请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chen Li
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Is there a real you?
0
12891
1097
真实的你存在吗?
00:13
This might seem to you
like a very odd question.
1
13988
2350
也许对你来说这是一个
奇怪的问题。
00:16
Because, you might ask,
2
16338
2559
因为你可能会问,
00:18
how do we find the real you,
3
18897
2328
我们怎么寻找真实的自己,
00:21
how do you know what the real you is?
4
21225
2034
而你又如何知道什么才是
真实的自己呢?
00:23
And so forth.
5
23259
964
诸如此类。
00:24
But the idea that there must be a real you,
6
24223
3368
不过一定存在一个真实的你,
00:27
surely that's obvious.
7
27591
1043
这个想法显然是成立的。
00:28
If there's anything real
in the world, it's you.
8
28634
3261
如果这个世界存在什么真实的事物,
那就是你。
00:31
Well, I'm not quite sure.
9
31895
1945
不过,我其实没那么确定。
00:33
At least we have to understand
a bit better what that means.
10
33840
2617
至少我们要对这个问题
理解的深入一些。
00:36
Now certainly, I think there are
lots of things in our culture around us
11
36457
3834
当然,我认为
我们周围的文化中有很多东西
00:40
which sort of reinforce the idea
12
40291
2207
或多或少都强化了这样一种想法,
00:42
that for each one of us,
we have a kind of a core, an essence.
13
42498
3751
那就是我们当中的每一个人
都具备一个核心,一种本质。
00:46
There is something about what it means
to be you which defines you,
14
46249
3434
存在一些能够定义你的东西,
使你成为你自己,
00:49
and it's kind of permanent and unchanging.
15
49683
2320
它是永恒不变的。
00:52
The most kind of crude way
in which we have it,
16
52003
1810
其中有一些很不精确的方式,
00:53
are things like horoscopes.
17
53813
1294
比如星座,等等。
00:55
You know, people are very wedded
to these, actually.
18
55107
3040
事实上人们对这些相当痴迷。
00:58
People put them on their Facebook profile
19
58147
1964
把它们放在脸书资料里,
就好像这些东西很有意义似的,
01:00
as though they are meaningul,
20
60111
1483
01:01
you even know
your Chinese horoscope as well.
21
61594
2677
你甚至还知道自己的生肖属相。
01:04
There are also
more scientific versions of this,
22
64271
2453
还有更多具有科学性的版本,
01:06
all sorts of ways of profiling
personality type,
23
66724
3057
各种各样定义人格类型的方法,
01:09
such as the Myers-Briggs tests,
for example.
24
69781
2673
比如像麦尔斯-布里格斯性格分类测试。
01:12
I don't know if you've done those.
25
72454
1381
不知道你们有没有做过这个。
01:13
A lot of companies
use these for recruitment.
26
73835
1904
很多公司把这种测试用在招聘中。
01:15
You answer a lot of questions,
27
75739
3297
你要回答很多问题,
01:19
and this is supposed to reveal
something about your core personality.
28
79036
3756
以此来揭示你的某些核心人格。
01:22
And of course, the popular fascination
with this is enormous.
29
82792
3301
当然,这些测试是相当流行的。
01:26
In magazines like this, you'll see,
30
86093
1668
在这类的杂志中,你可以看到
01:27
in the bottom left corner,
they'll advertise in virtually every issue
31
87761
3462
几乎在每一刊的左下角,
01:31
some kind of personality thing.
32
91223
2110
都有这类性格测试的广告。
01:33
And if you pick up one of those magazines,
33
93333
1780
一旦你拿起这种杂志,
01:35
it's hard to resist, isn't it?
34
95113
1248
就很难抗拒,不是么?
01:36
Doing the test to find
what is your learning style,
35
96361
2865
用这些测试来找出你的学习模式,
01:39
what is your loving style,
or what is your working style?
36
99226
3128
你的恋爱模式, 还有你的工作模式。
01:42
Are you this kind of person or that?
37
102354
2600
比如你是哪种类型的人?
01:44
So I think that we have a common-sense idea
38
104954
4033
我想我们有一个共识,
01:48
that there is a kind of core
or essence of ourselves
39
108987
2647
就是都认为自己有一种
01:51
to be discovered.
40
111634
1534
有待发掘的核心特质。
01:53
And that this is kind of a permanent truth
about ourselves,
41
113168
3256
有一种关乎我们自身的永恒真相,
01:56
something that's the same throughout life.
42
116424
2440
一生都不会改变。
01:58
Well, that's the idea I want to challenge.
43
118864
3751
然而这正是我要挑战的认知。
02:02
And I have to say now,
I'll say it a bit later,
44
122615
1842
我现在就得说,一会还会再讲,
02:04
but I'm not challenging this
just because I'm weird,
45
124457
2828
我要挑战这种认知
并不是因为我这人很怪,
02:07
the challenge actually has a very,
very long and distinguished history.
46
127285
3797
事实上这个挑战已经有一段
悠久显赫的历史了。
最普遍的想法是,
02:11
Here's the common-sense idea.
47
131082
2169
02:13
There is you.
48
133251
1036
这是你。
02:14
You are the individuals you are,
and you have this kind of core.
49
134287
3308
你是你这个个体,
并且有这类的核心特征。
02:17
Now in your life, what happens
is that you, of course,
50
137595
4632
而在你的一生中,当然
02:22
accumulate different experiences
and so forth.
51
142227
2219
你会积累不同的经历等等。
02:24
So you have memories,
52
144446
2270
于是你有了记忆,
02:26
and these memories help
to create what you are.
53
146716
2250
这些记忆帮助你塑造了自己。
02:28
You have desires, maybe for a cookie,
54
148966
2657
你有欲望,也许只是想要一块饼干,
02:31
maybe for something
that we don't want to talk about
55
151623
2795
也许是一些早晨十一点在学校
02:34
at 11 o'clock in the morning
in a school.
56
154418
1875
我们不想去讨论的东西。
02:36
You will have beliefs.
57
156293
1981
你还会有信仰,
02:38
This is a number plate
from someone in America.
58
158274
1913
这是一个美国人的车牌。
02:40
I don't know whether this number plate,
which says "messiah 1,"
59
160187
2772
我不知道这个车牌显示的“弥赛亚 1”
02:42
indicates that the driver
believes in the messiah,
60
162959
2292
是否表示这个司机相信救世主,
02:45
or that they are the messiah.
61
165251
2194
或者他们自己就是救世主。
02:47
Either way, they have beliefs
about messiahs.
62
167445
2713
不管怎样,他们信仰弥赛亚。
02:50
We have knowledge.
63
170158
1462
我们有知识。
02:51
We have sensations and experiences as well.
64
171620
2258
也有直觉和经历。
02:53
It's not just intellectual things.
65
173878
2517
并不只有智力方面的东西。
02:56
So this is kind of
the common-sense model, I think,
66
176395
2603
我想这就是一个有关“你是什么”的
02:58
of what a person is.
67
178998
1152
常识性模型。
03:00
There is a person who has all the things
that make up our life experiences.
68
180150
6291
你是这么一个人,
拥有这些构成你人生经历的事物。
03:06
But the suggestion
I want to put to you today
69
186441
2519
但今天我想提出的观点却是,
03:08
is that there's something
fundamentally wrong with this model.
70
188960
3435
这个模型具有根本性的错误。
03:12
And I can show you what's wrong
with one click.
71
192395
2458
我可以很简洁的给你们展示问题在哪里。
03:14
Which is there isn't actually a "you"
at the heart of all these experiences.
72
194853
6855
所有这些经历的中心其实
并不存在那个真实的“你”。
03:21
Strange thought?
Well, maybe not.
73
201708
1613
这个想法很奇怪吗?
不尽然。
03:23
What is there, then?
74
203321
1758
那这些经历中究竟有些什么呢?
显然,有记忆、欲望、意愿、直觉,
03:25
Well, clearly there are memories,
desires, intentions, sensations,
75
205079
3269
03:28
and so forth.
76
208348
1943
等等诸如此类。
但事实上这些事物是存在的,
03:30
But what happens is
these things exist,
77
210291
2258
03:32
and they're kind of all integrated,
78
212549
2069
而且整合在一起,
03:34
they're overlapped, they're connected
in various different ways.
79
214618
3789
他们以各种各样的方式相互交错,
彼此连接。
03:38
They're connecting partly,
and perhaps even mainly,
80
218407
2590
他们之间有部分连接,
也许甚至是大部分连接,
03:40
because they all belong to one body
and one brain.
81
220997
3327
因为他们属于同一个身体,
同一个大脑。
03:44
But there's also a narrative,
a story we tell about ourselves,
82
224324
3063
不过还有这样一种叙述,
关于自己的故事,
03:47
the experiences we have
when we remember past things.
83
227387
2895
那些在我们回忆过去时所获得的经历。
03:50
We do things because of other things.
84
230282
2232
我们所做的事情都有其缘由。
03:52
So what we desire
is partly a result of what we believe,
85
232514
3612
我们的欲望部分源于我们的信仰,
03:56
and what we remember is also
informing us what we know.
86
236126
3566
我们的记忆也决定了我们的认知。
03:59
And so really, there are all these things,
87
239692
2662
的确,所有这些东西
04:02
like beliefs, desires,
sensations, experiences,
88
242354
3039
比如信仰,欲望,直觉和经历,
04:05
they're all related to each other,
89
245393
2430
他们都相互关联,
04:07
and that just is you.
90
247823
3548
这就构成了“你”。
04:11
In some ways, it's a small difference
from the common-sense understanding.
91
251371
4837
某种意义上,
这与我们的基本认知只有些微的不同。
04:16
In some ways, it's a massive one.
92
256208
2254
而某种意义上,这种偏差却是巨大的。
04:18
It's the shift between thinking of yourself
93
258462
2176
这是在把你自己当做
04:20
as a thing which has
all the experiences of life,
94
260638
3396
拥有所有这些人生经历的事物,
04:24
and thinking of yourself
as simply that collection
95
264034
2943
以及把你自己当做所有这些
人生经历的合集
04:26
of all experiences in life.
96
266977
2022
之间的一种转换。
04:28
You are the sum of your parts.
97
268999
2848
你是所有部分的集合。
04:31
Now those parts are also physical parts,
of course,
98
271847
2122
当然,这些也可以是身体的部分,
04:33
brains, bodies and legs and things,
99
273969
1902
比如大脑,躯干,肢体等等,
04:35
but they aren't so important, actually.
100
275871
2303
但事实上这些都不那么重要。
04:38
If you have a heart transplant,
you're still the same person.
101
278174
2673
假设你做了心脏移植,
你还是那个你。
04:40
If you have a memory transplant,
are you the same person?
102
280847
2380
但如果你做了记忆移植,
你还是那个你吗?
04:43
If you have a belief transplant,
would you be the same person?
103
283227
3375
如果是信仰移植呢,
你还是原来的你吗?
04:46
Now this idea, that what we are,
the way to understand ourselves,
104
286602
4899
所以,这个关于我们是什么
以及如何认识自身的想法,
04:51
is as not of some permanent being,
which has experiences,
105
291501
4461
它认为我们不是什么拥有
经历的永恒个体,
04:55
but is kind of a collection of experiences,
106
295962
2398
而是这些经历的集合,
04:58
might strike you as kind of weird.
107
298360
2611
这种想法可能会让你觉得有点儿奇怪。
05:00
But actually, I don't think
it should be weird.
108
300971
2084
但事实上,我觉得一点都不。
05:03
In a way, it's common sense.
109
303055
1859
某种程度上,这也是常识。
05:04
Because I just invite you
to think about, by comparison,
110
304914
4301
我请大家通过比较,想想
05:09
think about pretty much anything else
in the universe,
111
309215
2957
宇宙中其它的诸多事物,
05:12
maybe apart from the
very most fundamental forces or powers.
112
312172
2750
不用考虑那些最基本的力或者功。
05:14
Let's take something like water.
113
314922
2735
举个水的例子吧。
05:17
Now my science isn't very good.
114
317657
2541
我的科学素养很一般。
05:20
We might say something like
water has two parts hydrogen
115
320198
3015
我们可以说水含有两份氢
05:23
and one parts oxygen, right?
116
323213
1886
和一份氧,对吧?
05:25
We all know that.
117
325099
1648
这个我们都知道。
05:26
I hope no one in this room
thinks that what that means
118
326747
3465
希望这个屋子里没有人会理解为
05:30
is there is a thing called water,
and attached to it
119
330212
4202
有一种叫做水的东西,
附着着氢原子和氧原子,
05:34
are hydrogen and oxygen atoms,
120
334414
2637
05:37
and that's what water is.
121
337051
1193
认为这就是水。
05:38
Of course we don't.
122
338244
855
我们当然不会这么想。
05:39
We understand, very easily,
very straightforwardly,
123
339099
3252
我们都能轻易而直接的理解,
05:42
that water is nothing more
124
342351
1732
水不过是
05:44
than the hydrogen and oxygen molecules
suitably arranged.
125
344083
5034
氢和氧以恰当的形式排列而成的。
05:49
Everything else in the universe is the same.
126
349117
1913
宇宙中的其他任何事物也一样。
05:51
There's no mystery about my watch,
for example.
127
351030
4169
比如,我的手表也没有什么神秘的。
我们说它有表面,指针,
05:55
We say the watch has a face, and hands,
128
355199
3363
05:58
and a mechanism and a battery,
129
358562
1800
还有机械装置以及电池。
06:00
But what we really mean is,
130
360362
1161
不过我们的真正意思
06:01
we don't think
there is a thing called the watch
131
361523
1605
并不是认为一种叫做表的东西,
06:03
to which we then attach all these bits.
132
363128
2733
上面附着上所有这些元件。
06:05
We understand very clearly
that you get the parts of the watch,
133
365861
3036
我们很清楚
当你把所有这些元件组合起来,
06:08
you put them together,
and you create a watch.
134
368897
2097
就可以得到一个手表。
06:10
Now if everything else
in the universe is like this,
135
370994
2644
如果宇宙中所有事物都是这样,
06:13
why are we different?
136
373638
2306
我们又有什么特殊的呢?
06:15
Why think of ourselves
137
375944
1564
为什么我们不把自己认为是
06:17
as somehow not just being
a collection of all our parts,
138
377508
3952
所有部件的组合,
06:21
but somehow being a separate,
permanent entity which has those parts?
139
381460
4868
而是一个拥有那些部件的
某种独立而永恒的存在?
06:26
Now this view is not particularly new,
actually.
140
386328
3110
这种看法其实并不新鲜。
06:29
It has quite a long lineage.
141
389438
1675
它已经有着一段很长的传承。
在佛教里有,
06:31
You find it in Buddhism,
142
391113
1350
06:32
you find it in 17th,
18th-century philosophy
143
392463
2546
十七,十八世纪的哲学里有
06:35
going through to the current day,
people like Locke and Hume.
144
395009
3595
直至现在,以洛克(译注:17世纪英国哲学家)
和休谟(译注:18世纪苏格兰哲学家)为代表的思想。
06:38
But interestingly, it's also a view
145
398604
2083
但有趣的是,这也是一种
06:40
increasingly being heard reinforced
by neuroscience.
146
400687
4044
越来越经常听到的被神经科学不断加强的想法。
06:44
This is Paul Broks,
he's a clinical neuropsychologist,
147
404731
3644
这是保罗·布洛克斯,
一位临床神经心理学家,
06:48
and he says this:
148
408375
1199
他是这样说的:
06:49
"We have a deep intuition
that there is a core,
149
409574
2382
“我们有一种根深蒂固的直觉:
06:51
an essence there,
and it's hard to shake off,
150
411956
2549
就是存在一种核心特质,
很难摆脱,
06:54
probably impossible to shake off,
I suspect.
151
414505
3011
我甚至怀疑也许是根本无法摆脱的。
06:57
But it's true that neuroscience shows
that there is no centre in the brain
152
417516
3927
但神经科学的确显示,
我们的大脑中没有什么让
07:01
where things do all come together."
153
421443
2290
所有东西都集合在一起的中心区域。”
07:03
So when you look at the brain,
154
423733
2470
那么当你观察大脑,
07:06
and you look at how the brain
makes possible a sense of self,
155
426203
4017
观察大脑如何形成自我意识,
07:10
you find that there isn't
a central control spot in the brain.
156
430220
3784
你会发现根本不存在什么中心控制点。
07:14
There is no kind of center
where everything happens.
157
434004
3299
不存在所有事件集中发生的区域。
07:17
There are lots of different processes
in the brain,
158
437303
2585
大脑中有大量不同的进程,
07:19
all of which operate, in a way,
quite independently.
159
439888
3099
各自以相当独立的方式运行着。
07:22
But it's because of the way
that they relate
160
442987
3110
但是,他们之间相互关联的方式
07:26
that we get this sense of self.
161
446097
2861
使得我们有了自我的意识。
07:28
The term I use in the book,
I call it the ego trick.
162
448958
3489
我在书里把它叫做自我迷局。
07:32
It's like a mechanical trick.
163
452447
4659
就像机械迷局一样。
07:37
It's not that we don't exist,
164
457106
2480
这不是说我们不存在,
07:39
it's just that the trick is
to make us feel that inside of us
165
459586
3284
而是这个迷局使得我们感觉
07:42
is something more unified
than is really there.
166
462870
3486
在我们内部有一种更为统一的存在。
07:46
Now you might think
this is a worrying idea.
167
466356
3137
也许你会觉得这个想法让人感到沮丧。
07:49
You might think that if it's true,
168
469493
2332
你也许会想,如果这是真的,
07:51
that for each one of us there is
no abiding core of self,
169
471825
3751
我们每个人都没有持久的核心自我,
07:55
no permanent essence,
170
475576
1985
没有永恒的实质,
07:57
does that mean that really,
the self is an illusion?
171
477561
3932
这是否意味着自我是一种假象呢?
08:01
Does it mean that we really don't exist?
172
481493
2314
是否意味着我们并不存在?
08:03
There is no real you.
173
483807
1808
没有什么真正的你。
08:05
Well, a lot of people actually do use
this talk of illusion and so forth.
174
485615
3081
的确有很多人接纳了这种
假象之类的说法。
08:08
These are three psychologists,
Thomas Metzinger, Bruce Hood,
175
488696
3978
比如有三位心理学家,
托马斯·梅辛革,布鲁斯·胡德
08:12
Susan Blackmore,
176
492674
2304
以及苏珊·布莱克默,
08:14
a lot of these people do talk
the language of illusion,
177
494978
2985
这些人都支持这种假象学说,
08:17
the self is an illusion, it's a fiction.
178
497963
2066
认为自我是一种假象,是虚构的。
08:20
But I don't think this is
a very helpful way of looking at it.
179
500029
3046
不过我不觉得这种理解方式
在这个问题上有任何的帮助。
08:23
Go back to the watch.
180
503075
777
08:23
The watch isn't an illusion,
because there is nothing to the watch
181
503852
4052
我们回到手表的例子。
手表不是假象,
因为除了部件的组合
08:27
other than a collection of its parts.
182
507904
2248
没有其它东西了。
08:30
In the same way,
we're not illusions either.
183
510152
1957
同样的,我们也不是假象。
08:32
The fact that we are, in some ways,
just this very, very complex collection,
184
512109
5443
事实上,从某种角度来说,
我们只是一个
08:37
ordered collection of things,
185
517552
1585
极其复杂的有序集合,
08:39
does not mean we're not real.
186
519137
1875
并不意味着我们不是真实存在的。
08:41
I can give you
a very sort of rough metaphor for this.
187
521012
2899
我可以给你们一个非常粗浅的比喻。
08:43
Let's take something like a waterfall.
188
523911
2605
就拿瀑布来说吧。
08:46
These are the Iguazu Falls, in Argentina.
189
526516
3607
这是阿根廷的伊瓜苏瀑布。
08:50
Now if you take something like this,
190
530123
2502
如果仔细想想,
08:52
you can appreciate the fact
that in lots of ways,
191
532625
3294
你就会领会到,从很多方面来看,
08:55
there's nothing permanent about this.
192
535919
2110
它都不是永恒的。
08:58
For one thing, it's always changing.
193
538029
1433
首先,它永远在变化中。
08:59
The waters
are always carving new channels.
194
539462
2847
这些水总在冲蚀出新的路径,
09:02
with changes and tides and the weather,
195
542309
2291
随着潮汐和天气的变化,
09:04
some things dry up,
new things are created.
196
544600
4424
有的干涸了,有的则刚刚形成。
09:09
Of course the water that flows
through the waterfall
197
549024
3487
当然,瀑布中流淌着的水
09:12
is different every single instance.
198
552511
2902
每一刻都是不同的。
09:15
But it doesn't mean that
the Iguazu Falls are an illusion.
199
555413
2752
但这并不是说伊瓜苏瀑布就是假象。
09:18
It doesn't mean it's not real.
200
558165
1633
并不是说它就是非真实的了。
09:19
What it means is we have
to understand what it is
201
559798
3334
这意味着,我们需要将它理解为
09:23
as something which has a history,
202
563132
2229
是一种拥有过往的事物,
09:25
has certain things that keep it together,
203
565361
2642
是某些东西的集合,
09:28
but it's a process, it's fluid,
it's forever changing.
204
568003
2796
不过它是一个过程,
流动着的,始终变化着的。
09:30
Now that, I think, is a model
for understanding ourselves,
205
570799
3732
我觉得这就是一个
可以用来认识我们自己的模型,
09:34
and I think it's a liberating model.
206
574531
1664
一个释放性的模型。
09:36
Because if you think that you have
this fixed, permanent essence,
207
576195
3036
因为如果你认为自己有什么
固定的永恒的特质,
09:39
which is always the same,
throughout your life, no matter what,
208
579231
3006
无论怎样都终其一生而存在,
09:42
in a sense you're kind of trapped.
209
582237
2570
那么在某种意义上你已经被套住了。
09:44
You're born with an essence,
210
584807
2611
你生而具备某种特质,
09:47
that's what you are until you die,
211
587418
2683
而它就会定义你,直到死亡,
09:50
if you believe in an afterlife,
maybe you continue.
212
590101
3029
如果你相信有来生, 也许还会继续。
09:53
But if you think of yourself
as being, in a way,
213
593130
2970
但如果你换种方式,
09:56
not a thing as such,
but a kind of a process,
214
596100
3780
认为自己不是这样一种事物,
而是一个过程,
09:59
something that is changing,
215
599880
1527
一个处于变化中的过程,
10:01
then I think that's quite liberating.
216
601407
1537
我觉得这就是一种解放。
10:02
Because unlike the the waterfalls,
217
602944
2868
因为与瀑布不同,
10:05
we actually have the capacity to channel
218
605812
2495
我们其实在一定程度上具备
10:08
the direction of our development for ourselves
to a certain degree.
219
608307
3622
为自己的发展规划方向的能力。
10:11
Now we've got to be careful here, right?
220
611929
2373
现在我们要小心了,对吧?
10:14
If you watch the X-Factor too much,
you might buy into this idea
221
614302
3090
如果你看了太多“X音素”
(译注:英国真人选秀节目),你可能会深信
10:17
that we can all be whatever we want to be.
222
617392
2329
我们可能成为任何想成为的人。
10:19
That's not true.
223
619721
1318
但事实并非如此。
10:21
I've heard some fantastic musicians
this morning,
224
621039
2170
今早我听到一些非常棒的音乐家的演奏,
10:23
and I am very confident
that I could in no way be as good as them.
225
623209
3718
我非常确信我没法达到他们的水平。
10:26
I could practice hard
and maybe be good,
226
626927
2397
我可以刻苦练习,也许会做的不错,
10:29
but I don't have
that really natural ability.
227
629324
3004
但我并不具备这个天赋。
10:32
There are limits to what we can achieve.
228
632328
2657
我们可以实现的总是有限的。
10:34
There are limits to what
we can make of ourselves.
229
634985
2475
在造就自我方面我们能力有限,
10:37
But nevertheless, we do have
this capacity
230
637460
2662
但无论如何,我们至少具备
10:40
to, in a sense, shape ourselves.
231
640122
3990
在一定程度上塑造自己的能力。
10:44
The true self, as it were then,
232
644112
2256
真实的自己,
10:46
is not something that is just there
for you to discover,
233
646368
4061
并不是等着你去发现的什么东西,
10:50
you don't sort of look into your soul
and find your true self,
234
650429
3649
你不是在灵魂中寻找那个真实的自己。
10:54
What you are partly doing, at least,
235
654078
1821
你或多或少正在做的,
10:55
is actually creating your true self.
236
655899
2391
其实是在创造真实的自己。
10:58
And this, I think, is very,
very significant,
237
658290
1923
这一点我觉得非常重要,
11:00
particularly at this stage of life you're at.
238
660213
1966
尤其对于你所在的人生阶段。
11:02
You'll be aware of the fact
239
662179
1399
你会意识到这些年
11:03
how much of you changed over recent years.
240
663578
2554
自己变化了多少。
11:06
If you have any videos of yourself,
three or four years ago,
241
666132
3239
如果你有自己三四年前的视频,
11:09
you probably feel embarrassed
because you don't recognize yourself.
242
669371
3280
你也许会感到很尴尬,
因为你都快认不出自己了。
11:12
So I want to get that message over,
that what we need to do
243
672651
2881
我希望能传递这样的信息,
我们需要做的
11:15
is think about ourselves as things
that we can shape,
244
675532
3060
就是认为我们自己是可以塑造,
11:18
and channel and change.
245
678592
1053
规划,并不断改变的事物。
11:19
This is the Buddha, again:
246
679645
1296
佛说:
11:20
"Well-makers lead the water,
247
680941
2419
“水人调船,
11:23
fletchers bend the arrow,
248
683360
1401
弓匠调角,
11:24
carpenters bend a log of wood,
249
684761
2465
巧匠调木,
11:27
wise people fashion themselves."
250
687226
3774
智者调身。”
11:31
And that's the idea
I want to leave you with,
251
691000
1461
这正是我要传达给你们的理念,
11:32
that your true self is not something
that you will have to go searching for,
252
692461
7207
你无须寻找真实的自己,
11:39
as a mystery, and maybe never ever find.
253
699668
3205
也许这是个永远无法解开的谜。
11:42
To the extent you have a true self,
254
702873
1701
即便存在真实的自己,
11:44
it's something that you in part discover,
255
704574
2734
你也需要一边发掘,
11:47
but in part create.
256
707308
2393
一边创造。
11:49
and that, I think,
is a liberating and exciting prospect.
257
709701
4496
这是一种自由释放性的,
非常的令人振奋的观点。
11:54
Thank you very much.
258
714197
2116
谢谢大家。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。