Lewis Pugh's mind-shifting Mt. Everest swim

148,261 views ・ 2010-07-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jeannie Cheng 審譯者: Zhu Jie
00:15
Last year when I was here, I was speaking to you about a swim
0
15260
3000
上一年我在這裡向你們講述有關
00:18
which I did across the North Pole.
1
18260
3000
我游越北極的故事
00:21
And while that swim took place three years ago,
2
21260
2000
雖然那個游泳發生在三年前
00:23
I can remember it as if it was yesterday.
3
23260
3000
但我感覺就好像是發生在昨天一樣
00:26
I remember standing on the edge of the ice,
4
26260
3000
我記得我站在冰的邊緣
00:29
about to dive into the water,
5
29260
2000
準備跳進水裡
00:31
and thinking to myself, I have never ever
6
31260
3000
而且想著,我從未曾
00:34
seen any place on this earth
7
34260
2000
在這世上見過任何地方
00:36
which is just so frightening.
8
36260
2000
如此地恐怖
00:38
The water is completely black.
9
38260
2000
水是完全地漆黑
00:40
The water is minus 1.7 degrees centigrade,
10
40260
3000
水是零下攝氏1.7度
00:43
or 29 degrees Fahrenheit.
11
43260
3000
即華氏29度
00:46
It's flipping freezing in that water.
12
46260
3000
那些水是該死地冰冷
00:49
And then a thought came across my mind:
13
49260
3000
忽然有一思想劃過腦海
00:52
if things go pear-shaped on this swim,
14
52260
3000
若果在這趟游泳有什麼搞砸了
00:55
how long will it take for my frozen body
15
55260
3000
我結冰的身體需要多久
00:58
to sink the four and a half kilometers
16
58260
2000
才能沉到四千米半
01:00
to the bottom of the ocean?
17
60260
2000
的海洋底部呢?
01:02
And then I said to myself, I've just got to get this thought
18
62260
2000
跟著我對自己說: 我得盡快讓
01:04
out of my mind as quickly as possible.
19
64260
2000
這個想法從我腦中消失
01:06
And the only way I can dive
20
66260
2000
唯一一個能讓我跳進
01:08
into that freezing cold water
21
68260
2000
冰冷的水
01:10
and swim a kilometer
22
70260
2000
而後游一千里的方法
01:12
is by listening to my iPod and really revving myself up,
23
72260
3000
是靠聽著我的 iPod 而再次真的把我重新調整
01:15
listening to everything from beautiful opera
24
75260
3000
從聽著所有美妙的歌劇
01:18
all the way across to Puff Daddy,
25
78260
3000
直至Puff Daddy
01:21
and then committing myself a hundred percent --
26
81260
2000
然後百分百全情投入 --
01:23
there is nothing more powerful than the made-up mind --
27
83260
3000
沒有任何東西比下定決心來得有威力 --
01:26
and then walking up to the edge of the ice
28
86260
3000
然後走到冰塊的邊緣
01:29
and just diving into the water.
29
89260
2000
跳進水裡去
01:31
And that swim took me
30
91260
2000
那次游泳用了我
01:33
18 minutes and 50 seconds,
31
93260
2000
十八分五十秒
01:35
and it felt like 18 days.
32
95260
2000
但它感覺好像是十八天
01:37
And I remember getting out of the water
33
97260
2000
我記得當我走出水面時
01:39
and my hands feeling so painful
34
99260
2000
我的手感覺非常痛楚
01:41
and looking down at my fingers,
35
101260
2000
我看著我的手指
01:43
and my fingers were literally the size of sausages
36
103260
3000
它簡直有香腸般大小
01:46
because -- you know, we're made partially of water --
37
106260
3000
因為我們的身體是用水構造的 --
01:49
when water freezes it expands,
38
109260
2000
當水結冰時,它會膨脹
01:51
and so the cells in my fingers
39
111260
2000
所以我的手指的細胞
01:53
had frozen and expanded
40
113260
2000
全都結冰而膨脹
01:55
and burst.
41
115260
2000
破裂
01:57
And the most immediate thought when I came out of that water
42
117260
2000
當我走出水面的那一刻
01:59
was the following:
43
119260
2000
我的第一個想法是這樣的:
02:01
I'm never, ever
44
121260
2000
在我餘生
02:03
going to do another cold water swim
45
123260
3000
我永遠不要再次
02:06
in my life again.
46
126260
3000
游冬泳
02:09
Anyway, last year, I heard about the Himalayas
47
129260
3000
不管怎樣,上一年,我聽過有關喜馬拉雅山脈
02:12
and the melting of the -- (Laughter)
48
132260
2000
和它的 -- (笑)
02:14
and the melting of the glaciers
49
134260
2000
和它正在溶化的冰川
02:16
because of climate change.
50
136260
2000
這都是因為氣候在變化
02:18
I heard about this lake, Lake Imja.
51
138260
3000
我聽過有關 Imja 湖
02:21
This lake has been formed in the last couple of years
52
141260
3000
這個湖是在幾年前形成的
02:24
because of the melting of the glacier.
53
144260
2000
它是從溶化的冰川的水而產生
02:26
The glacier's gone all the way up the mountain
54
146260
2000
這個冰川一直伸延至山上
02:28
and left in its place this big lake.
55
148260
3000
而最後形成這個大湖
02:31
And I firmly believe
56
151260
2000
我確實相信
02:33
that what we're seeing in the Himalayas
57
153260
2000
我們現在在喜瑪拉雅山脈所看到的
02:35
is the next great, big battleground
58
155260
2000
將會是這個地球上
02:37
on this earth.
59
157260
2000
下一個最大的戰場
02:39
Nearly two billion people --
60
159260
2000
差不多有二十億人 --
02:41
so one in three people on this earth --
61
161260
2000
即是每三個人有一個 --
02:43
rely on the water from the Himalayas.
62
163260
3000
是依賴喜瑪拉雅山脈的水
02:46
And with a population increasing as quickly as it is,
63
166260
3000
而因為人口快速增長
02:49
and with the water supply from these glaciers --
64
169260
2000
那些冰川的水的供應
02:51
because of climate change --
65
171260
2000
因為氣候的轉變 --
02:53
decreasing so much,
66
173260
2000
大幅減少
02:55
I think we have a real risk of instability.
67
175260
2000
我想我們正面臨不穩定的危機
02:57
North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh,
68
177260
3000
北有中國;南有印度,巴基斯坦,
03:00
all these countries.
69
180260
2000
孟加拉共和國等國家
03:02
And so I decided
70
182260
2000
因此我決定
03:04
to walk up to Mt. Everest,
71
184260
2000
走上埃佛勒斯峰
03:06
the highest mountain on this earth,
72
186260
2000
世界第一峰
03:08
and go and do a symbolic swim
73
188260
2000
去作一個有代表意義的游泳
03:10
underneath the summit
74
190260
2000
在埃佛勒斯峰
03:12
of Mt. Everest.
75
192260
2000
的峰頂下
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest,
76
194260
3000
我不知道你們是否有人曾有機會去過埃佛勒斯峍
03:17
but it's quite an ordeal getting up there.
77
197260
3000
但走上去真的有點折磨
03:20
28 great, big, powerful yaks
78
200260
2000
28 頭強大有力的犛牛
03:22
carrying all the equipment up onto this mountain --
79
202260
3000
帶著所有器材上山
03:25
I don't just have my Speedo,
80
205260
2000
我沒有我的Speedo
03:27
but there's a big film crew who then
81
207260
2000
但這裡有一大隊攝影隊
03:29
send all the images around the world.
82
209260
3000
他們把相片傳到世界各地
03:32
The other thing which was so challenging about this swim
83
212260
3000
這次游泳第二項挑戰
03:35
is not just the altitude.
84
215260
2000
不只是它的高度
03:37
I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level.
85
217260
3000
我得在海拔五千三百米以上游泳
03:40
So it's right up in the heavens.
86
220260
2000
它像是天堂一樣高
03:42
It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness.
87
222260
3000
呼吸是非常非常的困難。你得解決高山症
03:45
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer
88
225260
3000
我感覺好像有一個人站在你的背後用鎚
03:48
just hitting your head all the time.
89
228260
2000
不停的敲打你的頭一樣
03:50
That's not the worst part of it.
90
230260
2000
這不是最糟透的
03:52
The worst part was this year was the year where they decided
91
232260
2000
最糟糕的是今年他們決定
03:54
to do a big cleanup operation on Mt. Everest.
92
234260
3000
在埃佛勒斯峰來一個大清理的行動
03:57
Many, many people have died on Mt. Everest,
93
237260
3000
過去有很多很多的人死在埃佛勒斯峰
04:00
and this was the year they decided to go
94
240260
2000
這一年他們決定去
04:02
and recover all the bodies of the mountaineers
95
242260
2000
把那些爬山者的屍體挖掘出來
04:04
and then bring them down the mountain.
96
244260
3000
然後把他們帶下山
04:07
And when you're walking up the mountain
97
247260
2000
當你走上山
04:09
to attempt to do something
98
249260
2000
嘗試做一些
04:11
which no human has ever done before, and, in fact, no fish --
99
251260
3000
以前從未有人,甚至是魚,所做過的事情時 --
04:14
there are no fish up there swimming at 5,300 meters --
100
254260
3000
根本沒有魚在五千三百米高的地方游泳
04:17
When you're trying to do that,
101
257260
2000
當你嘗試這樣做的時候
04:19
and then the bodies are coming past you,
102
259260
2000
有些屍體在你的旁邊經過
04:21
it humbles you,
103
261260
2000
這讓自己感覺卑微
04:23
and you also realize very, very clearly
104
263260
2000
你會更加清楚明白
04:25
that nature is so much more powerful
105
265260
3000
大自然比我們
04:28
than we are.
106
268260
2000
更具威力
04:30
And we walked up this pathway,
107
270260
2000
而我們經過這條通道
04:32
all the way up.
108
272260
2000
向上而行
04:34
And to the right hand side of us
109
274260
2000
在我們的右邊就是
04:36
was this great Khumbu Glacier.
110
276260
2000
偉大的Khumbu冰川
04:38
And all the way along the glacier we saw
111
278260
2000
沿著冰川所見的是
04:40
these big pools of melting ice.
112
280260
3000
那些冰川溶化所形成的湖
04:43
And then we got up to this small lake
113
283260
3000
我們到達埃佛勒斯峰頂峰之下
04:46
underneath the summit of Mt. Everest,
114
286260
2000
的一個小湖
04:48
and I prepared myself
115
288260
2000
我用我慣常的方法
04:50
the same way as I've always prepared myself,
116
290260
2000
作好準備
04:52
for this swim which was going to be so very difficult.
117
292260
2000
這一次游泳將是無比的艱難
04:54
I put on my iPod, I listened to some music,
118
294260
3000
我戴上我的iPod,聽著音樂
04:57
I got myself as aggressive as possible --
119
297260
2000
我讓自己充滿無比的幹勁
04:59
but controlled aggression --
120
299260
2000
是那能受控制的幹勁
05:01
and then I hurled myself
121
301260
2000
然後猛力投進
05:03
into that water.
122
303260
2000
水裡
05:05
I swam as quickly as I could
123
305260
3000
我以最快的速度
05:08
for the first hundred meters,
124
308260
2000
游過首一百米
05:10
and then I realized very, very quickly,
125
310260
2000
然後很快發覺
05:12
I had a huge problem on my hands.
126
312260
2000
我的手有一個很嚴重的問題
05:14
I could barely breathe.
127
314260
2000
我不能呼吸
05:16
I was gasping for air.
128
316260
2000
我喘著氣
05:18
I then began to choke,
129
318260
2000
然後我開始哽噎
05:20
and then it quickly led to me vomiting in the water.
130
320260
3000
這使我不停的嘔吐
05:23
And it all happened so quickly:
131
323260
3000
這一切都來得很迅速
05:26
I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.
132
326260
3000
我不知道發生什麼事 -- 但我開始往下沉
05:29
And luckily, the water was quite shallow,
133
329260
3000
幸好的,湖的水很淺
05:32
and I was able to push myself off the bottom of the lake
134
332260
3000
我可以從湖底把自己推上水面
05:35
and get up and then take another gasp of air.
135
335260
3000
然後再吸一口氣
05:38
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
136
338260
2000
我對著自己說: 加油、加油、加油
05:40
I carried on for another five or six strokes,
137
340260
3000
我接著再游多五、六步
05:43
and then I had nothing in my body,
138
343260
3000
我身體裡的氣所剩無幾
05:46
and I went down to the bottom of the lake.
139
346260
2000
我沉入湖底
05:48
And I don't where I got it from,
140
348260
2000
我不知怎的
05:50
but I was able to somehow
141
350260
2000
但我能夠
05:52
pull myself up and as quickly as possible
142
352260
3000
把我的身體以最快的速度拉上來
05:55
get to the side of the lake.
143
355260
3000
游到湖邊
05:58
I've heard it said that drowning
144
358260
2000
我曾聽說遇溺
06:00
is the most peaceful death that you can have.
145
360260
3000
是最平靜的死亡方法
06:03
I have never, ever heard
146
363260
2000
這真是我有史以來聽過最
06:05
such utter bollocks.
147
365260
2000
胡說八道的事
06:07
(Laughter)
148
367260
2000
(笑)
06:09
It is the most frightening and panicky feeling
149
369260
3000
它是你所能感到
06:12
that you can have.
150
372260
2000
最可怕和驚慌的經歷
06:14
I got myself to the side of the lake.
151
374260
2000
我游到湖邊
06:16
My crew grabbed me,
152
376260
2000
我的工作人員把我抓緊
06:18
and then we walked as quickly as we could
153
378260
2000
然後以他們最快的方法
06:20
down -- over the rubble --
154
380260
2000
經過那些碎石
06:22
down to our camp.
155
382260
2000
把我運回營地
06:24
And there, we sat down,
156
384260
2000
在那裡我們坐下
06:26
and we did a debrief about what had gone wrong
157
386260
3000
我們檢討我們在埃佛勒斯峰
06:29
there on Mt. Everest.
158
389260
2000
出錯的地方
06:31
And my team just gave it to me straight.
159
391260
3000
我的隊員很坦白的對我說
06:34
They said, Lewis, you need to have
160
394260
2000
路易士,若你想完成這趟游泳
06:36
a radical tactical shift
161
396260
3000
你必須
06:39
if you want to do this swim.
162
399260
2000
有一個徹底的策略轉變
06:41
Every single thing which you have learned
163
401260
2000
你在過去23年的游泳生涯
06:43
in the past 23 years of swimming,
164
403260
2000
所學的每一件事
06:45
you must forget.
165
405260
2000
你必須忘記
06:47
Every single thing which you learned
166
407260
2000
你在英軍服役時
06:49
when you were serving in the British army,
167
409260
2000
所學過有關
06:51
about speed and aggression,
168
411260
2000
速度和激進的每一項事
06:53
you put that to one side.
169
413260
2000
你必須置在一旁
06:55
We want you to walk up the hill in another two days' time.
170
415260
3000
我們要你用兩天後才出發步行上山
06:58
Take some time to rest and think about things.
171
418260
3000
找一些時間休息和反思
07:01
We want you to walk up the mountain in two days' time,
172
421260
3000
然後我們要你在用兩天的時間來走上山頂
07:04
and instead of swimming fast,
173
424260
3000
不是以最快的速度去游
07:07
swim as slowly as possible.
174
427260
2000
反之以最慢的速度去游
07:09
Instead of swimming crawl, swim breaststroke.
175
429260
3000
不是游自由式,而是游蛙泳
07:12
And remember, never ever swim with aggression.
176
432260
3000
記著,永不激進的游
07:15
This is the time to swim
177
435260
2000
這次是以真正謙卑的心
07:17
with real humility.
178
437260
2000
去作這次游泳
07:19
And so we walked back up
179
439260
2000
因此我們在兩天後
07:21
to the mountain two days later.
180
441260
2000
開始回到山上
07:23
And I stood there
181
443260
2000
我站在
07:25
on the edge of the lake,
182
445260
2000
湖的邊緣
07:27
and I looked up at Mt. Everest --
183
447260
2000
我望向埃佛勒斯峰
07:29
and she is one of the most beautiful mountains on the earth --
184
449260
3000
它是世上最美麗的山峰之一
07:32
and I said to myself, just do this slowly.
185
452260
3000
我告訴我自己,我要游得很慢
07:35
And I swam across the lake.
186
455260
2000
我游過這個湖
07:37
And I can't begin to tell you
187
457260
2000
我不能告知你
07:39
how good I felt
188
459260
2000
當我游到對岸時
07:41
when I came to the other side.
189
461260
2000
我是如何的感覺良好
07:43
But I learned two very, very
190
463260
2000
我在埃佛勒斯峰這裡
07:45
important lessons there on Mt. Everest,
191
465260
3000
學了兩樣非常非常重要的課題
07:48
and I thank my team of Sherpas who taught me this.
192
468260
3000
我謝謝我的團隊 Sherpas 教曉我兩件事情
07:51
The first one is
193
471260
2000
第一是
07:53
that just because something has worked in the past so well,
194
473260
3000
以往運作很好的方法
07:56
doesn't mean it's going to work in the future.
195
476260
3000
不等於將來也同樣可行
07:59
And similarly,
196
479260
2000
同樣地
08:01
now, before I do anything,
197
481260
2000
現在,在我做任何東西之前
08:03
I ask myself what type of mindset
198
483260
2000
我會問我自己我需要
08:05
do I require
199
485260
2000
那樣的心理狀態來
08:07
to successfully complete a task.
200
487260
3000
成功完成這項工作
08:10
And taking that into the world of climate change --
201
490260
3000
這引伸至地球的氣候變化上
08:13
which is, frankly,
202
493260
2000
即,坦白說
08:15
the Mt. Everest of all problems --
203
495260
2000
佛勒斯峰的所有問題 --
08:17
just because we've lived the way we have lived for so long,
204
497260
3000
不要因為我們過往是如此的生活
08:20
just because we have consumed the way we have for so long
205
500260
3000
或因為我們以往如此的浪費資源
08:23
and populated the earth the way we have for so long,
206
503260
3000
或地球的人口是如此的密集
08:26
doesn't mean that we can carry on
207
506260
2000
我們就可理所當然的用
08:28
the way we are carrying on.
208
508260
2000
我們過往的方式繼續下去
08:30
The warning signs are all there.
209
510260
3000
到處都是警號
08:33
When I was born, the world's population
210
513260
2000
在我出生時,
08:35
was 3.5 billion people.
211
515260
2000
世界的人口只有三十五億
08:37
We're now 6.8 billion people,
212
517260
3000
現在則有六十八億人
08:40
and we're expected to be 9 billion people
213
520260
2000
我們預期在2050年
08:42
by 2050.
214
522260
2000
人口多達九十億
08:44
And then the second lesson,
215
524260
2000
第二個我學曉的事情是
08:46
the radical, tactical shift.
216
526260
2000
徹底而有策略的轉變
08:48
And I've come here to ask you today:
217
528260
3000
我今天來問你們
08:51
what radical tactical shift
218
531260
3000
在有關環境的課題上
08:54
can you take in your relationship to the environment,
219
534260
3000
你能作出什麼徹底而有策略的改變呢
08:57
which will ensure
220
537260
2000
而這個轉變將能
08:59
that our children and our grandchildren
221
539260
2000
確保我們的子女和兒孫
09:01
live in a safe world
222
541260
2000
能在安全
09:03
and a secure world,
223
543260
2000
及有保障的世界裡生存
09:05
and most importantly, in a sustainable world?
224
545260
3000
最重要的是這個世界得以延續下去
09:08
And I ask you, please, to go away from here
225
548260
2000
我敬希你們從此刻開始
09:10
and think about that one
226
550260
2000
想一下那一個
09:12
radical tactical shift
227
552260
2000
你能
09:14
which you could make,
228
554260
2000
徹底而又有策略的轉變
09:16
which will make that big difference,
229
556260
2000
那個將發揮很大的作用
09:18
and then commit a hundred percent to doing it.
230
558260
3000
而你又願意百分百付諸實行的事情
09:21
Blog about it, tweet about it, talk about it,
231
561260
3000
然後在部落格或微博上載,與人談及它
09:24
and commit a hundred percent,
232
564260
2000
和百分百的實行
09:26
because very, very few things
233
566260
2000
如果我們能全力以赴
09:28
are impossible to achieve
234
568260
2000
那麼只有很少很少的事情
09:30
if we really put our whole minds to it.
235
570260
2000
我們是無法完成
09:32
So thank you very, very much.
236
572260
2000
真的非常感謝
09:34
(Applause)
237
574260
4000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7