Lewis Pugh's mind-shifting Mt. Everest swim

149,128 views ・ 2010-07-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Halei Liu 校对人员: Zhu Jie
00:15
Last year when I was here, I was speaking to you about a swim
0
15260
3000
去年,当我站在这里的时候,我在谈论我横跨
00:18
which I did across the North Pole.
1
18260
3000
北极的游泳。
00:21
And while that swim took place three years ago,
2
21260
2000
那还是发生在3年前,
00:23
I can remember it as if it was yesterday.
3
23260
3000
对我则好像是昨天一般。
00:26
I remember standing on the edge of the ice,
4
26260
3000
我还记得我站在冰层的边缘,
00:29
about to dive into the water,
5
29260
2000
就要扎进水里,
00:31
and thinking to myself, I have never ever
6
31260
3000
然后我自己想到,我再也再也
00:34
seen any place on this earth
7
34260
2000
不要看到地球上的这个地方,
00:36
which is just so frightening.
8
36260
2000
这里是如此的让人恐惧。
00:38
The water is completely black.
9
38260
2000
那里的水是全黑色。
00:40
The water is minus 1.7 degrees centigrade,
10
40260
3000
水的温度是负1.7摄氏度,
00:43
or 29 degrees Fahrenheit.
11
43260
3000
华氏29度。
00:46
It's flipping freezing in that water.
12
46260
3000
那水里就是翻动的冰块。
00:49
And then a thought came across my mind:
13
49260
3000
然后一个念头在我脑中划过:
00:52
if things go pear-shaped on this swim,
14
52260
3000
如果这场泳出了点问题,
00:55
how long will it take for my frozen body
15
55260
3000
我这冰冻的身体要花多长时间
00:58
to sink the four and a half kilometers
16
58260
2000
才能沉到这
01:00
to the bottom of the ocean?
17
60260
2000
4500米的底部呢?
01:02
And then I said to myself, I've just got to get this thought
18
62260
2000
然后我告诫我自己,我要把这个念头尽快的
01:04
out of my mind as quickly as possible.
19
64260
2000
抛在我的脑后。
01:06
And the only way I can dive
20
66260
2000
能让我扎入
01:08
into that freezing cold water
21
68260
2000
这冰冷的水里
01:10
and swim a kilometer
22
70260
2000
然后游了4千米的唯一方法就是
01:12
is by listening to my iPod and really revving myself up,
23
72260
3000
听着我的iPod,让我自己全力运转起来,
01:15
listening to everything from beautiful opera
24
75260
3000
我听了所有的歌,从华丽的歌剧
01:18
all the way across to Puff Daddy,
25
78260
3000
到吹牛老爹,
01:21
and then committing myself a hundred percent --
26
81260
2000
然后全身心的投入
01:23
there is nothing more powerful than the made-up mind --
27
83260
3000
没有什么比下定决心还要厉害的 --
01:26
and then walking up to the edge of the ice
28
86260
3000
然后走到冰的边缘
01:29
and just diving into the water.
29
89260
2000
扎入水里。
01:31
And that swim took me
30
91260
2000
这次游泳花了我
01:33
18 minutes and 50 seconds,
31
93260
2000
18分50秒,
01:35
and it felt like 18 days.
32
95260
2000
但好像是18天一样。
01:37
And I remember getting out of the water
33
97260
2000
我记得当我从水里出来时
01:39
and my hands feeling so painful
34
99260
2000
我的手时如此的疼痛
01:41
and looking down at my fingers,
35
101260
2000
然后我看着我的手指,
01:43
and my fingers were literally the size of sausages
36
103260
3000
我的手指真的像香肠一样粗
01:46
because -- you know, we're made partially of water --
37
106260
3000
因为--你们知道了,我们身体一部分由水组成 --
01:49
when water freezes it expands,
38
109260
2000
当水结冰时会膨胀,
01:51
and so the cells in my fingers
39
111260
2000
这样我手指的里细胞
01:53
had frozen and expanded
40
113260
2000
就冷冻了,膨胀了
01:55
and burst.
41
115260
2000
炸裂了。
01:57
And the most immediate thought when I came out of that water
42
117260
2000
我从水里上岸的一瞬间的想法
01:59
was the following:
43
119260
2000
时这样的:
02:01
I'm never, ever
44
121260
2000
我一生中
02:03
going to do another cold water swim
45
123260
3000
再也再也不要去在冰冷的
02:06
in my life again.
46
126260
3000
水里游泳了。
02:09
Anyway, last year, I heard about the Himalayas
47
129260
3000
就这样,去年,我听到了喜马拉雅山
02:12
and the melting of the -- (Laughter)
48
132260
2000
以及那里融化的--(笑)
02:14
and the melting of the glaciers
49
134260
2000
因为气候变化
02:16
because of climate change.
50
136260
2000
所融化的冰川。
02:18
I heard about this lake, Lake Imja.
51
138260
3000
我听说了这个湖泊,映佳湖。
02:21
This lake has been formed in the last couple of years
52
141260
3000
这个湖是几年前
02:24
because of the melting of the glacier.
53
144260
2000
由于冰川融化所形成的。
02:26
The glacier's gone all the way up the mountain
54
146260
2000
这些冰川顺山而下
02:28
and left in its place this big lake.
55
148260
3000
然后在这里留下了这个大湖。
02:31
And I firmly believe
56
151260
2000
由此我坚信
02:33
that what we're seeing in the Himalayas
57
153260
2000
我要去看见的喜马拉雅
02:35
is the next great, big battleground
58
155260
2000
就是我下一个在地球上的
02:37
on this earth.
59
157260
2000
战场。
02:39
Nearly two billion people --
60
159260
2000
将近20亿的人口 --
02:41
so one in three people on this earth --
61
161260
2000
世界上三分之一的地球人口 --
02:43
rely on the water from the Himalayas.
62
163260
3000
依靠着喜马拉雅山的水源。
02:46
And with a population increasing as quickly as it is,
63
166260
3000
而世界人口照这个速度发展下去,
02:49
and with the water supply from these glaciers --
64
169260
2000
而冰川水源的提供 --
02:51
because of climate change --
65
171260
2000
由于气候的变化 --
02:53
decreasing so much,
66
173260
2000
下降的如此之快,
02:55
I think we have a real risk of instability.
67
175260
2000
我像我们就有了一个十分不稳定的威胁。
02:57
North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh,
68
177260
3000
北方,我们由中国;南方,我们有印度,巴基斯坦,孟加拉,
03:00
all these countries.
69
180260
2000
和其它所有国家。
03:02
And so I decided
70
182260
2000
这样我决定了
03:04
to walk up to Mt. Everest,
71
184260
2000
登上珠峰,
03:06
the highest mountain on this earth,
72
186260
2000
地球上的最高峰,
03:08
and go and do a symbolic swim
73
188260
2000
如何在珠峰下
03:10
underneath the summit
74
190260
2000
游一次
03:12
of Mt. Everest.
75
192260
2000
具有象征意义的泳。
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest,
76
194260
3000
我不知道,你们是否有机会去珠峰,
03:17
but it's quite an ordeal getting up there.
77
197260
3000
但是要去那的话,是一个考验。
03:20
28 great, big, powerful yaks
78
200260
2000
28只巨大的牦牛
03:22
carrying all the equipment up onto this mountain --
79
202260
3000
载着所有的仪器登上山峰 --
03:25
I don't just have my Speedo,
80
205260
2000
我不仅仅带这我的泳裤。
03:27
but there's a big film crew who then
81
207260
2000
还有一个摄像团队
03:29
send all the images around the world.
82
209260
3000
这个摄像团队,会向世界各地直播。
03:32
The other thing which was so challenging about this swim
83
212260
3000
这次游泳的挑战不仅仅只有
03:35
is not just the altitude.
84
215260
2000
海拔。
03:37
I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level.
85
217260
3000
我想做的是在5300米的海平面上游泳。
03:40
So it's right up in the heavens.
86
220260
2000
所以直达天堂。
03:42
It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness.
87
222260
3000
这里呼吸十分,十分困难。你会有高原反应。
03:45
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer
88
225260
3000
你会感到有一个人不停的那着一把锤子
03:48
just hitting your head all the time.
89
228260
2000
在敲你的后脑勺。
03:50
That's not the worst part of it.
90
230260
2000
这还不是最差的。
03:52
The worst part was this year was the year where they decided
91
232260
2000
最糟糕的是,这一年他们决定
03:54
to do a big cleanup operation on Mt. Everest.
92
234260
3000
在珠峰上做一个大扫除。
03:57
Many, many people have died on Mt. Everest,
93
237260
3000
许多人死在珠峰上,
04:00
and this was the year they decided to go
94
240260
2000
然后今年,他们决定
04:02
and recover all the bodies of the mountaineers
95
242260
2000
收回珠峰上所有的尸体
04:04
and then bring them down the mountain.
96
244260
3000
然后把他们带下山。
04:07
And when you're walking up the mountain
97
247260
2000
而当你想上山
04:09
to attempt to do something
98
249260
2000
做一些事情
04:11
which no human has ever done before, and, in fact, no fish --
99
251260
3000
一些没有人做过的事情,事实上,鱼都没游过。
04:14
there are no fish up there swimming at 5,300 meters --
100
254260
3000
在5300米的海拔高度上,没有任何鱼在那里游过。
04:17
When you're trying to do that,
101
257260
2000
当你尝试着去做这些事情,
04:19
and then the bodies are coming past you,
102
259260
2000
然后你看到这些尸体和你擦肩而过,
04:21
it humbles you,
103
261260
2000
这让人不禁有些气馁,
04:23
and you also realize very, very clearly
104
263260
2000
也让你就会清晰的认识到
04:25
that nature is so much more powerful
105
265260
3000
自然比我们要
04:28
than we are.
106
268260
2000
强大多了。
04:30
And we walked up this pathway,
107
270260
2000
然后我们就沿着这条路
04:32
all the way up.
108
272260
2000
一直走上去。
04:34
And to the right hand side of us
109
274260
2000
然后在我们的右手边
04:36
was this great Khumbu Glacier.
110
276260
2000
是巨大的昆布冰川。
04:38
And all the way along the glacier we saw
111
278260
2000
然后,我们在沿路经过所看到的冰川的
04:40
these big pools of melting ice.
112
280260
3000
都是一大块融化的冰块。
04:43
And then we got up to this small lake
113
283260
3000
然后我们到达在珠峰下
04:46
underneath the summit of Mt. Everest,
114
286260
2000
的一个小湖这
04:48
and I prepared myself
115
288260
2000
然后我开始准备自己,
04:50
the same way as I've always prepared myself,
116
290260
2000
像往常一样准备自己,
04:52
for this swim which was going to be so very difficult.
117
292260
2000
因为这样的游泳方式会是十分艰难的。
04:54
I put on my iPod, I listened to some music,
118
294260
3000
我带上我的iPod, 我听听歌,
04:57
I got myself as aggressive as possible --
119
297260
2000
我让我能有多激奋就多激奋--
04:59
but controlled aggression --
120
299260
2000
但是是可以控制的激奋 --
05:01
and then I hurled myself
121
301260
2000
然后我把我自己扎进
05:03
into that water.
122
303260
2000
水里。
05:05
I swam as quickly as I could
123
305260
3000
我尽力的游着
05:08
for the first hundred meters,
124
308260
2000
最起码在前一百米,
05:10
and then I realized very, very quickly,
125
310260
2000
然后,我突然意识到,
05:12
I had a huge problem on my hands.
126
312260
2000
我面临一个巨大的问题。
05:14
I could barely breathe.
127
314260
2000
我几乎不能呼吸。
05:16
I was gasping for air.
128
316260
2000
我喘了一口气。
05:18
I then began to choke,
129
318260
2000
然后我开始呛水了,
05:20
and then it quickly led to me vomiting in the water.
130
320260
3000
这导致我在水里呕吐。
05:23
And it all happened so quickly:
131
323260
3000
这一切发生的如此之快
05:26
I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.
132
326260
3000
然后 -- 我不知到是怎么发生的 -- 但是我沉入水底。
05:29
And luckily, the water was quite shallow,
133
329260
3000
但幸运的是,水比较的浅,
05:32
and I was able to push myself off the bottom of the lake
134
332260
3000
我可以从湖底跳起来
05:35
and get up and then take another gasp of air.
135
335260
3000
然后喘另一口气。
05:38
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
136
338260
2000
然后我说道,坚持,坚持,坚持。
05:40
I carried on for another five or six strokes,
137
340260
3000
我继续划了五到六下水,
05:43
and then I had nothing in my body,
138
343260
3000
然后我就筋疲力尽了,
05:46
and I went down to the bottom of the lake.
139
346260
2000
我沉入湖底。
05:48
And I don't where I got it from,
140
348260
2000
但是我不知从哪来的力气,
05:50
but I was able to somehow
141
350260
2000
我可以就这样
05:52
pull myself up and as quickly as possible
142
352260
3000
把自己从湖底以最快的速度
05:55
get to the side of the lake.
143
355260
3000
弄到湖的岸边。
05:58
I've heard it said that drowning
144
358260
2000
我听说过溺水
06:00
is the most peaceful death that you can have.
145
360260
3000
是你可以死的最安详的方式。
06:03
I have never, ever heard
146
363260
2000
我从来没有听过
06:05
such utter bollocks.
147
365260
2000
这样的胡说八道。
06:07
(Laughter)
148
367260
2000
(笑)
06:09
It is the most frightening and panicky feeling
149
369260
3000
这是你们所感受过的
06:12
that you can have.
150
372260
2000
最恐惧,最惊慌的感觉。
06:14
I got myself to the side of the lake.
151
374260
2000
我把我自己拽到湖岸。
06:16
My crew grabbed me,
152
376260
2000
我的队友抓住了我,
06:18
and then we walked as quickly as we could
153
378260
2000
然后我们以最快的速度
06:20
down -- over the rubble --
154
380260
2000
下山--在碎石中--
06:22
down to our camp.
155
382260
2000
到达我们的营地。
06:24
And there, we sat down,
156
384260
2000
在那里,我们坐下来,
06:26
and we did a debrief about what had gone wrong
157
386260
3000
然后我们做了一下在珠峰
06:29
there on Mt. Everest.
158
389260
2000
哪里出错的报告。
06:31
And my team just gave it to me straight.
159
391260
3000
然后我的队员直接告诉我。
06:34
They said, Lewis, you need to have
160
394260
2000
他们说道,Lewis, 你要有一个
06:36
a radical tactical shift
161
396260
3000
剧烈的战术变化
06:39
if you want to do this swim.
162
399260
2000
如果你想完成这个游泳。
06:41
Every single thing which you have learned
163
401260
2000
你必须忘掉
06:43
in the past 23 years of swimming,
164
403260
2000
在23年里所学到的游泳
06:45
you must forget.
165
405260
2000
里所有的东西。
06:47
Every single thing which you learned
166
407260
2000
以及忘掉你在英国部队里
06:49
when you were serving in the British army,
167
409260
2000
所学习的,
06:51
about speed and aggression,
168
411260
2000
关于那些速度和激奋,
06:53
you put that to one side.
169
413260
2000
你要先放在一旁。
06:55
We want you to walk up the hill in another two days' time.
170
415260
3000
我们想让你花两天走上山。
06:58
Take some time to rest and think about things.
171
418260
3000
花点时间休息和思考。
07:01
We want you to walk up the mountain in two days' time,
172
421260
3000
我们想让你花两天走上山。
07:04
and instead of swimming fast,
173
424260
3000
不要游的太快,
07:07
swim as slowly as possible.
174
427260
2000
但是慢慢的游。
07:09
Instead of swimming crawl, swim breaststroke.
175
429260
3000
不用自由泳,但是用蛙泳。
07:12
And remember, never ever swim with aggression.
176
432260
3000
然后记住,不要游太激奋。
07:15
This is the time to swim
177
435260
2000
是时候谦逊地
07:17
with real humility.
178
437260
2000
去游泳了。
07:19
And so we walked back up
179
439260
2000
所以我们又走了回去
07:21
to the mountain two days later.
180
441260
2000
两天后回到山峰下。
07:23
And I stood there
181
443260
2000
我站在那
07:25
on the edge of the lake,
182
445260
2000
在湖的边缘,
07:27
and I looked up at Mt. Everest --
183
447260
2000
然后望向珠峰 --
07:29
and she is one of the most beautiful mountains on the earth --
184
449260
3000
她是地球上最美丽的山峰之一 --
07:32
and I said to myself, just do this slowly.
185
452260
3000
我就像这样慢慢的对我自己说道。
07:35
And I swam across the lake.
186
455260
2000
然后我游过了这个湖泊。
07:37
And I can't begin to tell you
187
457260
2000
我无法告诉你们
07:39
how good I felt
188
459260
2000
当我到达湖的另一边时
07:41
when I came to the other side.
189
461260
2000
我感觉有多好。
07:43
But I learned two very, very
190
463260
2000
但是我从珠峰学习到两个十分,十分
07:45
important lessons there on Mt. Everest,
191
465260
3000
重要的教训。
07:48
and I thank my team of Sherpas who taught me this.
192
468260
3000
我十分感谢我队伍中的夏尔巴告诉了我这些。
07:51
The first one is
193
471260
2000
第一个就是
07:53
that just because something has worked in the past so well,
194
473260
3000
一个事情无论原来是怎样的,
07:56
doesn't mean it's going to work in the future.
195
476260
3000
并不代表在未来就会怎样。
07:59
And similarly,
196
479260
2000
相同的,
08:01
now, before I do anything,
197
481260
2000
现在,在我做一件事情之前,
08:03
I ask myself what type of mindset
198
483260
2000
我问到我自己,我需要
08:05
do I require
199
485260
2000
怎样的一种态度
08:07
to successfully complete a task.
200
487260
3000
才能成功的完成我的任务。
08:10
And taking that into the world of climate change --
201
490260
3000
然后这样来想一想气候变化,
08:13
which is, frankly,
202
493260
2000
那是,说实话,
08:15
the Mt. Everest of all problems --
203
495260
2000
珠峰和其他所有的问题--
08:17
just because we've lived the way we have lived for so long,
204
497260
3000
不能因为我们已经像这样生活了这么长时间,
08:20
just because we have consumed the way we have for so long
205
500260
3000
不能因为我们已经像这样消费了那么长时间
08:23
and populated the earth the way we have for so long,
206
503260
3000
不能因为我们像这样人口增长了这么长时间,
08:26
doesn't mean that we can carry on
207
506260
2000
就意味着我们可以这样像
08:28
the way we are carrying on.
208
508260
2000
以往一样坚持下去。
08:30
The warning signs are all there.
209
510260
3000
警告信号就在那。
08:33
When I was born, the world's population
210
513260
2000
当我出生时,世界的人口
08:35
was 3.5 billion people.
211
515260
2000
只有35亿。
08:37
We're now 6.8 billion people,
212
517260
3000
现在有68亿
08:40
and we're expected to be 9 billion people
213
520260
2000
然后我们预计在2050年有
08:42
by 2050.
214
522260
2000
90亿。
08:44
And then the second lesson,
215
524260
2000
这里就有第二个教训,
08:46
the radical, tactical shift.
216
526260
2000
剧烈的战术改变。
08:48
And I've come here to ask you today:
217
528260
3000
我今天来到这里问你们:
08:51
what radical tactical shift
218
531260
3000
你在你的环境里
08:54
can you take in your relationship to the environment,
219
534260
3000
能做出怎样的剧烈的战术转变
08:57
which will ensure
220
537260
2000
才能保证
08:59
that our children and our grandchildren
221
539260
2000
我们的子孙
09:01
live in a safe world
222
541260
2000
能居住在一个安全的
09:03
and a secure world,
223
543260
2000
一个保险的世界,
09:05
and most importantly, in a sustainable world?
224
545260
3000
最重要的是,一个可持续发展的世界?
09:08
And I ask you, please, to go away from here
225
548260
2000
然后我要求你,请你们,从这里出发
09:10
and think about that one
226
550260
2000
然后想象
09:12
radical tactical shift
227
552260
2000
你要做怎样的
09:14
which you could make,
228
554260
2000
激进的战术变化,
09:16
which will make that big difference,
229
556260
2000
才能做出巨大的改变,
09:18
and then commit a hundred percent to doing it.
230
558260
3000
如何下定决心去做。
09:21
Blog about it, tweet about it, talk about it,
231
561260
3000
些关于这些变化的博客,微博,谈论一下,
09:24
and commit a hundred percent,
232
564260
2000
然后全身心投入。
09:26
because very, very few things
233
566260
2000
因为如果我们
09:28
are impossible to achieve
234
568260
2000
全身心投入,只有很少事情
09:30
if we really put our whole minds to it.
235
570260
2000
是不可能的。
09:32
So thank you very, very much.
236
572260
2000
所以,十分感谢你们。
09:34
(Applause)
237
574260
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog