Lewis Pugh's mind-shifting Mt. Everest swim

149,128 views ・ 2010-07-30

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jeannie Cheng 審譯者: Zhu Jie
00:15
Last year when I was here, I was speaking to you about a swim
0
15260
3000
上一年我在這裡向你們講述有關
00:18
which I did across the North Pole.
1
18260
3000
我游越北極的故事
00:21
And while that swim took place three years ago,
2
21260
2000
雖然那個游泳發生在三年前
00:23
I can remember it as if it was yesterday.
3
23260
3000
但我感覺就好像是發生在昨天一樣
00:26
I remember standing on the edge of the ice,
4
26260
3000
我記得我站在冰的邊緣
00:29
about to dive into the water,
5
29260
2000
準備跳進水裡
00:31
and thinking to myself, I have never ever
6
31260
3000
而且想著,我從未曾
00:34
seen any place on this earth
7
34260
2000
在這世上見過任何地方
00:36
which is just so frightening.
8
36260
2000
如此地恐怖
00:38
The water is completely black.
9
38260
2000
水是完全地漆黑
00:40
The water is minus 1.7 degrees centigrade,
10
40260
3000
水是零下攝氏1.7度
00:43
or 29 degrees Fahrenheit.
11
43260
3000
即華氏29度
00:46
It's flipping freezing in that water.
12
46260
3000
那些水是該死地冰冷
00:49
And then a thought came across my mind:
13
49260
3000
忽然有一思想劃過腦海
00:52
if things go pear-shaped on this swim,
14
52260
3000
若果在這趟游泳有什麼搞砸了
00:55
how long will it take for my frozen body
15
55260
3000
我結冰的身體需要多久
00:58
to sink the four and a half kilometers
16
58260
2000
才能沉到四千米半
01:00
to the bottom of the ocean?
17
60260
2000
的海洋底部呢?
01:02
And then I said to myself, I've just got to get this thought
18
62260
2000
跟著我對自己說: 我得盡快讓
01:04
out of my mind as quickly as possible.
19
64260
2000
這個想法從我腦中消失
01:06
And the only way I can dive
20
66260
2000
唯一一個能讓我跳進
01:08
into that freezing cold water
21
68260
2000
冰冷的水
01:10
and swim a kilometer
22
70260
2000
而後游一千里的方法
01:12
is by listening to my iPod and really revving myself up,
23
72260
3000
是靠聽著我的 iPod 而再次真的把我重新調整
01:15
listening to everything from beautiful opera
24
75260
3000
從聽著所有美妙的歌劇
01:18
all the way across to Puff Daddy,
25
78260
3000
直至Puff Daddy
01:21
and then committing myself a hundred percent --
26
81260
2000
然後百分百全情投入 --
01:23
there is nothing more powerful than the made-up mind --
27
83260
3000
沒有任何東西比下定決心來得有威力 --
01:26
and then walking up to the edge of the ice
28
86260
3000
然後走到冰塊的邊緣
01:29
and just diving into the water.
29
89260
2000
跳進水裡去
01:31
And that swim took me
30
91260
2000
那次游泳用了我
01:33
18 minutes and 50 seconds,
31
93260
2000
十八分五十秒
01:35
and it felt like 18 days.
32
95260
2000
但它感覺好像是十八天
01:37
And I remember getting out of the water
33
97260
2000
我記得當我走出水面時
01:39
and my hands feeling so painful
34
99260
2000
我的手感覺非常痛楚
01:41
and looking down at my fingers,
35
101260
2000
我看著我的手指
01:43
and my fingers were literally the size of sausages
36
103260
3000
它簡直有香腸般大小
01:46
because -- you know, we're made partially of water --
37
106260
3000
因為我們的身體是用水構造的 --
01:49
when water freezes it expands,
38
109260
2000
當水結冰時,它會膨脹
01:51
and so the cells in my fingers
39
111260
2000
所以我的手指的細胞
01:53
had frozen and expanded
40
113260
2000
全都結冰而膨脹
01:55
and burst.
41
115260
2000
破裂
01:57
And the most immediate thought when I came out of that water
42
117260
2000
當我走出水面的那一刻
01:59
was the following:
43
119260
2000
我的第一個想法是這樣的:
02:01
I'm never, ever
44
121260
2000
在我餘生
02:03
going to do another cold water swim
45
123260
3000
我永遠不要再次
02:06
in my life again.
46
126260
3000
游冬泳
02:09
Anyway, last year, I heard about the Himalayas
47
129260
3000
不管怎樣,上一年,我聽過有關喜馬拉雅山脈
02:12
and the melting of the -- (Laughter)
48
132260
2000
和它的 -- (笑)
02:14
and the melting of the glaciers
49
134260
2000
和它正在溶化的冰川
02:16
because of climate change.
50
136260
2000
這都是因為氣候在變化
02:18
I heard about this lake, Lake Imja.
51
138260
3000
我聽過有關 Imja 湖
02:21
This lake has been formed in the last couple of years
52
141260
3000
這個湖是在幾年前形成的
02:24
because of the melting of the glacier.
53
144260
2000
它是從溶化的冰川的水而產生
02:26
The glacier's gone all the way up the mountain
54
146260
2000
這個冰川一直伸延至山上
02:28
and left in its place this big lake.
55
148260
3000
而最後形成這個大湖
02:31
And I firmly believe
56
151260
2000
我確實相信
02:33
that what we're seeing in the Himalayas
57
153260
2000
我們現在在喜瑪拉雅山脈所看到的
02:35
is the next great, big battleground
58
155260
2000
將會是這個地球上
02:37
on this earth.
59
157260
2000
下一個最大的戰場
02:39
Nearly two billion people --
60
159260
2000
差不多有二十億人 --
02:41
so one in three people on this earth --
61
161260
2000
即是每三個人有一個 --
02:43
rely on the water from the Himalayas.
62
163260
3000
是依賴喜瑪拉雅山脈的水
02:46
And with a population increasing as quickly as it is,
63
166260
3000
而因為人口快速增長
02:49
and with the water supply from these glaciers --
64
169260
2000
那些冰川的水的供應
02:51
because of climate change --
65
171260
2000
因為氣候的轉變 --
02:53
decreasing so much,
66
173260
2000
大幅減少
02:55
I think we have a real risk of instability.
67
175260
2000
我想我們正面臨不穩定的危機
02:57
North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh,
68
177260
3000
北有中國;南有印度,巴基斯坦,
03:00
all these countries.
69
180260
2000
孟加拉共和國等國家
03:02
And so I decided
70
182260
2000
因此我決定
03:04
to walk up to Mt. Everest,
71
184260
2000
走上埃佛勒斯峰
03:06
the highest mountain on this earth,
72
186260
2000
世界第一峰
03:08
and go and do a symbolic swim
73
188260
2000
去作一個有代表意義的游泳
03:10
underneath the summit
74
190260
2000
在埃佛勒斯峰
03:12
of Mt. Everest.
75
192260
2000
的峰頂下
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest,
76
194260
3000
我不知道你們是否有人曾有機會去過埃佛勒斯峍
03:17
but it's quite an ordeal getting up there.
77
197260
3000
但走上去真的有點折磨
03:20
28 great, big, powerful yaks
78
200260
2000
28 頭強大有力的犛牛
03:22
carrying all the equipment up onto this mountain --
79
202260
3000
帶著所有器材上山
03:25
I don't just have my Speedo,
80
205260
2000
我沒有我的Speedo
03:27
but there's a big film crew who then
81
207260
2000
但這裡有一大隊攝影隊
03:29
send all the images around the world.
82
209260
3000
他們把相片傳到世界各地
03:32
The other thing which was so challenging about this swim
83
212260
3000
這次游泳第二項挑戰
03:35
is not just the altitude.
84
215260
2000
不只是它的高度
03:37
I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level.
85
217260
3000
我得在海拔五千三百米以上游泳
03:40
So it's right up in the heavens.
86
220260
2000
它像是天堂一樣高
03:42
It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness.
87
222260
3000
呼吸是非常非常的困難。你得解決高山症
03:45
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer
88
225260
3000
我感覺好像有一個人站在你的背後用鎚
03:48
just hitting your head all the time.
89
228260
2000
不停的敲打你的頭一樣
03:50
That's not the worst part of it.
90
230260
2000
這不是最糟透的
03:52
The worst part was this year was the year where they decided
91
232260
2000
最糟糕的是今年他們決定
03:54
to do a big cleanup operation on Mt. Everest.
92
234260
3000
在埃佛勒斯峰來一個大清理的行動
03:57
Many, many people have died on Mt. Everest,
93
237260
3000
過去有很多很多的人死在埃佛勒斯峰
04:00
and this was the year they decided to go
94
240260
2000
這一年他們決定去
04:02
and recover all the bodies of the mountaineers
95
242260
2000
把那些爬山者的屍體挖掘出來
04:04
and then bring them down the mountain.
96
244260
3000
然後把他們帶下山
04:07
And when you're walking up the mountain
97
247260
2000
當你走上山
04:09
to attempt to do something
98
249260
2000
嘗試做一些
04:11
which no human has ever done before, and, in fact, no fish --
99
251260
3000
以前從未有人,甚至是魚,所做過的事情時 --
04:14
there are no fish up there swimming at 5,300 meters --
100
254260
3000
根本沒有魚在五千三百米高的地方游泳
04:17
When you're trying to do that,
101
257260
2000
當你嘗試這樣做的時候
04:19
and then the bodies are coming past you,
102
259260
2000
有些屍體在你的旁邊經過
04:21
it humbles you,
103
261260
2000
這讓自己感覺卑微
04:23
and you also realize very, very clearly
104
263260
2000
你會更加清楚明白
04:25
that nature is so much more powerful
105
265260
3000
大自然比我們
04:28
than we are.
106
268260
2000
更具威力
04:30
And we walked up this pathway,
107
270260
2000
而我們經過這條通道
04:32
all the way up.
108
272260
2000
向上而行
04:34
And to the right hand side of us
109
274260
2000
在我們的右邊就是
04:36
was this great Khumbu Glacier.
110
276260
2000
偉大的Khumbu冰川
04:38
And all the way along the glacier we saw
111
278260
2000
沿著冰川所見的是
04:40
these big pools of melting ice.
112
280260
3000
那些冰川溶化所形成的湖
04:43
And then we got up to this small lake
113
283260
3000
我們到達埃佛勒斯峰頂峰之下
04:46
underneath the summit of Mt. Everest,
114
286260
2000
的一個小湖
04:48
and I prepared myself
115
288260
2000
我用我慣常的方法
04:50
the same way as I've always prepared myself,
116
290260
2000
作好準備
04:52
for this swim which was going to be so very difficult.
117
292260
2000
這一次游泳將是無比的艱難
04:54
I put on my iPod, I listened to some music,
118
294260
3000
我戴上我的iPod,聽著音樂
04:57
I got myself as aggressive as possible --
119
297260
2000
我讓自己充滿無比的幹勁
04:59
but controlled aggression --
120
299260
2000
是那能受控制的幹勁
05:01
and then I hurled myself
121
301260
2000
然後猛力投進
05:03
into that water.
122
303260
2000
水裡
05:05
I swam as quickly as I could
123
305260
3000
我以最快的速度
05:08
for the first hundred meters,
124
308260
2000
游過首一百米
05:10
and then I realized very, very quickly,
125
310260
2000
然後很快發覺
05:12
I had a huge problem on my hands.
126
312260
2000
我的手有一個很嚴重的問題
05:14
I could barely breathe.
127
314260
2000
我不能呼吸
05:16
I was gasping for air.
128
316260
2000
我喘著氣
05:18
I then began to choke,
129
318260
2000
然後我開始哽噎
05:20
and then it quickly led to me vomiting in the water.
130
320260
3000
這使我不停的嘔吐
05:23
And it all happened so quickly:
131
323260
3000
這一切都來得很迅速
05:26
I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.
132
326260
3000
我不知道發生什麼事 -- 但我開始往下沉
05:29
And luckily, the water was quite shallow,
133
329260
3000
幸好的,湖的水很淺
05:32
and I was able to push myself off the bottom of the lake
134
332260
3000
我可以從湖底把自己推上水面
05:35
and get up and then take another gasp of air.
135
335260
3000
然後再吸一口氣
05:38
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
136
338260
2000
我對著自己說: 加油、加油、加油
05:40
I carried on for another five or six strokes,
137
340260
3000
我接著再游多五、六步
05:43
and then I had nothing in my body,
138
343260
3000
我身體裡的氣所剩無幾
05:46
and I went down to the bottom of the lake.
139
346260
2000
我沉入湖底
05:48
And I don't where I got it from,
140
348260
2000
我不知怎的
05:50
but I was able to somehow
141
350260
2000
但我能夠
05:52
pull myself up and as quickly as possible
142
352260
3000
把我的身體以最快的速度拉上來
05:55
get to the side of the lake.
143
355260
3000
游到湖邊
05:58
I've heard it said that drowning
144
358260
2000
我曾聽說遇溺
06:00
is the most peaceful death that you can have.
145
360260
3000
是最平靜的死亡方法
06:03
I have never, ever heard
146
363260
2000
這真是我有史以來聽過最
06:05
such utter bollocks.
147
365260
2000
胡說八道的事
06:07
(Laughter)
148
367260
2000
(笑)
06:09
It is the most frightening and panicky feeling
149
369260
3000
它是你所能感到
06:12
that you can have.
150
372260
2000
最可怕和驚慌的經歷
06:14
I got myself to the side of the lake.
151
374260
2000
我游到湖邊
06:16
My crew grabbed me,
152
376260
2000
我的工作人員把我抓緊
06:18
and then we walked as quickly as we could
153
378260
2000
然後以他們最快的方法
06:20
down -- over the rubble --
154
380260
2000
經過那些碎石
06:22
down to our camp.
155
382260
2000
把我運回營地
06:24
And there, we sat down,
156
384260
2000
在那裡我們坐下
06:26
and we did a debrief about what had gone wrong
157
386260
3000
我們檢討我們在埃佛勒斯峰
06:29
there on Mt. Everest.
158
389260
2000
出錯的地方
06:31
And my team just gave it to me straight.
159
391260
3000
我的隊員很坦白的對我說
06:34
They said, Lewis, you need to have
160
394260
2000
路易士,若你想完成這趟游泳
06:36
a radical tactical shift
161
396260
3000
你必須
06:39
if you want to do this swim.
162
399260
2000
有一個徹底的策略轉變
06:41
Every single thing which you have learned
163
401260
2000
你在過去23年的游泳生涯
06:43
in the past 23 years of swimming,
164
403260
2000
所學的每一件事
06:45
you must forget.
165
405260
2000
你必須忘記
06:47
Every single thing which you learned
166
407260
2000
你在英軍服役時
06:49
when you were serving in the British army,
167
409260
2000
所學過有關
06:51
about speed and aggression,
168
411260
2000
速度和激進的每一項事
06:53
you put that to one side.
169
413260
2000
你必須置在一旁
06:55
We want you to walk up the hill in another two days' time.
170
415260
3000
我們要你用兩天後才出發步行上山
06:58
Take some time to rest and think about things.
171
418260
3000
找一些時間休息和反思
07:01
We want you to walk up the mountain in two days' time,
172
421260
3000
然後我們要你在用兩天的時間來走上山頂
07:04
and instead of swimming fast,
173
424260
3000
不是以最快的速度去游
07:07
swim as slowly as possible.
174
427260
2000
反之以最慢的速度去游
07:09
Instead of swimming crawl, swim breaststroke.
175
429260
3000
不是游自由式,而是游蛙泳
07:12
And remember, never ever swim with aggression.
176
432260
3000
記著,永不激進的游
07:15
This is the time to swim
177
435260
2000
這次是以真正謙卑的心
07:17
with real humility.
178
437260
2000
去作這次游泳
07:19
And so we walked back up
179
439260
2000
因此我們在兩天後
07:21
to the mountain two days later.
180
441260
2000
開始回到山上
07:23
And I stood there
181
443260
2000
我站在
07:25
on the edge of the lake,
182
445260
2000
湖的邊緣
07:27
and I looked up at Mt. Everest --
183
447260
2000
我望向埃佛勒斯峰
07:29
and she is one of the most beautiful mountains on the earth --
184
449260
3000
它是世上最美麗的山峰之一
07:32
and I said to myself, just do this slowly.
185
452260
3000
我告訴我自己,我要游得很慢
07:35
And I swam across the lake.
186
455260
2000
我游過這個湖
07:37
And I can't begin to tell you
187
457260
2000
我不能告知你
07:39
how good I felt
188
459260
2000
當我游到對岸時
07:41
when I came to the other side.
189
461260
2000
我是如何的感覺良好
07:43
But I learned two very, very
190
463260
2000
我在埃佛勒斯峰這裡
07:45
important lessons there on Mt. Everest,
191
465260
3000
學了兩樣非常非常重要的課題
07:48
and I thank my team of Sherpas who taught me this.
192
468260
3000
我謝謝我的團隊 Sherpas 教曉我兩件事情
07:51
The first one is
193
471260
2000
第一是
07:53
that just because something has worked in the past so well,
194
473260
3000
以往運作很好的方法
07:56
doesn't mean it's going to work in the future.
195
476260
3000
不等於將來也同樣可行
07:59
And similarly,
196
479260
2000
同樣地
08:01
now, before I do anything,
197
481260
2000
現在,在我做任何東西之前
08:03
I ask myself what type of mindset
198
483260
2000
我會問我自己我需要
08:05
do I require
199
485260
2000
那樣的心理狀態來
08:07
to successfully complete a task.
200
487260
3000
成功完成這項工作
08:10
And taking that into the world of climate change --
201
490260
3000
這引伸至地球的氣候變化上
08:13
which is, frankly,
202
493260
2000
即,坦白說
08:15
the Mt. Everest of all problems --
203
495260
2000
佛勒斯峰的所有問題 --
08:17
just because we've lived the way we have lived for so long,
204
497260
3000
不要因為我們過往是如此的生活
08:20
just because we have consumed the way we have for so long
205
500260
3000
或因為我們以往如此的浪費資源
08:23
and populated the earth the way we have for so long,
206
503260
3000
或地球的人口是如此的密集
08:26
doesn't mean that we can carry on
207
506260
2000
我們就可理所當然的用
08:28
the way we are carrying on.
208
508260
2000
我們過往的方式繼續下去
08:30
The warning signs are all there.
209
510260
3000
到處都是警號
08:33
When I was born, the world's population
210
513260
2000
在我出生時,
08:35
was 3.5 billion people.
211
515260
2000
世界的人口只有三十五億
08:37
We're now 6.8 billion people,
212
517260
3000
現在則有六十八億人
08:40
and we're expected to be 9 billion people
213
520260
2000
我們預期在2050年
08:42
by 2050.
214
522260
2000
人口多達九十億
08:44
And then the second lesson,
215
524260
2000
第二個我學曉的事情是
08:46
the radical, tactical shift.
216
526260
2000
徹底而有策略的轉變
08:48
And I've come here to ask you today:
217
528260
3000
我今天來問你們
08:51
what radical tactical shift
218
531260
3000
在有關環境的課題上
08:54
can you take in your relationship to the environment,
219
534260
3000
你能作出什麼徹底而有策略的改變呢
08:57
which will ensure
220
537260
2000
而這個轉變將能
08:59
that our children and our grandchildren
221
539260
2000
確保我們的子女和兒孫
09:01
live in a safe world
222
541260
2000
能在安全
09:03
and a secure world,
223
543260
2000
及有保障的世界裡生存
09:05
and most importantly, in a sustainable world?
224
545260
3000
最重要的是這個世界得以延續下去
09:08
And I ask you, please, to go away from here
225
548260
2000
我敬希你們從此刻開始
09:10
and think about that one
226
550260
2000
想一下那一個
09:12
radical tactical shift
227
552260
2000
你能
09:14
which you could make,
228
554260
2000
徹底而又有策略的轉變
09:16
which will make that big difference,
229
556260
2000
那個將發揮很大的作用
09:18
and then commit a hundred percent to doing it.
230
558260
3000
而你又願意百分百付諸實行的事情
09:21
Blog about it, tweet about it, talk about it,
231
561260
3000
然後在部落格或微博上載,與人談及它
09:24
and commit a hundred percent,
232
564260
2000
和百分百的實行
09:26
because very, very few things
233
566260
2000
如果我們能全力以赴
09:28
are impossible to achieve
234
568260
2000
那麼只有很少很少的事情
09:30
if we really put our whole minds to it.
235
570260
2000
我們是無法完成
09:32
So thank you very, very much.
236
572260
2000
真的非常感謝
09:34
(Applause)
237
574260
4000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog