Lewis Pugh's mind-shifting Mt. Everest swim

148,261 views ・ 2010-07-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Halei Liu 校对人员: Zhu Jie
00:15
Last year when I was here, I was speaking to you about a swim
0
15260
3000
去年,当我站在这里的时候,我在谈论我横跨
00:18
which I did across the North Pole.
1
18260
3000
北极的游泳。
00:21
And while that swim took place three years ago,
2
21260
2000
那还是发生在3年前,
00:23
I can remember it as if it was yesterday.
3
23260
3000
对我则好像是昨天一般。
00:26
I remember standing on the edge of the ice,
4
26260
3000
我还记得我站在冰层的边缘,
00:29
about to dive into the water,
5
29260
2000
就要扎进水里,
00:31
and thinking to myself, I have never ever
6
31260
3000
然后我自己想到,我再也再也
00:34
seen any place on this earth
7
34260
2000
不要看到地球上的这个地方,
00:36
which is just so frightening.
8
36260
2000
这里是如此的让人恐惧。
00:38
The water is completely black.
9
38260
2000
那里的水是全黑色。
00:40
The water is minus 1.7 degrees centigrade,
10
40260
3000
水的温度是负1.7摄氏度,
00:43
or 29 degrees Fahrenheit.
11
43260
3000
华氏29度。
00:46
It's flipping freezing in that water.
12
46260
3000
那水里就是翻动的冰块。
00:49
And then a thought came across my mind:
13
49260
3000
然后一个念头在我脑中划过:
00:52
if things go pear-shaped on this swim,
14
52260
3000
如果这场泳出了点问题,
00:55
how long will it take for my frozen body
15
55260
3000
我这冰冻的身体要花多长时间
00:58
to sink the four and a half kilometers
16
58260
2000
才能沉到这
01:00
to the bottom of the ocean?
17
60260
2000
4500米的底部呢?
01:02
And then I said to myself, I've just got to get this thought
18
62260
2000
然后我告诫我自己,我要把这个念头尽快的
01:04
out of my mind as quickly as possible.
19
64260
2000
抛在我的脑后。
01:06
And the only way I can dive
20
66260
2000
能让我扎入
01:08
into that freezing cold water
21
68260
2000
这冰冷的水里
01:10
and swim a kilometer
22
70260
2000
然后游了4千米的唯一方法就是
01:12
is by listening to my iPod and really revving myself up,
23
72260
3000
听着我的iPod,让我自己全力运转起来,
01:15
listening to everything from beautiful opera
24
75260
3000
我听了所有的歌,从华丽的歌剧
01:18
all the way across to Puff Daddy,
25
78260
3000
到吹牛老爹,
01:21
and then committing myself a hundred percent --
26
81260
2000
然后全身心的投入
01:23
there is nothing more powerful than the made-up mind --
27
83260
3000
没有什么比下定决心还要厉害的 --
01:26
and then walking up to the edge of the ice
28
86260
3000
然后走到冰的边缘
01:29
and just diving into the water.
29
89260
2000
扎入水里。
01:31
And that swim took me
30
91260
2000
这次游泳花了我
01:33
18 minutes and 50 seconds,
31
93260
2000
18分50秒,
01:35
and it felt like 18 days.
32
95260
2000
但好像是18天一样。
01:37
And I remember getting out of the water
33
97260
2000
我记得当我从水里出来时
01:39
and my hands feeling so painful
34
99260
2000
我的手时如此的疼痛
01:41
and looking down at my fingers,
35
101260
2000
然后我看着我的手指,
01:43
and my fingers were literally the size of sausages
36
103260
3000
我的手指真的像香肠一样粗
01:46
because -- you know, we're made partially of water --
37
106260
3000
因为--你们知道了,我们身体一部分由水组成 --
01:49
when water freezes it expands,
38
109260
2000
当水结冰时会膨胀,
01:51
and so the cells in my fingers
39
111260
2000
这样我手指的里细胞
01:53
had frozen and expanded
40
113260
2000
就冷冻了,膨胀了
01:55
and burst.
41
115260
2000
炸裂了。
01:57
And the most immediate thought when I came out of that water
42
117260
2000
我从水里上岸的一瞬间的想法
01:59
was the following:
43
119260
2000
时这样的:
02:01
I'm never, ever
44
121260
2000
我一生中
02:03
going to do another cold water swim
45
123260
3000
再也再也不要去在冰冷的
02:06
in my life again.
46
126260
3000
水里游泳了。
02:09
Anyway, last year, I heard about the Himalayas
47
129260
3000
就这样,去年,我听到了喜马拉雅山
02:12
and the melting of the -- (Laughter)
48
132260
2000
以及那里融化的--(笑)
02:14
and the melting of the glaciers
49
134260
2000
因为气候变化
02:16
because of climate change.
50
136260
2000
所融化的冰川。
02:18
I heard about this lake, Lake Imja.
51
138260
3000
我听说了这个湖泊,映佳湖。
02:21
This lake has been formed in the last couple of years
52
141260
3000
这个湖是几年前
02:24
because of the melting of the glacier.
53
144260
2000
由于冰川融化所形成的。
02:26
The glacier's gone all the way up the mountain
54
146260
2000
这些冰川顺山而下
02:28
and left in its place this big lake.
55
148260
3000
然后在这里留下了这个大湖。
02:31
And I firmly believe
56
151260
2000
由此我坚信
02:33
that what we're seeing in the Himalayas
57
153260
2000
我要去看见的喜马拉雅
02:35
is the next great, big battleground
58
155260
2000
就是我下一个在地球上的
02:37
on this earth.
59
157260
2000
战场。
02:39
Nearly two billion people --
60
159260
2000
将近20亿的人口 --
02:41
so one in three people on this earth --
61
161260
2000
世界上三分之一的地球人口 --
02:43
rely on the water from the Himalayas.
62
163260
3000
依靠着喜马拉雅山的水源。
02:46
And with a population increasing as quickly as it is,
63
166260
3000
而世界人口照这个速度发展下去,
02:49
and with the water supply from these glaciers --
64
169260
2000
而冰川水源的提供 --
02:51
because of climate change --
65
171260
2000
由于气候的变化 --
02:53
decreasing so much,
66
173260
2000
下降的如此之快,
02:55
I think we have a real risk of instability.
67
175260
2000
我像我们就有了一个十分不稳定的威胁。
02:57
North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh,
68
177260
3000
北方,我们由中国;南方,我们有印度,巴基斯坦,孟加拉,
03:00
all these countries.
69
180260
2000
和其它所有国家。
03:02
And so I decided
70
182260
2000
这样我决定了
03:04
to walk up to Mt. Everest,
71
184260
2000
登上珠峰,
03:06
the highest mountain on this earth,
72
186260
2000
地球上的最高峰,
03:08
and go and do a symbolic swim
73
188260
2000
如何在珠峰下
03:10
underneath the summit
74
190260
2000
游一次
03:12
of Mt. Everest.
75
192260
2000
具有象征意义的泳。
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest,
76
194260
3000
我不知道,你们是否有机会去珠峰,
03:17
but it's quite an ordeal getting up there.
77
197260
3000
但是要去那的话,是一个考验。
03:20
28 great, big, powerful yaks
78
200260
2000
28只巨大的牦牛
03:22
carrying all the equipment up onto this mountain --
79
202260
3000
载着所有的仪器登上山峰 --
03:25
I don't just have my Speedo,
80
205260
2000
我不仅仅带这我的泳裤。
03:27
but there's a big film crew who then
81
207260
2000
还有一个摄像团队
03:29
send all the images around the world.
82
209260
3000
这个摄像团队,会向世界各地直播。
03:32
The other thing which was so challenging about this swim
83
212260
3000
这次游泳的挑战不仅仅只有
03:35
is not just the altitude.
84
215260
2000
海拔。
03:37
I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level.
85
217260
3000
我想做的是在5300米的海平面上游泳。
03:40
So it's right up in the heavens.
86
220260
2000
所以直达天堂。
03:42
It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness.
87
222260
3000
这里呼吸十分,十分困难。你会有高原反应。
03:45
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer
88
225260
3000
你会感到有一个人不停的那着一把锤子
03:48
just hitting your head all the time.
89
228260
2000
在敲你的后脑勺。
03:50
That's not the worst part of it.
90
230260
2000
这还不是最差的。
03:52
The worst part was this year was the year where they decided
91
232260
2000
最糟糕的是,这一年他们决定
03:54
to do a big cleanup operation on Mt. Everest.
92
234260
3000
在珠峰上做一个大扫除。
03:57
Many, many people have died on Mt. Everest,
93
237260
3000
许多人死在珠峰上,
04:00
and this was the year they decided to go
94
240260
2000
然后今年,他们决定
04:02
and recover all the bodies of the mountaineers
95
242260
2000
收回珠峰上所有的尸体
04:04
and then bring them down the mountain.
96
244260
3000
然后把他们带下山。
04:07
And when you're walking up the mountain
97
247260
2000
而当你想上山
04:09
to attempt to do something
98
249260
2000
做一些事情
04:11
which no human has ever done before, and, in fact, no fish --
99
251260
3000
一些没有人做过的事情,事实上,鱼都没游过。
04:14
there are no fish up there swimming at 5,300 meters --
100
254260
3000
在5300米的海拔高度上,没有任何鱼在那里游过。
04:17
When you're trying to do that,
101
257260
2000
当你尝试着去做这些事情,
04:19
and then the bodies are coming past you,
102
259260
2000
然后你看到这些尸体和你擦肩而过,
04:21
it humbles you,
103
261260
2000
这让人不禁有些气馁,
04:23
and you also realize very, very clearly
104
263260
2000
也让你就会清晰的认识到
04:25
that nature is so much more powerful
105
265260
3000
自然比我们要
04:28
than we are.
106
268260
2000
强大多了。
04:30
And we walked up this pathway,
107
270260
2000
然后我们就沿着这条路
04:32
all the way up.
108
272260
2000
一直走上去。
04:34
And to the right hand side of us
109
274260
2000
然后在我们的右手边
04:36
was this great Khumbu Glacier.
110
276260
2000
是巨大的昆布冰川。
04:38
And all the way along the glacier we saw
111
278260
2000
然后,我们在沿路经过所看到的冰川的
04:40
these big pools of melting ice.
112
280260
3000
都是一大块融化的冰块。
04:43
And then we got up to this small lake
113
283260
3000
然后我们到达在珠峰下
04:46
underneath the summit of Mt. Everest,
114
286260
2000
的一个小湖这
04:48
and I prepared myself
115
288260
2000
然后我开始准备自己,
04:50
the same way as I've always prepared myself,
116
290260
2000
像往常一样准备自己,
04:52
for this swim which was going to be so very difficult.
117
292260
2000
因为这样的游泳方式会是十分艰难的。
04:54
I put on my iPod, I listened to some music,
118
294260
3000
我带上我的iPod, 我听听歌,
04:57
I got myself as aggressive as possible --
119
297260
2000
我让我能有多激奋就多激奋--
04:59
but controlled aggression --
120
299260
2000
但是是可以控制的激奋 --
05:01
and then I hurled myself
121
301260
2000
然后我把我自己扎进
05:03
into that water.
122
303260
2000
水里。
05:05
I swam as quickly as I could
123
305260
3000
我尽力的游着
05:08
for the first hundred meters,
124
308260
2000
最起码在前一百米,
05:10
and then I realized very, very quickly,
125
310260
2000
然后,我突然意识到,
05:12
I had a huge problem on my hands.
126
312260
2000
我面临一个巨大的问题。
05:14
I could barely breathe.
127
314260
2000
我几乎不能呼吸。
05:16
I was gasping for air.
128
316260
2000
我喘了一口气。
05:18
I then began to choke,
129
318260
2000
然后我开始呛水了,
05:20
and then it quickly led to me vomiting in the water.
130
320260
3000
这导致我在水里呕吐。
05:23
And it all happened so quickly:
131
323260
3000
这一切发生的如此之快
05:26
I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.
132
326260
3000
然后 -- 我不知到是怎么发生的 -- 但是我沉入水底。
05:29
And luckily, the water was quite shallow,
133
329260
3000
但幸运的是,水比较的浅,
05:32
and I was able to push myself off the bottom of the lake
134
332260
3000
我可以从湖底跳起来
05:35
and get up and then take another gasp of air.
135
335260
3000
然后喘另一口气。
05:38
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
136
338260
2000
然后我说道,坚持,坚持,坚持。
05:40
I carried on for another five or six strokes,
137
340260
3000
我继续划了五到六下水,
05:43
and then I had nothing in my body,
138
343260
3000
然后我就筋疲力尽了,
05:46
and I went down to the bottom of the lake.
139
346260
2000
我沉入湖底。
05:48
And I don't where I got it from,
140
348260
2000
但是我不知从哪来的力气,
05:50
but I was able to somehow
141
350260
2000
我可以就这样
05:52
pull myself up and as quickly as possible
142
352260
3000
把自己从湖底以最快的速度
05:55
get to the side of the lake.
143
355260
3000
弄到湖的岸边。
05:58
I've heard it said that drowning
144
358260
2000
我听说过溺水
06:00
is the most peaceful death that you can have.
145
360260
3000
是你可以死的最安详的方式。
06:03
I have never, ever heard
146
363260
2000
我从来没有听过
06:05
such utter bollocks.
147
365260
2000
这样的胡说八道。
06:07
(Laughter)
148
367260
2000
(笑)
06:09
It is the most frightening and panicky feeling
149
369260
3000
这是你们所感受过的
06:12
that you can have.
150
372260
2000
最恐惧,最惊慌的感觉。
06:14
I got myself to the side of the lake.
151
374260
2000
我把我自己拽到湖岸。
06:16
My crew grabbed me,
152
376260
2000
我的队友抓住了我,
06:18
and then we walked as quickly as we could
153
378260
2000
然后我们以最快的速度
06:20
down -- over the rubble --
154
380260
2000
下山--在碎石中--
06:22
down to our camp.
155
382260
2000
到达我们的营地。
06:24
And there, we sat down,
156
384260
2000
在那里,我们坐下来,
06:26
and we did a debrief about what had gone wrong
157
386260
3000
然后我们做了一下在珠峰
06:29
there on Mt. Everest.
158
389260
2000
哪里出错的报告。
06:31
And my team just gave it to me straight.
159
391260
3000
然后我的队员直接告诉我。
06:34
They said, Lewis, you need to have
160
394260
2000
他们说道,Lewis, 你要有一个
06:36
a radical tactical shift
161
396260
3000
剧烈的战术变化
06:39
if you want to do this swim.
162
399260
2000
如果你想完成这个游泳。
06:41
Every single thing which you have learned
163
401260
2000
你必须忘掉
06:43
in the past 23 years of swimming,
164
403260
2000
在23年里所学到的游泳
06:45
you must forget.
165
405260
2000
里所有的东西。
06:47
Every single thing which you learned
166
407260
2000
以及忘掉你在英国部队里
06:49
when you were serving in the British army,
167
409260
2000
所学习的,
06:51
about speed and aggression,
168
411260
2000
关于那些速度和激奋,
06:53
you put that to one side.
169
413260
2000
你要先放在一旁。
06:55
We want you to walk up the hill in another two days' time.
170
415260
3000
我们想让你花两天走上山。
06:58
Take some time to rest and think about things.
171
418260
3000
花点时间休息和思考。
07:01
We want you to walk up the mountain in two days' time,
172
421260
3000
我们想让你花两天走上山。
07:04
and instead of swimming fast,
173
424260
3000
不要游的太快,
07:07
swim as slowly as possible.
174
427260
2000
但是慢慢的游。
07:09
Instead of swimming crawl, swim breaststroke.
175
429260
3000
不用自由泳,但是用蛙泳。
07:12
And remember, never ever swim with aggression.
176
432260
3000
然后记住,不要游太激奋。
07:15
This is the time to swim
177
435260
2000
是时候谦逊地
07:17
with real humility.
178
437260
2000
去游泳了。
07:19
And so we walked back up
179
439260
2000
所以我们又走了回去
07:21
to the mountain two days later.
180
441260
2000
两天后回到山峰下。
07:23
And I stood there
181
443260
2000
我站在那
07:25
on the edge of the lake,
182
445260
2000
在湖的边缘,
07:27
and I looked up at Mt. Everest --
183
447260
2000
然后望向珠峰 --
07:29
and she is one of the most beautiful mountains on the earth --
184
449260
3000
她是地球上最美丽的山峰之一 --
07:32
and I said to myself, just do this slowly.
185
452260
3000
我就像这样慢慢的对我自己说道。
07:35
And I swam across the lake.
186
455260
2000
然后我游过了这个湖泊。
07:37
And I can't begin to tell you
187
457260
2000
我无法告诉你们
07:39
how good I felt
188
459260
2000
当我到达湖的另一边时
07:41
when I came to the other side.
189
461260
2000
我感觉有多好。
07:43
But I learned two very, very
190
463260
2000
但是我从珠峰学习到两个十分,十分
07:45
important lessons there on Mt. Everest,
191
465260
3000
重要的教训。
07:48
and I thank my team of Sherpas who taught me this.
192
468260
3000
我十分感谢我队伍中的夏尔巴告诉了我这些。
07:51
The first one is
193
471260
2000
第一个就是
07:53
that just because something has worked in the past so well,
194
473260
3000
一个事情无论原来是怎样的,
07:56
doesn't mean it's going to work in the future.
195
476260
3000
并不代表在未来就会怎样。
07:59
And similarly,
196
479260
2000
相同的,
08:01
now, before I do anything,
197
481260
2000
现在,在我做一件事情之前,
08:03
I ask myself what type of mindset
198
483260
2000
我问到我自己,我需要
08:05
do I require
199
485260
2000
怎样的一种态度
08:07
to successfully complete a task.
200
487260
3000
才能成功的完成我的任务。
08:10
And taking that into the world of climate change --
201
490260
3000
然后这样来想一想气候变化,
08:13
which is, frankly,
202
493260
2000
那是,说实话,
08:15
the Mt. Everest of all problems --
203
495260
2000
珠峰和其他所有的问题--
08:17
just because we've lived the way we have lived for so long,
204
497260
3000
不能因为我们已经像这样生活了这么长时间,
08:20
just because we have consumed the way we have for so long
205
500260
3000
不能因为我们已经像这样消费了那么长时间
08:23
and populated the earth the way we have for so long,
206
503260
3000
不能因为我们像这样人口增长了这么长时间,
08:26
doesn't mean that we can carry on
207
506260
2000
就意味着我们可以这样像
08:28
the way we are carrying on.
208
508260
2000
以往一样坚持下去。
08:30
The warning signs are all there.
209
510260
3000
警告信号就在那。
08:33
When I was born, the world's population
210
513260
2000
当我出生时,世界的人口
08:35
was 3.5 billion people.
211
515260
2000
只有35亿。
08:37
We're now 6.8 billion people,
212
517260
3000
现在有68亿
08:40
and we're expected to be 9 billion people
213
520260
2000
然后我们预计在2050年有
08:42
by 2050.
214
522260
2000
90亿。
08:44
And then the second lesson,
215
524260
2000
这里就有第二个教训,
08:46
the radical, tactical shift.
216
526260
2000
剧烈的战术改变。
08:48
And I've come here to ask you today:
217
528260
3000
我今天来到这里问你们:
08:51
what radical tactical shift
218
531260
3000
你在你的环境里
08:54
can you take in your relationship to the environment,
219
534260
3000
能做出怎样的剧烈的战术转变
08:57
which will ensure
220
537260
2000
才能保证
08:59
that our children and our grandchildren
221
539260
2000
我们的子孙
09:01
live in a safe world
222
541260
2000
能居住在一个安全的
09:03
and a secure world,
223
543260
2000
一个保险的世界,
09:05
and most importantly, in a sustainable world?
224
545260
3000
最重要的是,一个可持续发展的世界?
09:08
And I ask you, please, to go away from here
225
548260
2000
然后我要求你,请你们,从这里出发
09:10
and think about that one
226
550260
2000
然后想象
09:12
radical tactical shift
227
552260
2000
你要做怎样的
09:14
which you could make,
228
554260
2000
激进的战术变化,
09:16
which will make that big difference,
229
556260
2000
才能做出巨大的改变,
09:18
and then commit a hundred percent to doing it.
230
558260
3000
如何下定决心去做。
09:21
Blog about it, tweet about it, talk about it,
231
561260
3000
些关于这些变化的博客,微博,谈论一下,
09:24
and commit a hundred percent,
232
564260
2000
然后全身心投入。
09:26
because very, very few things
233
566260
2000
因为如果我们
09:28
are impossible to achieve
234
568260
2000
全身心投入,只有很少事情
09:30
if we really put our whole minds to it.
235
570260
2000
是不可能的。
09:32
So thank you very, very much.
236
572260
2000
所以,十分感谢你们。
09:34
(Applause)
237
574260
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7