
It's just because people are uncomfortable with the idea,
45
139140
2977
而是大多數民眾對於都市養蜂的概念仍不大習慣。
02:22
and that's why I want you today to try to think about this,
46
142117
3674
這也是為什麼我希望你們今天仔細想想,
02:25
think about the benefits of bees in cities
47
145791
2283
思考蜜蜂在城市裡所帶來的好處,
02:28
and why they really are a terrific thing.
48
148074
2259
並了解這是一個多麼令人興奮的概念。
02:30
Let me give you a brief rundown on how pollination works.
49
150333
2970
讓我簡短說明蜜蜂傳粉的過程。
02:33
So we know flowers, we know fruits and vegetables,
50
153303
2583
我們都知道花朵、蔬菜水果
02:35
even some alfalfa in hay that the livestock
51
155886
3206
甚至牲畜仰賴的苜蓿,
02:39
for the meats that we eat, rely on pollinators,
52
159092
2463
都需要昆蟲授粉。
02:41
but you've got male and female parts to a plant here,
53
161555
3433
這裡有一朵花的雌性和雄性構造
02:44
and basically pollinators are attracted to plants
54
164988
2890
傳粉昆蟲被植物的花蜜吸引,
02:47
for their nectar, and in the process,
55
167878
3027
並於停留在花朵上的同時,
02:50
a bee will visit some flowers and pick up some pollen,
56
170905
3375
帶走一些花粉粒,
02:54
or that male kind of sperm counterpart, along the way,
57
174280
3432
也就是類似花的精子,
02:57
and then travel to different flowers, and eventually
58
177712
2618
並將之帶到其他的花朵上。
03:00
an apple, in this case, will be produced.
59
180330
3119
最後結成果實,像這個蘋果。
03:03
You can see the orientation. The stem is down.
60
183449
2267
注意到方向。它是向下連到枝條的。
03:05
The blossom end has fallen off by the time we eat it,
61
185716
2954
等到我們吃它的時候,花瓣都已掉落。
03:08
but that's a basic overview of how pollination works.
62
188670
2858
這大概就是傳粉的步驟。
03:11
And let's think about urban living, not today,
63
191528
2872
讓我們現在思考都市生活的情景,不只今天,
03:14
and not in the past, but what about in a hundred years?
64
194400
2865
而更不是從前,想想一百年過後,會是什麼樣子?
03:17
What's it gonna look like? We have huge grand challenges
65
197265
3938
未來會有何樣貌?我們面臨巨大挑戰
03:21
these days of habitat loss. We have more and more people,
66
201203
3930
像是棲地損失。地球人口越來越多,
03:25
billions of people, in 100 years, God knows how many people,
67
205133
3361
幾十億人,一百年後,天知道會有多少人,
03:28
and how little space there will be to fit all of them,
68
208494
3364
而容納人類的空間越來越小。
03:31
so we need to change the way that we see cities, and
69
211858
3422
所以我們必須改變詮釋都市的觀點。
03:35
looking at this picture on the left of New York City today,
70
215280
3363
看看左邊這張紐約的照片,
03:38
you can see how gray and brown it is.
71
218643
1867
都是一片灰色和褐色。
03:40
We have tar paper on the rooftops that bounces heat back
72
220510
3531
我們在屋頂上鋪蓋柏油紙,它將熱能
03:44
into the atmosphere,
73
224041
2036
反射回到大氣,
03:46
contributing to global climate change, no doubt.
74
226077
2335
並加速全球暖化。
03:48
What about in 100 years, if we have green rooftops
75
228412
2500
但是一百年後,我們如果可以建築綠屋頂
03:50
everywhere, and gardening, and we create our own crops
76
230912
3163
在都市種植花園和農作物
03:54
right in the cities? We save on the costs of transportation,
77
234075
3803
我們就能減少運輸花費、
03:57
we save on a healthier diet, and we also educate
78
237878
4096
擁有健康飲食、並教育大眾
04:01
and create new jobs locally.
79
241974
1702
及在當地創造就業機會。
04:03
We need bees for the future of our cities and urban living.
80
243676
4666
我們的未來都市需要蜜蜂
04:08
Here's some data that we collected through our company
81
248342
3384
這是我的公司所蒐集到的一些數據
04:11
with Best Bees, where we deliver, install and manage
82
251726
2902
我們的公司Best Bees幫忙任何想要養蜂的人
04:14
honeybee hives for anybody who wants them,
83
254628
2243
運送、安裝、並管理蜂巢。
04:16
in the city, in the countryside, and we introduce honeybees,
84
256871
3517
我們推廣養蜂的理念,無論是在都市或鄉村
04:20
and the idea of beekeeping in your own backyard or rooftop
85
260388
2859
屋頂上或是你家的後院
04:23
or fire escape, for even that matter,
86
263247
2481
甚至於逃生梯間都可以
04:25
and seeing how simple it is and how possible it is.
87
265728
2774
這其實是很簡單並容易做到的事
04:28
There's a counterintuitive trend that we noticed
88
268502
2132
在這些數據中,我們發現了一個違背常理的趨勢
04:30
in these numbers. So let's look at the first metric here,
89
270634
3443
讓我們先看看第一個數字
04:34
overwintering survival.
90
274077
1400
過冬的存活率
04:35
Now this has been a huge problem for many years,
91
275477
2825
這是養蜂人多年以來面臨的困擾
04:38
basically since the late 1980s, when the varroa mite came
92
278302
4060
1980年代末期,蜜蜂蟹蟎入侵
04:42
and brought many different viruses, bacteria
93
282362
3376
並隨之攜帶許多不同的細菌、病毒
04:45
and fungal diseases with it.
94
285738
1804
以及真菌傳染疾病。
04:47
Overwintering success is hard,
95
287542
1749
成功的度過冬天很困難
04:49
and that's when most of the colonies are lost,
96
289291
2293
大多數的蜂群都是這時候流失
04:51
and we found that in the cities, bees are surviving
97
291584
2666
但是我們發現,在都市的蜂群
04:54
better than they are in the country.
98
294250
2348
要比在鄉下的蜂群更成功的活過冬天
04:56
A bit counterintuitive, right?
99
296598
2228
聽起來有點違背常理,對吧?
04:58
We think, oh, bees, countryside, agriculture,
100
298826
2082
我們通常的聯想是:蜜蜂、鄉村、農業
05:00
but that's not what the bees are showing.
101
300908
2227
但是蜜蜂告訴我們的並不是如此
05:03
The bees like it in the city. (Laughter)
102
303135
2149
這些蜜蜂喜歡在城市裡(笑聲)
05:05
Furthermore, they also produce more honey.
103
305284
3147
不只如此,他們在都市裡還能釀造更多蜂蜜
05:08
The urban honey is delicious.
104
308431
2569
在城市裡釀的蜂蜜好吃極了
05:11
The bees in Boston on the rooftop of the Seaport Hotel,
105
311000
3097
在波士頓Seaport Hotel屋頂上的蜂群
05:14
where we have hundreds of thousands of bees
106
314097
2472
牠們現在正成千上萬
05:16
flying overheard right now
107
316569
1503
於我們頭頂飛過
05:18
that I'm sure none of you noticed when we walked by,
108
318072
2305
你們走過一定都沒有發現
05:20
are going to all of the local community gardens
109
320377
2310
牠們造訪所有當地的社區菜園
05:22
and making delicious, healthy honey
110
322687
2399
並釀造美味健康的蜂蜜
05:25
that just tastes like the flowers in our city.
111
325086
3028
嘗起來就像我們城市中的花朵一樣。
05:28
So the yield for urban hives, in terms of honey production,
112
328114
4787
所以我們看到,都市蜂群生產的蜂蜜量
05:32
is higher as well as the overwintering survival,
113
332901
3115
以及過冬的存活率
05:36
compared to rural areas.
114
336016
1374
都較郊區的蜂群高。
05:37
Again, a bit counterintuitive.
115
337390
2002
真的不太合常理
05:39
And looking back historically at the timeline
116
339392
3321
如果我們追溯歷史紀錄的蜂群健康狀況
05:42
of honeybee health, we can go back to the year 950 and see
117
342713
4276
我們可以發現遠在西元950年
05:46
that there was also a great mortality of bees in Ireland.
118
346989
3048
於愛爾蘭的蜂群死亡率也是非常高的。
05:50
So the problems of bees today isn't necessarily
119
350037
3151
所以現今養蜂人所面臨的問題
05:53
something new. It has been happening
120
353188
2625
並不是什麼新問題
05:55
since over a thousand years ago,
121
355813
2067
是一千年前就發生過的事
05:57
but what we don't really notice are these problems in cities.
122
357880
3697
但有趣的是這問題並不發生於都市地區
06:01
So one thing I want to encourage you to think about
123
361577
2028
所以,我想要鼓勵你們想想
06:03
is the idea of what an urban island is.
124
363605
2402
"都市島嶼"這個概念
06:06
You think in the city maybe the temperature's warmer.
125
366007
3396
有可能是因為都市地區溫度比較高
06:09
Why are bees doing better in the city?
126
369403
1579
為什麼蜜蜂在城市中存活率較高?
06:10
This is a big question now to help us understand
127
370982
2672
這是幫助我們了解為什麼該讓蜜蜂進入城市
06:13
why they should be in the city.
128
373654
2321
的最重要的問題
06:15
Perhaps there's more pollen in the city.
129
375975
2022
有可能城市裡有較多的花粉
06:17
With the trains coming in to urban hubs, they can
130
377997
2216
許許多多進入市中心的火車
06:20
carry pollen with them, very light pollen,
131
380213
2579
有可能攜帶許多重量很輕的花粉
06:22
and it's just a big supermarket in the city.
132
382792
2337
使市中心成為一個花粉超市
06:25
A lot of linden trees live along the railroad tracks.
133
385129
3827
許多椴樹沿著火車鐵軌生長
06:28
Perhaps there are fewer pesticides in the cities
134
388956
2766
城市中也許較郊區少噴灑農藥
06:31
than there are in [rural] areas.
135
391722
2218
城市中也許較郊區少噴灑農藥
06:33
Perhaps there are other things that we're just not thinking about yet,
136
393940
2852
也許真正原因是我們所從未想過的因子
06:36
but that's one idea to think about, urban islands.
137
396792
2607
但無論如何,都市島嶼是個值得思考的概念
06:39
And colony collapse disorder is not the only thing
138
399399
3924
再者,蜂群崩壞症候群病不是唯一影響蜜蜂的東西
06:43
affecting honeybees. Honeybees are dying,
139
403323
2902
蜜蜂正在消失當中
06:46
and it's a huge, huge grand challenge of our time.
140
406225
3704
而這是我們這個世紀所面臨的極大考驗
06:49
What you can see up here is a map of the world,
141
409929
2472
這是我們追蹤歷年蜜蜂蟹蟎分布的地圖
06:52
and we're tracking the spread of this varroa mite.
142
412401
3072
這是我們追蹤歷年蜜蜂蟹蟎分布的地圖
06:55
Now, the varroa mite is what changed the game
143
415473
2688
你可以看見,蜜蜂蟹蟎的來臨完全改變了蜂群現況
06:58
in beekeeping, and you can see, at the top right,
144
418161
2855
在右上角的數字顯示年代
07:01
the years are changing, we're coming up to modern times,
145
421016
3263
慢慢移動,進入到現代
07:04
and you can see the spread of the varroa mite
146
424279
2330
你可以清楚看見蜜蜂蟹蟎
07:06
from the early 1900s through now.
147
426609
2651
從1900年代至今的入侵速度
07:09
It's 1968, and we're pretty much covering Asia.
148
429260
2951
到了1968年,亞洲已被完全覆蓋
07:12
1971, we saw it spread to Europe and South America,
149
432211
4062
到了1971,牠傳到歐洲和南美洲
07:16
and then, when we get to the 1980s,
150
436273
4388
然後,再到1980年代
07:20
and specifically to 1987, the varroa mite finally came
151
440661
4234
準確來說是1987,蜜蜂蟹蟎
07:24
to North America and to the United States,
152
444895
2382
終於抵達北美洲和美國
07:27
and that is when the game changed
153
447277
2456
而也就是那時
07:29
for honeybees in the United States.
154
449733
2681
美國蜜蜂的狀態徹底改變
07:32
Many of us will remember our childhood growing up,
155
452414
2088
各位應該都記得小時候,
07:34
maybe you got stung by a bee, you saw bees on flowers.
156
454502
2226
有可能你曾不小心被蜜蜂叮了,或是看過蜜蜂採蜜
07:36
Think of the kids today. Their childhood's a bit different.
157
456728
3938
想想現在的孩子,他們的童年不太一樣
07:40
They don't experience this.
158
460666
1924
他們沒有經歷過這些
07:42
The bees just aren't around anymore.
159
462590
2500
因為他們周圍已經沒有蜜蜂了
07:45
So we need bees and they're disappearing and it's a big problem.
160
465090
3440
我們需要蜜蜂,但牠們一直消失,而這是個大問題
07:48
What can we do here?
161
468530
1705
我們能夠做些什麼?
07:50
So, what I do is honeybee research.
162
470235
2565
我本身是研究蜜蜂的
07:52
I got my Ph.D. studying honeybee health.
163
472800
2093
我的博士論文研究的是蜂群的健康
07:54
I started in 2005 studying honeybees.
164
474893
3465
我從2005年開始研究蜜蜂
07:58
In 2006, honeybees started disappearing,
165
478358
2342
蜜蜂於2006年開始消失
08:00
so suddenly, like, this little nerd kid
166
480700
2361
忽然間,我這個純粹想上學玩蟲的書呆子(笑聲)
08:03
going to school working with bugs — (Laughter) —
167
483061
2617
忽然間,我這個純粹想上學玩蟲的書呆子(笑聲)
08:05
became very relevant in the world.
168
485678
2093
變成在進行世紀迫切需要的研究。
08:07
And it worked out that way.
169
487771
1081
真的湊巧就這樣發生了
08:08
So my research focuses on ways to make bees healthier.
170
488852
3999
我的研究重心在於如何使蜂群更健康
08:12
I don't research what's killing the bees, per se.
171
492851
2791
我本身並不研究是什麼因素讓蜜蜂死亡
08:15
I'm not one of the many researchers around the world
172
495642
2183
我不是世界上眾多研究
08:17
who's looking at the effects of pesticides or diseases
173
497825
3071
疾病和殺蟲劑,或是棲地流失和營養匱乏
08:20
or habitat loss and poor nutrition on bees.
174
500896
2552
對蜜蜂的影響的研究者之一
08:23
We're looking at ways to make bees healthier
175
503448
1993
我們尋找使蜂群更健康的方法
08:25
through vaccines, through yogurt, like probiotics,
176
505441
3631
利用疫苗,益生菌,像是優格
08:29
and other types of therapies in ways that can be fed orally to bees,
177
509072
4800
還有其他能夠經由蜜蜂食入的治療方法
08:33
and this process is so easy, even a 7-year-old can do it.
178
513872
3035
這些方法執行起來簡單到七歲小孩都能完成
08:36
You just mix up some pollen, sugar and water,
179
516907
2360
你只需要混合花粉、糖、和水
08:39
and whatever active ingredient you want to put in,
180
519267
1802
以及你所需要的任何活性成分
08:41
and you just give it right to the bees. No chemicals involved,
181
521069
2198
然後就直接給蜜蜂,不需要化學藥劑
08:43
just immune boosters.
182
523267
2170
只需要增強免疫力的食品
08:45
Humans think about our own health in a prospective way.
183
525437
2200
我們人類通常積極預防病管理自己的健康
08:47
We exercise, we eat healthy, we take vitamins.
184
527637
2660
我們會運動、吃健康的食物、服用維他命
08:50
Why don't we think about honeybees in that same type of way?
185
530297
3043
那我們為什麼不以同樣的觀點來看待蜜蜂呢?
08:53
Bring them to areas where they're thriving
186
533340
2566
將牠們帶到能夠充分發展的地方
08:55
and try to make them healthier before they get sick.
187
535906
3436
並且在牠們生病之前增強牠們的健康狀態
08:59
I spent many years in grad school trying to poke bees and do vaccines
188
539342
4189
我研究所時花了很多時間想要替蜜蜂打疫苗
09:03
with needles. (Laughter) Like, years,
189
543531
3342
用針打(笑聲) 我花了好幾年
09:06
years at the bench, "Oh my gosh, it's 3 a.m.
190
546873
2302
窩在實驗室 "喔天哪,已經半夜三點了
09:09
and I'm still pricking bees." (Laughter)
191
549175
1351
我竟然還在用針戳蜜蜂" (笑聲)
09:10
And then one day I said, "Why don't we just do an oral vaccine?"
192
550526
3874
然後有一天我想說 "我們為何不發展口服疫苗?"
09:14
It's like, "Ugh," so that's what we do. (Laughter)
193
554400
4648
真的是有夠 "啊" 所以,這就是現在我們所做的 (笑聲)
09:19
I'd love to share with you some images of urban beehives,
194
559048
3188
讓我和你們分享一些都市蜂箱的照片
09:22
because they can be anything.
195
562236
2482
因為它們能夠是任何東西
09:24
I mean, really open your mind with this.
196
564718
1903
我是說,真的敞開心胸想想
09:26
You can paint a hive to match your home.
197
566621
2174
你可以把蜂箱漆成和你家相配的顏色
09:28
You can hide a hive inside your home.
198
568795
3370
你可以在家裡面藏一個蜂箱
09:32
These are three hives on the rooftop
199
572165
1812
這些蜂箱在Fairmont Copley Plaza 飯店的屋頂
09:33
of the Fairmont Copley Plaza Hotel,
200
573977
2111
這些蜂箱在 Fairmont Copley Plaza 飯店的屋頂
09:36
and they're beautiful here. I mean, we matched
201
576088
2460
它們美極了。我們還特別配合
09:38
the new color of the inside of their rooms to do
202
578548
2681
他們房間內的木頭顏色
09:41
some type of a stained wood with blue for their sheets,
203
581229
3237
還有他們床單的藍色
09:44
and these bees are terrific, and they also will use
204
584466
3019
而這些蜜蜂棒極了,牠們會利用
09:47
herbs that are growing in the garden.
205
587485
2606
在花園裡種植的香草
09:50
That's what the chefs go to to use for their cooking,
206
590091
3099
那裡的廚師用香草做菜
09:53
and the honey -- they do live events --
207
593190
1879
而生產出的蜂蜜-- 旅館會現場表演取蜜--
09:55
they'll use that honey at their bars.
208
595069
2138
會拿去吧台調酒用
09:57
Honey is a great nutritional substitute for regular sugar
209
597207
2620
蜂蜜是砂糖的絕佳替代品
09:59
because there are different types of sugars in there.
210
599827
2127
因為裡面含有各式不同的糖。
10:01
We also have a classroom hives project,
211
601954
2377
我們同時有一個教室蜂箱計畫
10:04
where -- this is a nonprofit venture --
212
604331
2652
這是一個非營利計畫
10:06
we're spreading the word around the world for how
213
606983
3117
我們正在全世界推廣
10:10
honeybee hives can be taken into the classroom
214
610100
2285
如何把蜜蜂帶入教室
10:12
or into the museum setting, behind glass,
215
612385
2306
或是博物館,在玻璃後面
10:14
and used as an educational tool.
216
614691
2408
來作為教育工具
10:17
This hive that you see here has been
217
617099
1624
這個蜂巢已經在Fenway High School許多年了
10:18
in Fenway High School for many years now.
218
618723
2551
這個蜂巢已經在Fenway High School許多年了
10:21
The bees fly right into the outfield of Fenway Park.
219
621274
1959
蜜蜂可以直接飛出到Fenway Park棒球場的外野
10:23
Nobody notices it. If you're not a flower,
220
623233
1955
沒人注意到。如果你不是花,
10:25
these bees do not care about you. (Laughter)
221
625188
2621
蜜蜂才不管你呢 (笑聲)
10:27
They don't. They don't. They'll say,
222
627809
2371
牠們真的不會。牠們會說
10:30
"S'cuse me, flying around." (Laughter)
223
630180
2911
"借過,我要飛過去" (笑聲)
10:33
Some other images here in telling a part of the story
224
633091
2563
這些其它的圖片闡述的故事
10:35
that really made urban beekeeping terrific is
225
635654
2638
可讓我們真正體會都市養蜂的好處
10:38
in New York City, beekeeping was illegal until 2010.
226
638292
3364
一直到2010年,在紐約市養蜂是違法的
10:41
That's a big problem, because what's going to pollinate
227
641656
3337
這是個大問題,因為當地的花朵和蔬果無法授粉
10:44
all of the gardens and the produce locally? Hands?
228
644993
3424
要用什麼傳粉?難道用手嗎?
10:48
I mean, locally in Boston, there is a terrific company
229
648417
3356
我是說真的,在波士頓,就有個很棒的公司
10:51
called Green City Growers, and they are going
230
651773
2405
叫作Green City Growers,而他們到處
10:54
and pollinating their squash crops by hand with Q-Tips,
231
654178
3511
靠人力用棉花棒替他們的瓜類作物手工傳粉
10:57
and if they miss that three day window, there's no fruit.
232
657689
2554
如果他們錯過那三天的授粉期,就無法收成
11:00
Their clients aren't happy, and people go hungry.
233
660243
2903
而他們的客戶就不滿意,人們吃不到東西
11:03
So this is important.
234
663146
1868
所以這是很重要的問題
11:05
We have also some images of honey from Brooklyn.
235
665014
2107
這裡還有一些從布魯克林產的蜂蜜
11:07
Now, this was a mystery in the New York Times
236
667121
1952
這曾是在紐約時報風雲一陣子的謎題
11:09
where the honey was very red, and the
237
669073
1848
因為那蜂蜜是個出人意料的鮮紅色
11:10
New York State forensics department came in
238
670921
1524
結果紐約州司法實驗室派人調查
11:12
and they actually did some science to match
239
672445
2602
然後還真的調查出原來那顏色
11:15
the red dye with that found
240
675047
2520
與同一條街上的紅櫻桃加工廠
11:17
in a maraschino cherry factory down the street. (Laughter)
241
677567
3251
所用的染劑一模一樣 (笑聲)
11:20
So you can tailor your honey to taste however you want
242
680818
3398
所以你可以種各種不同適合蜂蜜的植物
11:24
by planting bee-friendly flowers.
243
684216
2295
來創造出你理想的蜂蜜風味
11:26
Paris has been a terrific model for urban beekeeping.
244
686511
2738
巴黎是都市養蜂的典範
11:29
They've had hives on the rooftop of their opera house
245
689249
2550
他們的歌劇院樓頂上的蜂箱
11:31
for many years now, and that's what really got people started, thinking,
246
691799
2936
已經運作多年了,這讓許多人意識到
11:34
"Wow, we can do this, and we should do this."
247
694735
3468
"哇,我們真的做得到,而且這是我們應該做的"
11:38
Also in London, and in Europe across the board,
248
698203
2833
而且在倫敦,以及其他歐洲城市
11:41
they're very advanced in their use of green rooftops
249
701036
3252
非常廣泛使用綠屋頂
11:44
and integrating beehives,
250
704288
2498
並融合養蜂
11:46
and I'll show you an ending note here.
251
706786
3181
所以讓我在這裡做個小結論
11:49
I would like to encourage you to open your mind.
252
709967
2075
我想鼓勵你們敞開心胸
11:52
What can you do to save the bees or to help them
253
712042
3161
想想你能夠做什麼來拯救並幫助蜜蜂
11:55
or to think of sustainable cities in the future?
254
715203
3791
或想想如何創造永續經營的城市?
11:58
Well, really, just change your perspective.
255
718994
1970
說真的,你只要轉換你的心態
12:00
Try to understand that bees are very important.
256
720964
1974
了解蜜蜂其實是非常重要的
12:02
A bee isn't going to sting you if you see it.
257
722938
2411
當你看見蜜蜂牠並不會螫你
12:05
The bee dies. Honeybees die when they sting,
258
725349
3314
其實,蜜蜂螫你牠會死
12:08
so they don't want to do it either. (Laughter)
259
728663
2442
所以牠們也不願意啊 (笑聲)
12:11
It's nothing to panic about. They're all over the city.
260
731105
4090
沒有什麼值得驚慌的,牠們已散布城市各處
12:15
You could even get your own hive if you want.
261
735195
2102
你想要的話,你也能擁有一個蜂巢
12:17
There are great resources available,
262
737297
1728
有許多很棒的資源來幫助你
12:19
and there are even companies that will help get you set up and mentor you
263
739025
2951
甚至還有專業公司幫你起步並提供教學服務
12:21
and it's important for our educational system in the world
264
741981
3126
對教育而言,蜜蜂也十分重要
12:25
for students to learn about agriculture worldwide
265
745107
2686
牠們幫助全世界的學生學習農業知識
12:27
such as this little girl, who, again, is not even getting stung.
266
747793
3835
就像是這位小女孩,看,她根本沒被螫到
12:31
Thank you. (Applause)
267
751628
2354
謝謝 (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog