Lewis Pugh's mind-shifting Mt. Everest swim

148,434 views ใƒป 2010-07-30

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืžืชืจื’ื: Alon Wasserman ืžื‘ืงืจ: Ido Dekkers
00:15
Last year when I was here, I was speaking to you about a swim
0
15260
3000
ื‘ืฉื ื” ืฉืขื‘ืจื” ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื›ืืŸ, ื“ื™ื‘ืจืชื™ ืืชื›ื ืขืœ ืฉื—ื™ื”
00:18
which I did across the North Pole.
1
18260
3000
ืฉืขืฉื™ืชื™ ื‘ืงื•ื˜ื‘ ื”ืฆืคื•ื ื™
00:21
And while that swim took place three years ago,
2
21260
2000
ื•ืœืžืจื•ืช ืฉื”ืฉื—ื™ื” ื”ื–ืืช ื”ื™ื™ืชื” ืœืคื ื™ ืฉืœื•ืฉ ืฉื ื™ื
00:23
I can remember it as if it was yesterday.
3
23260
3000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ื–ืืช ื›ืื™ืœื• ืฉื–ื” ื”ื™ื” ืืชืžื•ืœ
00:26
I remember standing on the edge of the ice,
4
26260
3000
ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืฉืขืžื“ืชื™ ืขืœ ืงืฆื” ื”ืงืจื—
00:29
about to dive into the water,
5
29260
2000
ืœืงืจืืช ื”ื›ื ื™ืกื” ืœืžื™ื
00:31
and thinking to myself, I have never ever
6
31260
3000
ื•ื—ืฉื‘ืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืฉืžืขื•ืœื
00:34
seen any place on this earth
7
34260
2000
ืœื ืจืื™ืชื™ ืืฃ ืžืงื•ื ื‘ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ
00:36
which is just so frightening.
8
36260
2000
ืฉื”ื•ื ื›ื” ืžืคื—ื™ื“.
00:38
The water is completely black.
9
38260
2000
ื”ืžื™ื ืฉื—ื•ืจื™ื ืœื—ืœื•ื˜ื™ืŸ.
00:40
The water is minus 1.7 degrees centigrade,
10
40260
3000
ื”ื˜ืžืคืจื˜ื•ืจื” ืฉืœ ื”ืžื™ื ื”ื™ื 1.7- ืžืขืœื•ืช ืฆืœื–ื™ื•ืก
00:43
or 29 degrees Fahrenheit.
11
43260
3000
ืื• 29 ืคืจื ื”ื™ื™ื˜.
00:46
It's flipping freezing in that water.
12
46260
3000
ื–ื” ืžืžืฉ ืงืคื•ื ื‘ืžื™ื ื”ืืœื”
00:49
And then a thought came across my mind:
13
49260
3000
ื•ืื– ืขื‘ืจื” ื‘ืจืืฉื™ ืžื—ืฉื‘ื”:
00:52
if things go pear-shaped on this swim,
14
52260
3000
ืื ื–ื” ืœื ื™ืœืš ื›ืžื• ืฉืฆืจื™ืš
00:55
how long will it take for my frozen body
15
55260
3000
ื›ืžื” ื–ืžืŸ ื™ืงื— ืœื’ื•ืคื” ื”ืงืคื•ืื” ืฉืœื™
00:58
to sink the four and a half kilometers
16
58260
2000
ืœืฉืงื•ืข ืืจื‘ืขื” ืงื™ืœื•ืžื˜ืจื™ื ื•ื—ืฆื™
01:00
to the bottom of the ocean?
17
60260
2000
ืœืงืจืงืขื™ืช ื”ืื•ืงื™ื™ื ื•ืก?
01:02
And then I said to myself, I've just got to get this thought
18
62260
2000
ื•ืื– ืืžืจืชื™ ืœืขืฆืžื™ ืฉืขืœื™ ืœืกืœืง ืืช ื”ืžื—ืฉื‘ื” ื”ื–ืืช
01:04
out of my mind as quickly as possible.
19
64260
2000
ืžืจืืฉื™ ืžื”ืจ ื›ื›ืœ ื”ื ื™ืชืŸ.
01:06
And the only way I can dive
20
66260
2000
ื•ื”ื“ืจืš ื”ื™ื—ื™ื“ื” ื‘ื” ืื ื™ ื™ื›ื•ืœ ืœื”ื›ื ืก
01:08
into that freezing cold water
21
68260
2000
ืœืžื™ื ื”ืงืคื•ืื™ื ื”ืืœื”
01:10
and swim a kilometer
22
70260
2000
ื•ืœืฉื—ื•ืช ืงื™ืœื•ืžื˜ืจ
01:12
is by listening to my iPod and really revving myself up,
23
72260
3000
ื”ื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ื”ืงืฉื‘ื” ืœืื™ื™ืคื•ื“ ืฉืœื™ ื•ืœืขื•ืจืจ ืืช ืขืฆืžื™
01:15
listening to everything from beautiful opera
24
75260
3000
ืœื”ืงืฉื™ื‘ ืœื›ืœ ื“ื‘ืจ ื”ื—ืœ ืžืื•ืคืจื” ื ื”ื“ืจืช
01:18
all the way across to Puff Daddy,
25
78260
3000
ื•ืขื“ ืœ- Puff Daddy
01:21
and then committing myself a hundred percent --
26
81260
2000
ื•ืื– ืœื—ื™ื™ื‘ ืขืฆืžื™ ืœืžืื” ืื—ื•ื– -
01:23
there is nothing more powerful than the made-up mind --
27
83260
3000
ืื™ืŸ ืฉื•ื ื“ื‘ืจ ื™ื•ืชืจ ื—ื–ืง ืžื”ื—ืœื˜ื” ื ื—ื•ืฉื”
01:26
and then walking up to the edge of the ice
28
86260
3000
ื•ืื– ืœืœื›ืช ืœืงืฆื” ื”ืงืจื—
01:29
and just diving into the water.
29
89260
2000
ื•ืคืฉื•ื˜ ืœื”ื›ื ืก ืœืžื™ื.
01:31
And that swim took me
30
91260
2000
ื•ื”ืฉื—ื™ื™ื” ื”ื–ืืช ืœืงื—ื” ืœื™
01:33
18 minutes and 50 seconds,
31
93260
2000
18 ื“ืงื•ืช ื•ื—ืžื™ืฉื™ื ืฉื ื™ื•ืช.
01:35
and it felt like 18 days.
32
95260
2000
ื•ื–ื” ื”ืจื’ื™ืฉ ื›ืžื• 18 ื™ืžื™ื.
01:37
And I remember getting out of the water
33
97260
2000
ื•ืื ื™ ื–ื•ื›ืจ ืืช ื”ื™ืฆื™ืื” ืžื”ืžื™ื
01:39
and my hands feeling so painful
34
99260
2000
ื•ื”ื™ื“ื™ื™ื ื›ืœ ื›ืš ื›ืื‘ื• ืœื™
01:41
and looking down at my fingers,
35
101260
2000
ื”ืกืชื›ืœืชื™ ืขืœ ื”ืืฆื‘ืขื•ืช ืฉืœื™
01:43
and my fingers were literally the size of sausages
36
103260
3000
ื•ื”ืŸ ื”ื™ื• ื‘ื’ื•ื“ืœ ืฉืœ ื ืงื ื™ืงื™ื•ืช
01:46
because -- you know, we're made partially of water --
37
106260
3000
ื‘ื’ืœืœ ืฉ - ืืชื ื™ื•ื“ืขื™ื, ื—ืœืง ื ื›ื‘ื“ ืžื”ื’ื•ืฃ ืฉืœื ื• ื”ื•ื ืžื™ื
01:49
when water freezes it expands,
38
109260
2000
ื•ื›ืฉืžื™ื ืงื•ืคืื™ื ื”ื ืžืชืจื—ื‘ื™ื,
01:51
and so the cells in my fingers
39
111260
2000
ื›ืš ืฉื”ืชืื™ื ื‘ืืฆื‘ืขื•ืช ืฉืœื™
01:53
had frozen and expanded
40
113260
2000
ืงืคืื•, ื”ืชืจื—ื‘ื•
01:55
and burst.
41
115260
2000
ื•ื”ืชืคื•ืฆืฆื•.
01:57
And the most immediate thought when I came out of that water
42
117260
2000
ื•ื”ืžื—ืฉื‘ื” ื”ืžื™ื™ื“ื™ืช ืฉื”ื™ื™ืชื” ืœื™ ื›ืฉื™ืฆืืชื™ ืžื”ืžื™ื
01:59
was the following:
43
119260
2000
ื”ื™ื™ืชื” ื”ืžื—ืฉื‘ื” ื”ื‘ืื”:
02:01
I'm never, ever
44
121260
2000
ืื ื™ ืืฃ ืคืขื, ืœืขื•ืœื ืœื
02:03
going to do another cold water swim
45
123260
3000
ืžืชื›ื•ื•ืŸ ืœืขืฉื•ืช ืฉื—ื™ื” ื ื•ืกืคืช ื‘ืžื™ื ืงืจื™ื
02:06
in my life again.
46
126260
3000
ืฉื•ื‘ ื‘ื—ื™ื™.
02:09
Anyway, last year, I heard about the Himalayas
47
129260
3000
ื‘ื›ืœ ืื•ืคืŸ, ื‘ืฉื ื” ืฉืขื‘ืจื”, ืฉืžืขืชื™ ืขืœ ื”ื”ื™ืžืœืื™ื”
02:12
and the melting of the -- (Laughter)
48
132260
2000
ื•ืขืœ ื”ืžืกืช ื”- - (ืฆื—ื•ืง)
02:14
and the melting of the glaciers
49
134260
2000
ื•ืขืœ ื”ืžืกืช ื”ืงืจื—ื•ื ื™ื
02:16
because of climate change.
50
136260
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื™ื ื•ื™ ื”ืืงืœื™ื
02:18
I heard about this lake, Lake Imja.
51
138260
3000
ืฉืžืขืชื™ ืขืœ ื”ืื’ื ื”ื–ื”, ืื’ื ืื™ืžื’'ื”
02:21
This lake has been formed in the last couple of years
52
141260
3000
ื”ืื’ื ื”ื–ื” ื ื•ืฆืจ ื‘ืฉื ื™ื ื”ืื—ืจื•ื ื•ืช
02:24
because of the melting of the glacier.
53
144260
2000
ื‘ื’ืœืœ ื”ืžืกืช ื”ืงืจื—ื•ืŸ
02:26
The glacier's gone all the way up the mountain
54
146260
2000
ื”ืงืจื—ื•ืŸ ื ืขืœื ืœื›ืœ ืื•ืจื›ื• ื‘ื”ืจ
02:28
and left in its place this big lake.
55
148260
3000
ื•ื”ืฉืื™ืจ ื‘ืžืงื•ืžื• ืืช ื”ืื’ื ื”ื’ื“ื•ืœ ื”ื–ื”
02:31
And I firmly believe
56
151260
2000
ื•ืื ื™ ืžืžืฉ ืžืืžื™ืŸ
02:33
that what we're seeing in the Himalayas
57
153260
2000
ืฉืžื” ืฉืื ื• ืจื•ืื™ื ื‘ื”ื™ืžืืœืื™ื”
02:35
is the next great, big battleground
58
155260
2000
ื”ื•ื ืฉื“ื” ื”ืงืจื‘ ื”ื’ื“ื•ืœ ื”ื‘ื
02:37
on this earth.
59
157260
2000
ืขืœ ืคื ื™ ื”ืื“ืžื”.
02:39
Nearly two billion people --
60
159260
2000
ื›ืžืขื˜ ืฉื ื™ ื‘ื™ืœื™ื•ืŸ ืื ืฉื™ื -
02:41
so one in three people on this earth --
61
161260
2000
ื›ืœื•ืžืจ ืื—ื“ ืžื›ืœ ืฉืœื•ืฉื” ืื ืฉื™ื ืขืœ ืคื ื™ ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ -
02:43
rely on the water from the Himalayas.
62
163260
3000
ืžืกืชืžืš ืขืœ ืžื™ื ืžื”ื”ื™ืžืืœืื™ื”
02:46
And with a population increasing as quickly as it is,
63
166260
3000
ื•ื›ืฉื”ืื•ื›ืœื•ืกื™ื” ื’ื“ืœื” ืžื”ืจ ื›ืœ ื›ืš
02:49
and with the water supply from these glaciers --
64
169260
2000
ื•ื›ืฉืืกืคืงืช ื”ืžื™ื ืžืงืจื—ื•ื ื™ื ืืœื” -
02:51
because of climate change --
65
171260
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉื™ื ื•ื™ ื”ืืงืœื™ื -
02:53
decreasing so much,
66
173260
2000
ื™ื•ืจื“ืช ื›ืœ ื›ืš,
02:55
I think we have a real risk of instability.
67
175260
2000
ืื ื™ ื—ื•ืฉื‘ ืฉื™ืฉ ืœื ื• ืกื™ื›ื•ืŸ ืžืžืฉื™ ืฉืœ ื—ื•ืกืจ ื™ืฆื™ื‘ื•ืช.
02:57
North, you've got China; south, you've India, Pakistan, Bangladesh,
68
177260
3000
ืžืฆืคื•ืŸ ื™ืฉ ืืช ืกื™ืŸ, ืžื“ืจื•ื ื™ืฉ ืืช ื”ื•ื“ื•, ืคืงื™ืกื˜ืŸ, ื‘ื ื’ืœื“ืฉ
03:00
all these countries.
69
180260
2000
ื›ืœ ื”ืžื“ื™ื ื•ืช ื”ืœืœื•.
03:02
And so I decided
70
182260
2000
ืœื›ืŸ ื”ื—ืœื˜ืชื™
03:04
to walk up to Mt. Everest,
71
184260
2000
ืœืขืœื•ืช ืœื”ืจ ื”ืื‘ืจืกื˜,
03:06
the highest mountain on this earth,
72
186260
2000
ื”ื”ืจ ื”ื’ื‘ื•ื” ืขืœ ืคื ื™ ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ
03:08
and go and do a symbolic swim
73
188260
2000
ื•ืœื‘ืฆืข ืžืฉื—ื” ืกื™ืžื‘ื•ืœื™
03:10
underneath the summit
74
190260
2000
ืžืชื—ืช ืœืคื™ืกื’ื”
03:12
of Mt. Everest.
75
192260
2000
ืฉืœ ื”ืจ ื”ืื‘ืจืกื˜.
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunity to go to Mt. Everest,
76
194260
3000
ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ืื ืœืžื™ืฉื”ื• ืžื›ื ื”ื™ื™ืชื” ืืช ื”ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืœื”ื’ื™ืข ืœื”ืจ ื”ืื‘ืจืกื˜,
03:17
but it's quite an ordeal getting up there.
77
197260
3000
ืื‘ืœ ื–ื” ืžืžืฉ ืžื‘ืฆืข ืœื”ื’ื™ืข ืฉื ืœืžืขืœื”.
03:20
28 great, big, powerful yaks
78
200260
2000
28 ื™ืืงื™ื ื’ื“ื•ืœื™ื ื•ื—ื–ืงื™ื
03:22
carrying all the equipment up onto this mountain --
79
202260
3000
ืกื—ื‘ื• ืืช ื›ืœ ื”ืฆื™ื•ื“ ืœืžืขืœื” ืœื”ืจ ื”ื–ื”
03:25
I don't just have my Speedo,
80
205260
2000
ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ืจืง ืืช ื”ืกืคื™ื“ื• (ื‘ื’ื“ ื”ื™ื) ืฉืœื™
03:27
but there's a big film crew who then
81
207260
2000
ืืœื ื”ื™ื” ืฆื•ื•ืช ืฆื™ืœื•ื ื’ื“ื•ืœ ืืฉืจ
03:29
send all the images around the world.
82
209260
3000
ืฉืœื— ืืช ื›ืœ ื”ืฆื™ืœื•ืžื™ื ืœื›ืœ ื”ืขื•ืœื.
03:32
The other thing which was so challenging about this swim
83
212260
3000
ื”ื“ื‘ืจ ื”ืื—ืจ ืฉื”ื™ื” ื›ื” ืžืืชื’ืจ ื‘ืฉื—ื™ื” ื”ื–ืืช
03:35
is not just the altitude.
84
215260
2000
ื”ื•ื ืœื ืจืง ื”ื’ื•ื‘ื”.
03:37
I wanted to do the swim at 5,300 meters above sea level.
85
217260
3000
ืื ื™ ืจืฆื™ืชื™ ืœืขืฉื•ืช ืฉื—ื™ื” ื‘ื’ื•ื‘ื” ืฉืœ 5,300 ืžื˜ืจ ืžืขืœ ืคื ื™ ื”ื™ื
03:40
So it's right up in the heavens.
86
220260
2000
ื›ืš ืฉื–ื” ืžืžืฉ ื‘ืฉืžื™ื™ื.
03:42
It's very, very difficult to breath. You get altitude sickness.
87
222260
3000
ื–ื” ืžืื•ื“, ืžืื•ื“ ืงืฉื” ืœื ืฉื•ื. ื™ืฉ ืœืš ืžื—ืœื” ื’ื‘ื”ื™ื.
03:45
I feels like you've got a man standing behind you with a hammer
88
225260
3000
ื–ื” ืžืจื’ื™ืฉ ื›ืื™ืœื• ืฉืขื•ืžื“ ืžืื—ื•ืจื™ืš ืื™ืฉ ืขื ืคื˜ื™ืฉ
03:48
just hitting your head all the time.
89
228260
2000
ืฉืžื›ื” ื‘ืš ื‘ืจืืฉ ื›ืœ ื”ื–ืžืŸ.
03:50
That's not the worst part of it.
90
230260
2000
ื–ื” ืœื ื”ื—ืœืง ื”ื’ืจื•ืข ื‘ื›ืœ ื”ืขื ื™ื™ืŸ
03:52
The worst part was this year was the year where they decided
91
232260
2000
ื”ื—ืœืง ื”ื’ืจื•ืข ื”ื™ื” ื–ื” ืฉื”ืฉื ื” ื”ื ื”ื—ืœื™ื˜ื•
03:54
to do a big cleanup operation on Mt. Everest.
92
234260
3000
ืœืขืฉื•ืช ืžื‘ืฆืข ื ื™ืงื•ื™ ื‘ืื‘ืจืกื˜.
03:57
Many, many people have died on Mt. Everest,
93
237260
3000
ืื ืฉื™ื ืจื‘ื™ื ืžืชื• ืขืœ ื”ืื‘ืจืกื˜
04:00
and this was the year they decided to go
94
240260
2000
ื•ื–ื• ื”ืฉื ื” ื‘ื” ื”ื ื”ื—ืœื™ื˜ื• ืœืขืœื•ืช ืœืฉื
04:02
and recover all the bodies of the mountaineers
95
242260
2000
ื•ืœื”ื—ื–ื™ืจ ืืช ื›ืœ ื”ื’ื•ืคื•ืช ืฉืœ ืžื˜ืคืกื™ ื”ื”ืจื™ื
04:04
and then bring them down the mountain.
96
244260
3000
ื•ืœื”ื•ืจื™ื“ ืื•ืชื ืžืŸ ื”ื”ืจ.
04:07
And when you're walking up the mountain
97
247260
2000
ื•ื›ืฉืืชื” ื‘ืžืขืœื” ื”ื”ืจ
04:09
to attempt to do something
98
249260
2000
ื‘ื ืกื™ื•ืŸ ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื•
04:11
which no human has ever done before, and, in fact, no fish --
99
251260
3000
ืฉืืฃ ืื“ื ืœื ืขืฉื” ืงื•ื“ื, ื•ืœืžืขืฉื” ืืฃ ื“ื’
04:14
there are no fish up there swimming at 5,300 meters --
100
254260
3000
ืื™ืŸ ืฉื ื“ื’ื™ื ื”ืฉื•ื—ื™ื ื‘ื’ื•ื‘ื” 5,300 ืžื˜ืจื™ื
04:17
When you're trying to do that,
101
257260
2000
ื›ืฉืืชื” ืžื ืกื” ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช,
04:19
and then the bodies are coming past you,
102
259260
2000
ื•ืื– ื”ื’ื•ืคื•ืช ืขื•ื‘ืจื•ืช ืžื•ืœืš,
04:21
it humbles you,
103
261260
2000
ื–ื” ื’ื•ืจื ืœืš ืœื”ืฆื˜ื ืข,
04:23
and you also realize very, very clearly
104
263260
2000
ื•ืืชื” ื’ื ืžื‘ื™ืŸ ื‘ืื•ืคืŸ ืžืื•ื“ ื‘ืจื•ืจ
04:25
that nature is so much more powerful
105
265260
3000
ืฉื”ื˜ื‘ืข ื”ื•ื ื›ืœ ื›ืš ื™ื•ืชืจ ืขื•ืฆืžืชื™
04:28
than we are.
106
268260
2000
ืžืื™ืชื ื•.
04:30
And we walked up this pathway,
107
270260
2000
ื•ื”ืœื›ื ื• ื‘ืžืขืœื” ื”ื–ื”,
04:32
all the way up.
108
272260
2000
ื›ืœ ื”ื“ืจืš ืœืžืขืœื”
04:34
And to the right hand side of us
109
274260
2000
ื•ื‘ืฆื“ ื™ืžื™ืŸ ืฉืœื ื•
04:36
was this great Khumbu Glacier.
110
276260
2000
ื ืžืฆื ืงืจื—ื•ืŸ ืงื•ืžื‘ื• ื”ืขื ืง
04:38
And all the way along the glacier we saw
111
278260
2000
ื•ืœื›ืœ ืื•ืจืš ื”ืงืจื—ื•ืŸ ืจืื™ื ื•
04:40
these big pools of melting ice.
112
280260
3000
ื‘ืจื™ื›ื•ืช ื’ื“ื•ืœื•ืช ืฉืœ ืงืจื— ื ืžืก.
04:43
And then we got up to this small lake
113
283260
3000
ื•ืื– ื”ื’ืขื ื• ืœืื’ื ื”ืงื˜ืŸ ื”ื–ื”
04:46
underneath the summit of Mt. Everest,
114
286260
2000
ืžืชื—ืช ืœืคืกื’ื” ืฉืœ ื”ืื‘ืจืกื˜
04:48
and I prepared myself
115
288260
2000
ื•ื”ื›ื ืชื™ ืืช ืขืฆืžื™,
04:50
the same way as I've always prepared myself,
116
290260
2000
ื‘ืื•ืชื” ื“ืจืš ื‘ื” ืชืžื™ื“ ื”ื›ื ืชื™ ืืช ืขืฆืžื™,
04:52
for this swim which was going to be so very difficult.
117
292260
2000
ืœืฉื—ื™ื™ื” ื”ื–ืืช ืฉืขืžื“ื” ืœื”ื™ื•ืช ื›ืœ ื›ืš ืงืฉื”
04:54
I put on my iPod, I listened to some music,
118
294260
3000
ืฉืžืชื™ ืืช ื”ืื™ื™ืคื•ื“ ืฉืœื™, ื”ืงืฉื‘ืชื™ ืœืžื•ืกื™ืงื”,
04:57
I got myself as aggressive as possible --
119
297260
2000
ื”ื‘ืืชื™ ืืช ืขืฆืžื™ ืœืžืฆื‘ ืื’ืจืกื™ื‘ื™ ื›ื›ืœ ืฉื ื™ืชืŸ -
04:59
but controlled aggression --
120
299260
2000
ืื‘ืœ ืื’ืจืกื™ื‘ื™ื•ืช ืžื‘ื•ืงืจืช -
05:01
and then I hurled myself
121
301260
2000
ื•ืื– ื–ืจืงืชื™ ืืช ืขืฆืžื™ ื‘ื›ื•ื— ืจื‘
05:03
into that water.
122
303260
2000
ืœืชื•ืš ื”ืžื™ื.
05:05
I swam as quickly as I could
123
305260
3000
ืฉื—ื™ืชื™ ืžื”ืจ ื›ื›ืœ ืฉื™ื›ื•ืœืชื™
05:08
for the first hundred meters,
124
308260
2000
ื‘ืžืื” ื”ืžื˜ืจื™ื ื”ืจืืฉื•ื ื™ื,
05:10
and then I realized very, very quickly,
125
310260
2000
ื•ืื– ื”ื‘ื ืชื™ ืžื”ืจ ืžืื•ื“,
05:12
I had a huge problem on my hands.
126
312260
2000
ืฉื”ื™ื™ืชื” ืœื™ ื‘ืขื™ื™ื” ืขืฆื•ืžื” ื‘ื™ื“ื™ื™ื ืฉืœื™.
05:14
I could barely breathe.
127
314260
2000
ื‘ืงื•ืฉื™ ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœื ืฉื•ื.
05:16
I was gasping for air.
128
316260
2000
ื ืื‘ืงืชื™ ืœืื•ื™ืจ.
05:18
I then began to choke,
129
318260
2000
ื•ืื– ื”ืชื—ืœืชื™ ืœื”ืฉืชื ืง,
05:20
and then it quickly led to me vomiting in the water.
130
320260
3000
ื•ื–ื” ืžื”ืจ ื’ืจื ืœื™ ืœื”ืงื™ื ื‘ืžื™ื.
05:23
And it all happened so quickly:
131
323260
3000
ื•ื–ื” ื”ืชืจื—ืฉ ืžื”ืจ ื›ืœ ื›ืš
05:26
I then -- I don't know how it happened -- but I went underwater.
132
326260
3000
ื•ืื– - ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ื›ื™ืฆื“ ื–ื” ืงืจื” - ืื‘ืœ ืฆืœืœืชื™ ืœืชื•ืš ื”ืžื™ื
05:29
And luckily, the water was quite shallow,
133
329260
3000
ืœืžืจื‘ื” ื”ืžื–ืœ, ื”ืžื™ื ื”ื™ื• ื“ื™ ืจื“ื•ื“ื™ื,
05:32
and I was able to push myself off the bottom of the lake
134
332260
3000
ื•ื”ื™ื™ืชื™ ืžืกื•ื’ืœ ืœื“ื—ื•ืฃ ืืช ืขืฆืžื™ ืžืชื—ืชื™ืช ื”ืื’ื
05:35
and get up and then take another gasp of air.
135
335260
3000
ืœืฆืืช ื”ื—ื•ืฆื” ื•ืœืงื—ืช ืขื•ื“ ื ืฉื™ืžืช ืื•ื™ืจ
05:38
And then I said, carry on. Carry on. Carry on.
136
338260
2000
ื•ืื– ืืžืจืชื™ ืœืขืฆืžื™ ื”ืžืฉืš, ื”ืžืฉืš. ื”ืžืฉืš.
05:40
I carried on for another five or six strokes,
137
340260
3000
ื”ืžืฉื›ืชื™ ืขื•ื“ ื—ืžืฉ ืื• ืฉืฉ ื—ืชื™ืจื•ืช,
05:43
and then I had nothing in my body,
138
343260
3000
ื•ืื– ืœื ื”ื™ื” ืœื™ ื›ืœื•ื ื‘ื’ื•ืฃ,
05:46
and I went down to the bottom of the lake.
139
346260
2000
ื•ื™ืจื“ืชื™ ืœืชื—ืชื™ืช ื”ืื’ื.
05:48
And I don't where I got it from,
140
348260
2000
ื•ืื ื™ ืœื ื™ื•ื“ืข ืžื”ื™ื›ืŸ ื”ืฉื’ืชื™ ืืช ื–ื”,
05:50
but I was able to somehow
141
350260
2000
ืื‘ืœ ื”ืฆืœื—ืชื™ ืื™ื›ืฉื”ื•
05:52
pull myself up and as quickly as possible
142
352260
3000
ืœืžืฉื•ืš ืขืฆืžื™ ืœืžืขืœื” ื•ืžื”ืจ ื›ื›ืœ ืฉืืคืฉืจ
05:55
get to the side of the lake.
143
355260
3000
ืœื”ื’ื™ืข ืœืฆื“ ืฉืœ ื”ืื’ื.
05:58
I've heard it said that drowning
144
358260
2000
ืฉืžืขืชื™ ืฉื ืืžืจ ื›ื™ ื˜ื‘ื™ืขื”
06:00
is the most peaceful death that you can have.
145
360260
3000
ื”ื™ื ื”ืžื•ื•ืช ื”ืฉืงื˜ ื‘ื™ื•ืชืจ ืฉื™ื›ื•ืœ ืœื”ื™ื•ืช ืœืš
06:03
I have never, ever heard
146
363260
2000
ืžืขื•ืœื ืœื ืฉืžืขืชื™
06:05
such utter bollocks.
147
365260
2000
ื›ื–ืืช ืฉื˜ื•ืช ื’ืžื•ืจื”.
06:07
(Laughter)
148
367260
2000
(ืฆื—ื•ืง)
06:09
It is the most frightening and panicky feeling
149
369260
3000
ื–ื•ื”ื™ ื”ื”ืจื’ืฉื” ื”ื›ื™ ืžืคื—ื™ื“ื” ื•ืžืขื•ืจืจืช ืคืื ื™ืงื”
06:12
that you can have.
150
372260
2000
ืฉื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื™ื•ืช ืœืš.
06:14
I got myself to the side of the lake.
151
374260
2000
ื”ื‘ืืชื™ ืืช ืขืฆืžื™ ืœืฆื“ ื”ืื’ื.
06:16
My crew grabbed me,
152
376260
2000
ื”ืฆื•ื•ืช ืฉืœื™ ื’ืจืจ ืื•ืชื™,
06:18
and then we walked as quickly as we could
153
378260
2000
ื•ืื– ื”ืœื›ื ื• ืžื”ืจ ื›ื›ืœ ืฉื™ื›ื•ืœื ื•
06:20
down -- over the rubble --
154
380260
2000
ืœืžื˜ื” -
06:22
down to our camp.
155
382260
2000
ืœืžื—ื ื” ืฉืœื ื•.
06:24
And there, we sat down,
156
384260
2000
ื•ืฉื, ื™ืฉื‘ื ื•,
06:26
and we did a debrief about what had gone wrong
157
386260
3000
ื•ืขืฉื™ื ื• ืชื—ืงื™ืจ ืขืœ ืžื” ืœื ื”ืœืš ื ื›ื•ืŸ
06:29
there on Mt. Everest.
158
389260
2000
ืฉื ืขืœ ื”ืจ ื”ืื‘ืจืกื˜
06:31
And my team just gave it to me straight.
159
391260
3000
ื•ื”ืฆื•ื•ืช ืฉืœื™ ืืžืจ ืœื™ ืืช ื–ื” ื‘ืื•ืคืŸ ืคืฉื•ื˜ ื™ืฉื™ืจ
06:34
They said, Lewis, you need to have
160
394260
2000
ื”ื ืืžืจื•, ืœื•ืื™ืก, ืืชื” ืฆืจื™ืš
06:36
a radical tactical shift
161
396260
3000
ืฉื™ื ื•ื™ ื˜ืงื˜ื™ ืงื™ืฆื•ื ื™
06:39
if you want to do this swim.
162
399260
2000
ืื ืืชื” ืจื•ืฆื” ืœืขืฉื•ืช ืืช ื”ืฉื—ื™ื” ื”ื–ืืช.
06:41
Every single thing which you have learned
163
401260
2000
ื›ืœ ื“ื‘ืจ ืฉืœืžื“ืช
06:43
in the past 23 years of swimming,
164
403260
2000
ื‘- 23 ื”ืฉื ื™ื ืฉืœ ืฉื—ื™ื”,
06:45
you must forget.
165
405260
2000
ืืชื” ืฆืจื™ืš ืœืฉื›ื•ื—.
06:47
Every single thing which you learned
166
407260
2000
ื›ืœ ื“ื‘ืจ ืฉืœืžื“ืช
06:49
when you were serving in the British army,
167
409260
2000
ื›ืืฉืจ ืฉื™ืจืชืช ื‘ืฆื‘ื ื”ื‘ืจื™ื˜ื™,
06:51
about speed and aggression,
168
411260
2000
ืขืœ ืžื”ื™ืจื•ืช ื•ืื’ืจืกื™ื‘ื™ื•ืช,
06:53
you put that to one side.
169
413260
2000
ืฆืจื™ืš ืœืฉื™ื ื‘ืฆื“.
06:55
We want you to walk up the hill in another two days' time.
170
415260
3000
ืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืฉืชืขืœื” ืœืฉื ืฉื•ื‘ ื‘ืขื•ื“ ื™ื•ืžื™ื™ื
06:58
Take some time to rest and think about things.
171
418260
3000
ืงื— ืืช ื”ื–ืžืŸ ืœื ื•ื— ื•ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœ ื“ื‘ืจื™ื
07:01
We want you to walk up the mountain in two days' time,
172
421260
3000
ืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืฉืชืขืœื” ืฉื•ื‘ ืœื”ืจ ื‘ืขื•ื“ ื™ื•ืžื™ื™ื,
07:04
and instead of swimming fast,
173
424260
3000
ื•ื‘ืžืงื•ื ืœืฉื—ื•ืช ืžื”ืจ
07:07
swim as slowly as possible.
174
427260
2000
ืชืฉื—ื” ืœืื˜ ื›ื›ืœ ื”ืืคืฉืจ.
07:09
Instead of swimming crawl, swim breaststroke.
175
429260
3000
ื‘ืžืงื•ื ืœืฉื—ื•ืช ื—ืชื™ืจื”, ืชืฉื—ื” ื—ื–ื”
07:12
And remember, never ever swim with aggression.
176
432260
3000
ื•ื–ื›ื•ืจ, ืืฃ ืคืขื ืืœ ืชืฉื—ื” ื‘ืื’ืจืกื™ื‘ื™ื•ืช
07:15
This is the time to swim
177
435260
2000
ื–ื” ื”ื–ืžืŸ ืœืฉื—ื•ืช
07:17
with real humility.
178
437260
2000
ืขื ืขื ื•ื•ื” ืืžื™ืชื™ืช
07:19
And so we walked back up
179
439260
2000
ื•ื›ืš ืขืœื™ื ื• ืฉื•ื‘ ืœื”ืจ
07:21
to the mountain two days later.
180
441260
2000
ื™ื•ืžื™ื™ื ืžืื•ื—ืจ ื™ื•ืชืจ,
07:23
And I stood there
181
443260
2000
ื•ืขืžื“ืชื™ ืฉื
07:25
on the edge of the lake,
182
445260
2000
ืขืœ ืงืฆื” ื”ืื’ื
07:27
and I looked up at Mt. Everest --
183
447260
2000
ื•ื”ื‘ื˜ืชื™ ืžืขืœื” ืืœ ื”ืจ ื”ืื‘ืจืกื˜
07:29
and she is one of the most beautiful mountains on the earth --
184
449260
3000
ื•ื–ื”ื• ืื—ื“ ื”ื”ืจื™ื ื”ื™ืคื™ื ื‘ื™ื•ืชืจ ืขืœ ืคื ื™ ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ -
07:32
and I said to myself, just do this slowly.
185
452260
3000
ื•ืืžืจืชื™ ืœืขืฆืžื™, ืคืฉื•ื˜ ืขืฉื” ื–ืืช ืœืื˜.
07:35
And I swam across the lake.
186
455260
2000
ื•ืฉื—ื™ืชื™ ืœืื•ืจืš ื”ืื’ื.
07:37
And I can't begin to tell you
187
457260
2000
ืื ื™ ืœื ื™ื›ื•ืœ ืœื”ืชื—ื™ืœ ืœื•ืžืจ ืœื›ื
07:39
how good I felt
188
459260
2000
ื›ืžื” ื˜ื•ื‘ ื”ืจื’ืฉืชื™
07:41
when I came to the other side.
189
461260
2000
ื›ืฉื”ื’ืขืชื™ ืœืฆื“ ื”ืฉื ื™.
07:43
But I learned two very, very
190
463260
2000
ืื‘ืœ ืœืžื“ืชื™ ืฉื ื™ ืœืงื—ื™ื ืžืื•ื“ ื—ืฉื•ื‘ื™ื
07:45
important lessons there on Mt. Everest,
191
465260
3000
ืฉื ื‘ื”ืจ ื”ืื‘ืจืกื˜
07:48
and I thank my team of Sherpas who taught me this.
192
468260
3000
ื•ืื ื™ ืžื•ื“ื” ืœืฆื•ื•ืช ื”ืกื‘ืœื™ื ืฉืœื™ืžื“ื• ืื•ืชื™ ืืช ื–ื”
07:51
The first one is
193
471260
2000
ื”ืจืืฉื•ืŸ ื”ื•ื
07:53
that just because something has worked in the past so well,
194
473260
3000
ืฉืจืง ื‘ื’ืœืœ ืฉืžืฉื”ื• ืขื‘ื“ ื‘ืขื‘ืจ ื›ืœ ื›ืš ื˜ื•ื‘,
07:56
doesn't mean it's going to work in the future.
195
476260
3000
ืœื ืื•ืžืจ ืฉื–ื” ื™ืขื‘ื•ื“ ื’ื ื‘ืขืชื™ื“
07:59
And similarly,
196
479260
2000
ื•ื‘ืื•ืคืŸ ื“ื•ืžื”,
08:01
now, before I do anything,
197
481260
2000
ืขื›ืฉื™ื•, ืœืคื ื™ ืฉืื ื™ ืขื•ืฉื” ื›ืœ ื“ื‘ืจ
08:03
I ask myself what type of mindset
198
483260
2000
ืื ื™ ืฉื•ืืœ ืืช ืขืฆืžื™ ืื™ื–ื” ืกื•ื’ ืฉืœ ื“ืจืš ื—ืฉื™ื‘ื”
08:05
do I require
199
485260
2000
ืื ื™ ืฆืจื™ืš
08:07
to successfully complete a task.
200
487260
3000
ื›ื“ื™ ืœื”ืฉืœื™ื ืžืฉื™ืžื” ื‘ื”ืฆืœื—ื”.
08:10
And taking that into the world of climate change --
201
490260
3000
ื•ื™ื™ืฉื•ื ืฉืœ ื–ื” ืœืขื•ืœื ืฉืœ ืฉื™ื ื•ื™ ืืงืœื™ื,
08:13
which is, frankly,
202
493260
2000
ืฉื”ื•ื, ื‘ื›ื ื•ืช,
08:15
the Mt. Everest of all problems --
203
495260
2000
ื”ืจ ื”ืื‘ืจืกื˜ ืฉืœ ื›ืœ ื”ื‘ืขื™ื•ืช -
08:17
just because we've lived the way we have lived for so long,
204
497260
3000
ืจืง ื‘ื’ืœืœ ืฉื—ื™ื™ื ื• ื‘ื“ืจืš ื‘ื” ื—ื™ื™ื ื• ื–ืžืŸ ื›ื” ืจื‘,
08:20
just because we have consumed the way we have for so long
205
500260
3000
ืจืง ื‘ื’ืœืœ ืฉืฆืจื›ื ื• ื‘ื“ืจืš ื‘ื” ืขืฉื™ื ื• ื–ืืช ื–ืžืŸ ื›ื” ืจื‘
08:23
and populated the earth the way we have for so long,
206
503260
3000
ื•ืื™ื›ืœืกื ื• ืืช ื›ื“ื•ืจ ื”ืืจืฅ ื‘ื“ืจืš ื‘ื” ืขืฉื™ื ื• ื–ืืช ืœืื•ืจืš ื–ืžืŸ ื›ื” ืจื‘,
08:26
doesn't mean that we can carry on
207
506260
2000
ืขื“ื™ื™ืŸ ืื™ืŸ ื–ื” ืื•ืžืจ ืฉืื ื—ื ื• ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื”ืžืฉื™ืš
08:28
the way we are carrying on.
208
508260
2000
ื‘ื“ืจืš ื‘ื” ืื ื• ืžืžืฉื™ื›ื™ื.
08:30
The warning signs are all there.
209
510260
3000
ืกื™ืžื ื™ ื”ืื–ื”ืจื” ื ืžืฆืื™ื ืฉื ื‘ื›ืœ ืžืงื•ื
08:33
When I was born, the world's population
210
513260
2000
ื›ืฉื ื•ืœื“ืชื™, ืื•ื›ืœื•ืกื™ืช ื”ืขื•ืœื
08:35
was 3.5 billion people.
211
515260
2000
ื”ื™ื™ืชื” 3.5 ื‘ื™ืœื™ื•ืŸ ืื ืฉื™ื
08:37
We're now 6.8 billion people,
212
517260
3000
ืขื›ืฉื™ื• ืื ื—ื ื• 6.8 ื‘ื™ืœื™ื•ืŸ ืื ืฉื™ื,
08:40
and we're expected to be 9 billion people
213
520260
2000
ื•ืื ื• ืฆืคื•ื™ื ืœื”ื™ื•ืช 9 ื‘ื™ืœื™ื•ืŸ ืื ืฉื™ื
08:42
by 2050.
214
522260
2000
ืขื“ 2050.
08:44
And then the second lesson,
215
524260
2000
ื•ื”ืœืงื— ื”ืฉื ื™,
08:46
the radical, tactical shift.
216
526260
2000
ื”ืฉื™ื ื•ื™ ื”ื˜ืงื˜ื™ ื”ืงื™ืฆื•ื ื™.
08:48
And I've come here to ask you today:
217
528260
3000
ื•ื‘ืืชื™ ืœื›ืืŸ ื›ื“ื™ ืœืฉืื•ืœ ืืชื›ื ื”ื™ื•ื:
08:51
what radical tactical shift
218
531260
3000
ืื™ื–ื” ืฉื™ื ื•ื™ ื˜ืงื˜ื™ ืงื™ืฆื•ื ื™
08:54
can you take in your relationship to the environment,
219
534260
3000
ืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืจื•ืš ื‘ื™ื—ืกื™ื ืฉืœื›ื ืขื ื”ืกื‘ื™ื‘ื”,
08:57
which will ensure
220
537260
2000
ื‘ืื•ืคืŸ ืฉื™ื‘ื˜ื™ื—
08:59
that our children and our grandchildren
221
539260
2000
ืฉื™ืœื“ื™ื ื• ื•ื ื›ื“ื™ื ื•
09:01
live in a safe world
222
541260
2000
ื™ื—ื™ื• ื‘ืขื•ืœื ื‘ื˜ื•ื—
09:03
and a secure world,
223
543260
2000
ื‘ืขื•ืœื ืขื ื‘ื˜ื—ื•ืŸ
09:05
and most importantly, in a sustainable world?
224
545260
3000
ื•ื”ื›ื™ ื—ืฉื•ื‘, ื‘ืขื•ืœื ืžืฉืชืžืจ
09:08
And I ask you, please, to go away from here
225
548260
2000
ื•ืื ื™ ืžื‘ืงืฉ ืžื›ื, ื‘ื‘ืงืฉื”, ื›ืฉืืชื ื”ื•ืœื›ื™ื ืžื›ืืŸ
09:10
and think about that one
226
550260
2000
ื•ื—ื•ืฉื‘ื™ื ืขืœ ื”ืฉื™ื ื•ื™
09:12
radical tactical shift
227
552260
2000
ื”ื˜ืงื˜ื™ ื”ืงื™ืฆื•ื ื™
09:14
which you could make,
228
554260
2000
ืฉืืชื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืขืฉื•ืช,
09:16
which will make that big difference,
229
556260
2000
ืืฉืจ ื™ืขืฉื” ืืช ื”ืฉื™ื ื•ื™ ื”ื’ื“ื•ืœ,
09:18
and then commit a hundred percent to doing it.
230
558260
3000
ื•ืื– ืœื”ืชื—ื™ื™ื‘ ื‘ืžืื” ืื—ื•ื– ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช.
09:21
Blog about it, tweet about it, talk about it,
231
561260
3000
ื›ื™ืชื‘ื• ืขืœ ื›ืš ื‘ื‘ืœื•ื’, ื‘ื˜ื•ื™ื˜ืจ, ื“ื‘ืจื• ืขืœ ื›ืš,
09:24
and commit a hundred percent,
232
564260
2000
ื•ื”ืชื—ื™ื™ื‘ื• ื‘ืžืื” ืื—ื•ื–
09:26
because very, very few things
233
566260
2000
ื‘ื’ืœืœ ืฉืžืขื˜ ืžืื•ื“ ื“ื‘ืจื™ื
09:28
are impossible to achieve
234
568260
2000
ื”ื™ื ื ื‘ืœืชื™ ืืคืฉืจื™ื™ื ืœื”ืฉื’ื”
09:30
if we really put our whole minds to it.
235
570260
2000
ืื ืื ื• ื‘ืืžืช ืžื›ื•ื•ื ื™ื ืขืฆืžื ื• ืœื›ืš
09:32
So thank you very, very much.
236
572260
2000
ืื– ืชื•ื“ื“ื” ืจื‘ื” ืžืื•ื“
09:34
(Applause)
237
574260
4000
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7