Julian Baggini: Is there a real you?

216,695 views ・ 2015-07-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Li 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Is there a real you?
0
12891
1097
真实的你存在吗?
00:13
This might seem to you like a very odd question.
1
13988
2350
也许对你来说这是一个 奇怪的问题。
00:16
Because, you might ask,
2
16338
2559
因为你可能会问,
00:18
how do we find the real you,
3
18897
2328
我们怎么寻找真实的自己,
00:21
how do you know what the real you is?
4
21225
2034
而你又如何知道什么才是 真实的自己呢?
00:23
And so forth.
5
23259
964
诸如此类。
00:24
But the idea that there must be a real you,
6
24223
3368
不过一定存在一个真实的你,
00:27
surely that's obvious.
7
27591
1043
这个想法显然是成立的。
00:28
If there's anything real in the world, it's you.
8
28634
3261
如果这个世界存在什么真实的事物, 那就是你。
00:31
Well, I'm not quite sure.
9
31895
1945
不过,我其实没那么确定。
00:33
At least we have to understand a bit better what that means.
10
33840
2617
至少我们要对这个问题 理解的深入一些。
00:36
Now certainly, I think there are lots of things in our culture around us
11
36457
3834
当然,我认为 我们周围的文化中有很多东西
00:40
which sort of reinforce the idea
12
40291
2207
或多或少都强化了这样一种想法,
00:42
that for each one of us, we have a kind of a core, an essence.
13
42498
3751
那就是我们当中的每一个人 都具备一个核心,一种本质。
00:46
There is something about what it means to be you which defines you,
14
46249
3434
存在一些能够定义你的东西, 使你成为你自己,
00:49
and it's kind of permanent and unchanging.
15
49683
2320
它是永恒不变的。
00:52
The most kind of crude way in which we have it,
16
52003
1810
其中有一些很不精确的方式,
00:53
are things like horoscopes.
17
53813
1294
比如星座,等等。
00:55
You know, people are very wedded to these, actually.
18
55107
3040
事实上人们对这些相当痴迷。
00:58
People put them on their Facebook profile
19
58147
1964
把它们放在脸书资料里,
就好像这些东西很有意义似的,
01:00
as though they are meaningul,
20
60111
1483
01:01
you even know your Chinese horoscope as well.
21
61594
2677
你甚至还知道自己的生肖属相。
01:04
There are also more scientific versions of this,
22
64271
2453
还有更多具有科学性的版本,
01:06
all sorts of ways of profiling personality type,
23
66724
3057
各种各样定义人格类型的方法,
01:09
such as the Myers-Briggs tests, for example.
24
69781
2673
比如像麦尔斯-布里格斯性格分类测试。
01:12
I don't know if you've done those.
25
72454
1381
不知道你们有没有做过这个。
01:13
A lot of companies use these for recruitment.
26
73835
1904
很多公司把这种测试用在招聘中。
01:15
You answer a lot of questions,
27
75739
3297
你要回答很多问题,
01:19
and this is supposed to reveal something about your core personality.
28
79036
3756
以此来揭示你的某些核心人格。
01:22
And of course, the popular fascination with this is enormous.
29
82792
3301
当然,这些测试是相当流行的。
01:26
In magazines like this, you'll see,
30
86093
1668
在这类的杂志中,你可以看到
01:27
in the bottom left corner, they'll advertise in virtually every issue
31
87761
3462
几乎在每一刊的左下角,
01:31
some kind of personality thing.
32
91223
2110
都有这类性格测试的广告。
01:33
And if you pick up one of those magazines,
33
93333
1780
一旦你拿起这种杂志,
01:35
it's hard to resist, isn't it?
34
95113
1248
就很难抗拒,不是么?
01:36
Doing the test to find what is your learning style,
35
96361
2865
用这些测试来找出你的学习模式,
01:39
what is your loving style, or what is your working style?
36
99226
3128
你的恋爱模式, 还有你的工作模式。
01:42
Are you this kind of person or that?
37
102354
2600
比如你是哪种类型的人?
01:44
So I think that we have a common-sense idea
38
104954
4033
我想我们有一个共识,
01:48
that there is a kind of core or essence of ourselves
39
108987
2647
就是都认为自己有一种
01:51
to be discovered.
40
111634
1534
有待发掘的核心特质。
01:53
And that this is kind of a permanent truth about ourselves,
41
113168
3256
有一种关乎我们自身的永恒真相,
01:56
something that's the same throughout life.
42
116424
2440
一生都不会改变。
01:58
Well, that's the idea I want to challenge.
43
118864
3751
然而这正是我要挑战的认知。
02:02
And I have to say now, I'll say it a bit later,
44
122615
1842
我现在就得说,一会还会再讲,
02:04
but I'm not challenging this just because I'm weird,
45
124457
2828
我要挑战这种认知 并不是因为我这人很怪,
02:07
the challenge actually has a very, very long and distinguished history.
46
127285
3797
事实上这个挑战已经有一段 悠久显赫的历史了。
最普遍的想法是,
02:11
Here's the common-sense idea.
47
131082
2169
02:13
There is you.
48
133251
1036
这是你。
02:14
You are the individuals you are, and you have this kind of core.
49
134287
3308
你是你这个个体, 并且有这类的核心特征。
02:17
Now in your life, what happens is that you, of course,
50
137595
4632
而在你的一生中,当然
02:22
accumulate different experiences and so forth.
51
142227
2219
你会积累不同的经历等等。
02:24
So you have memories,
52
144446
2270
于是你有了记忆,
02:26
and these memories help to create what you are.
53
146716
2250
这些记忆帮助你塑造了自己。
02:28
You have desires, maybe for a cookie,
54
148966
2657
你有欲望,也许只是想要一块饼干,
02:31
maybe for something that we don't want to talk about
55
151623
2795
也许是一些早晨十一点在学校
02:34
at 11 o'clock in the morning in a school.
56
154418
1875
我们不想去讨论的东西。
02:36
You will have beliefs.
57
156293
1981
你还会有信仰,
02:38
This is a number plate from someone in America.
58
158274
1913
这是一个美国人的车牌。
02:40
I don't know whether this number plate, which says "messiah 1,"
59
160187
2772
我不知道这个车牌显示的“弥赛亚 1”
02:42
indicates that the driver believes in the messiah,
60
162959
2292
是否表示这个司机相信救世主,
02:45
or that they are the messiah.
61
165251
2194
或者他们自己就是救世主。
02:47
Either way, they have beliefs about messiahs.
62
167445
2713
不管怎样,他们信仰弥赛亚。
02:50
We have knowledge.
63
170158
1462
我们有知识。
02:51
We have sensations and experiences as well.
64
171620
2258
也有直觉和经历。
02:53
It's not just intellectual things.
65
173878
2517
并不只有智力方面的东西。
02:56
So this is kind of the common-sense model, I think,
66
176395
2603
我想这就是一个有关“你是什么”的
02:58
of what a person is.
67
178998
1152
常识性模型。
03:00
There is a person who has all the things that make up our life experiences.
68
180150
6291
你是这么一个人, 拥有这些构成你人生经历的事物。
03:06
But the suggestion I want to put to you today
69
186441
2519
但今天我想提出的观点却是,
03:08
is that there's something fundamentally wrong with this model.
70
188960
3435
这个模型具有根本性的错误。
03:12
And I can show you what's wrong with one click.
71
192395
2458
我可以很简洁的给你们展示问题在哪里。
03:14
Which is there isn't actually a "you" at the heart of all these experiences.
72
194853
6855
所有这些经历的中心其实 并不存在那个真实的“你”。
03:21
Strange thought? Well, maybe not.
73
201708
1613
这个想法很奇怪吗? 不尽然。
03:23
What is there, then?
74
203321
1758
那这些经历中究竟有些什么呢?
显然,有记忆、欲望、意愿、直觉,
03:25
Well, clearly there are memories, desires, intentions, sensations,
75
205079
3269
03:28
and so forth.
76
208348
1943
等等诸如此类。
但事实上这些事物是存在的,
03:30
But what happens is these things exist,
77
210291
2258
03:32
and they're kind of all integrated,
78
212549
2069
而且整合在一起,
03:34
they're overlapped, they're connected in various different ways.
79
214618
3789
他们以各种各样的方式相互交错, 彼此连接。
03:38
They're connecting partly, and perhaps even mainly,
80
218407
2590
他们之间有部分连接, 也许甚至是大部分连接,
03:40
because they all belong to one body and one brain.
81
220997
3327
因为他们属于同一个身体, 同一个大脑。
03:44
But there's also a narrative, a story we tell about ourselves,
82
224324
3063
不过还有这样一种叙述, 关于自己的故事,
03:47
the experiences we have when we remember past things.
83
227387
2895
那些在我们回忆过去时所获得的经历。
03:50
We do things because of other things.
84
230282
2232
我们所做的事情都有其缘由。
03:52
So what we desire is partly a result of what we believe,
85
232514
3612
我们的欲望部分源于我们的信仰,
03:56
and what we remember is also informing us what we know.
86
236126
3566
我们的记忆也决定了我们的认知。
03:59
And so really, there are all these things,
87
239692
2662
的确,所有这些东西
04:02
like beliefs, desires, sensations, experiences,
88
242354
3039
比如信仰,欲望,直觉和经历,
04:05
they're all related to each other,
89
245393
2430
他们都相互关联,
04:07
and that just is you.
90
247823
3548
这就构成了“你”。
04:11
In some ways, it's a small difference from the common-sense understanding.
91
251371
4837
某种意义上, 这与我们的基本认知只有些微的不同。
04:16
In some ways, it's a massive one.
92
256208
2254
而某种意义上,这种偏差却是巨大的。
04:18
It's the shift between thinking of yourself
93
258462
2176
这是在把你自己当做
04:20
as a thing which has all the experiences of life,
94
260638
3396
拥有所有这些人生经历的事物,
04:24
and thinking of yourself as simply that collection
95
264034
2943
以及把你自己当做所有这些 人生经历的合集
04:26
of all experiences in life.
96
266977
2022
之间的一种转换。
04:28
You are the sum of your parts.
97
268999
2848
你是所有部分的集合。
04:31
Now those parts are also physical parts, of course,
98
271847
2122
当然,这些也可以是身体的部分,
04:33
brains, bodies and legs and things,
99
273969
1902
比如大脑,躯干,肢体等等,
04:35
but they aren't so important, actually.
100
275871
2303
但事实上这些都不那么重要。
04:38
If you have a heart transplant, you're still the same person.
101
278174
2673
假设你做了心脏移植, 你还是那个你。
04:40
If you have a memory transplant, are you the same person?
102
280847
2380
但如果你做了记忆移植, 你还是那个你吗?
04:43
If you have a belief transplant, would you be the same person?
103
283227
3375
如果是信仰移植呢, 你还是原来的你吗?
04:46
Now this idea, that what we are, the way to understand ourselves,
104
286602
4899
所以,这个关于我们是什么 以及如何认识自身的想法,
04:51
is as not of some permanent being, which has experiences,
105
291501
4461
它认为我们不是什么拥有 经历的永恒个体,
04:55
but is kind of a collection of experiences,
106
295962
2398
而是这些经历的集合,
04:58
might strike you as kind of weird.
107
298360
2611
这种想法可能会让你觉得有点儿奇怪。
05:00
But actually, I don't think it should be weird.
108
300971
2084
但事实上,我觉得一点都不。
05:03
In a way, it's common sense.
109
303055
1859
某种程度上,这也是常识。
05:04
Because I just invite you to think about, by comparison,
110
304914
4301
我请大家通过比较,想想
05:09
think about pretty much anything else in the universe,
111
309215
2957
宇宙中其它的诸多事物,
05:12
maybe apart from the very most fundamental forces or powers.
112
312172
2750
不用考虑那些最基本的力或者功。
05:14
Let's take something like water.
113
314922
2735
举个水的例子吧。
05:17
Now my science isn't very good.
114
317657
2541
我的科学素养很一般。
05:20
We might say something like water has two parts hydrogen
115
320198
3015
我们可以说水含有两份氢
05:23
and one parts oxygen, right?
116
323213
1886
和一份氧,对吧?
05:25
We all know that.
117
325099
1648
这个我们都知道。
05:26
I hope no one in this room thinks that what that means
118
326747
3465
希望这个屋子里没有人会理解为
05:30
is there is a thing called water, and attached to it
119
330212
4202
有一种叫做水的东西,
附着着氢原子和氧原子,
05:34
are hydrogen and oxygen atoms,
120
334414
2637
05:37
and that's what water is.
121
337051
1193
认为这就是水。
05:38
Of course we don't.
122
338244
855
我们当然不会这么想。
05:39
We understand, very easily, very straightforwardly,
123
339099
3252
我们都能轻易而直接的理解,
05:42
that water is nothing more
124
342351
1732
水不过是
05:44
than the hydrogen and oxygen molecules suitably arranged.
125
344083
5034
氢和氧以恰当的形式排列而成的。
05:49
Everything else in the universe is the same.
126
349117
1913
宇宙中的其他任何事物也一样。
05:51
There's no mystery about my watch, for example.
127
351030
4169
比如,我的手表也没有什么神秘的。
我们说它有表面,指针,
05:55
We say the watch has a face, and hands,
128
355199
3363
05:58
and a mechanism and a battery,
129
358562
1800
还有机械装置以及电池。
06:00
But what we really mean is,
130
360362
1161
不过我们的真正意思
06:01
we don't think there is a thing called the watch
131
361523
1605
并不是认为一种叫做表的东西,
06:03
to which we then attach all these bits.
132
363128
2733
上面附着上所有这些元件。
06:05
We understand very clearly that you get the parts of the watch,
133
365861
3036
我们很清楚 当你把所有这些元件组合起来,
06:08
you put them together, and you create a watch.
134
368897
2097
就可以得到一个手表。
06:10
Now if everything else in the universe is like this,
135
370994
2644
如果宇宙中所有事物都是这样,
06:13
why are we different?
136
373638
2306
我们又有什么特殊的呢?
06:15
Why think of ourselves
137
375944
1564
为什么我们不把自己认为是
06:17
as somehow not just being a collection of all our parts,
138
377508
3952
所有部件的组合,
06:21
but somehow being a separate, permanent entity which has those parts?
139
381460
4868
而是一个拥有那些部件的 某种独立而永恒的存在?
06:26
Now this view is not particularly new, actually.
140
386328
3110
这种看法其实并不新鲜。
06:29
It has quite a long lineage.
141
389438
1675
它已经有着一段很长的传承。
在佛教里有,
06:31
You find it in Buddhism,
142
391113
1350
06:32
you find it in 17th, 18th-century philosophy
143
392463
2546
十七,十八世纪的哲学里有
06:35
going through to the current day, people like Locke and Hume.
144
395009
3595
直至现在,以洛克(译注:17世纪英国哲学家) 和休谟(译注:18世纪苏格兰哲学家)为代表的思想。
06:38
But interestingly, it's also a view
145
398604
2083
但有趣的是,这也是一种
06:40
increasingly being heard reinforced by neuroscience.
146
400687
4044
越来越经常听到的被神经科学不断加强的想法。
06:44
This is Paul Broks, he's a clinical neuropsychologist,
147
404731
3644
这是保罗·布洛克斯, 一位临床神经心理学家,
06:48
and he says this:
148
408375
1199
他是这样说的:
06:49
"We have a deep intuition that there is a core,
149
409574
2382
“我们有一种根深蒂固的直觉:
06:51
an essence there, and it's hard to shake off,
150
411956
2549
就是存在一种核心特质, 很难摆脱,
06:54
probably impossible to shake off, I suspect.
151
414505
3011
我甚至怀疑也许是根本无法摆脱的。
06:57
But it's true that neuroscience shows that there is no centre in the brain
152
417516
3927
但神经科学的确显示, 我们的大脑中没有什么让
07:01
where things do all come together."
153
421443
2290
所有东西都集合在一起的中心区域。”
07:03
So when you look at the brain,
154
423733
2470
那么当你观察大脑,
07:06
and you look at how the brain makes possible a sense of self,
155
426203
4017
观察大脑如何形成自我意识,
07:10
you find that there isn't a central control spot in the brain.
156
430220
3784
你会发现根本不存在什么中心控制点。
07:14
There is no kind of center where everything happens.
157
434004
3299
不存在所有事件集中发生的区域。
07:17
There are lots of different processes in the brain,
158
437303
2585
大脑中有大量不同的进程,
07:19
all of which operate, in a way, quite independently.
159
439888
3099
各自以相当独立的方式运行着。
07:22
But it's because of the way that they relate
160
442987
3110
但是,他们之间相互关联的方式
07:26
that we get this sense of self.
161
446097
2861
使得我们有了自我的意识。
07:28
The term I use in the book, I call it the ego trick.
162
448958
3489
我在书里把它叫做自我迷局。
07:32
It's like a mechanical trick.
163
452447
4659
就像机械迷局一样。
07:37
It's not that we don't exist,
164
457106
2480
这不是说我们不存在,
07:39
it's just that the trick is to make us feel that inside of us
165
459586
3284
而是这个迷局使得我们感觉
07:42
is something more unified than is really there.
166
462870
3486
在我们内部有一种更为统一的存在。
07:46
Now you might think this is a worrying idea.
167
466356
3137
也许你会觉得这个想法让人感到沮丧。
07:49
You might think that if it's true,
168
469493
2332
你也许会想,如果这是真的,
07:51
that for each one of us there is no abiding core of self,
169
471825
3751
我们每个人都没有持久的核心自我,
07:55
no permanent essence,
170
475576
1985
没有永恒的实质,
07:57
does that mean that really, the self is an illusion?
171
477561
3932
这是否意味着自我是一种假象呢?
08:01
Does it mean that we really don't exist?
172
481493
2314
是否意味着我们并不存在?
08:03
There is no real you.
173
483807
1808
没有什么真正的你。
08:05
Well, a lot of people actually do use this talk of illusion and so forth.
174
485615
3081
的确有很多人接纳了这种 假象之类的说法。
08:08
These are three psychologists, Thomas Metzinger, Bruce Hood,
175
488696
3978
比如有三位心理学家, 托马斯·梅辛革,布鲁斯·胡德
08:12
Susan Blackmore,
176
492674
2304
以及苏珊·布莱克默,
08:14
a lot of these people do talk the language of illusion,
177
494978
2985
这些人都支持这种假象学说,
08:17
the self is an illusion, it's a fiction.
178
497963
2066
认为自我是一种假象,是虚构的。
08:20
But I don't think this is a very helpful way of looking at it.
179
500029
3046
不过我不觉得这种理解方式 在这个问题上有任何的帮助。
08:23
Go back to the watch.
180
503075
777
08:23
The watch isn't an illusion, because there is nothing to the watch
181
503852
4052
我们回到手表的例子。
手表不是假象, 因为除了部件的组合
08:27
other than a collection of its parts.
182
507904
2248
没有其它东西了。
08:30
In the same way, we're not illusions either.
183
510152
1957
同样的,我们也不是假象。
08:32
The fact that we are, in some ways, just this very, very complex collection,
184
512109
5443
事实上,从某种角度来说, 我们只是一个
08:37
ordered collection of things,
185
517552
1585
极其复杂的有序集合,
08:39
does not mean we're not real.
186
519137
1875
并不意味着我们不是真实存在的。
08:41
I can give you a very sort of rough metaphor for this.
187
521012
2899
我可以给你们一个非常粗浅的比喻。
08:43
Let's take something like a waterfall.
188
523911
2605
就拿瀑布来说吧。
08:46
These are the Iguazu Falls, in Argentina.
189
526516
3607
这是阿根廷的伊瓜苏瀑布。
08:50
Now if you take something like this,
190
530123
2502
如果仔细想想,
08:52
you can appreciate the fact that in lots of ways,
191
532625
3294
你就会领会到,从很多方面来看,
08:55
there's nothing permanent about this.
192
535919
2110
它都不是永恒的。
08:58
For one thing, it's always changing.
193
538029
1433
首先,它永远在变化中。
08:59
The waters are always carving new channels.
194
539462
2847
这些水总在冲蚀出新的路径,
09:02
with changes and tides and the weather,
195
542309
2291
随着潮汐和天气的变化,
09:04
some things dry up, new things are created.
196
544600
4424
有的干涸了,有的则刚刚形成。
09:09
Of course the water that flows through the waterfall
197
549024
3487
当然,瀑布中流淌着的水
09:12
is different every single instance.
198
552511
2902
每一刻都是不同的。
09:15
But it doesn't mean that the Iguazu Falls are an illusion.
199
555413
2752
但这并不是说伊瓜苏瀑布就是假象。
09:18
It doesn't mean it's not real.
200
558165
1633
并不是说它就是非真实的了。
09:19
What it means is we have to understand what it is
201
559798
3334
这意味着,我们需要将它理解为
09:23
as something which has a history,
202
563132
2229
是一种拥有过往的事物,
09:25
has certain things that keep it together,
203
565361
2642
是某些东西的集合,
09:28
but it's a process, it's fluid, it's forever changing.
204
568003
2796
不过它是一个过程, 流动着的,始终变化着的。
09:30
Now that, I think, is a model for understanding ourselves,
205
570799
3732
我觉得这就是一个 可以用来认识我们自己的模型,
09:34
and I think it's a liberating model.
206
574531
1664
一个释放性的模型。
09:36
Because if you think that you have this fixed, permanent essence,
207
576195
3036
因为如果你认为自己有什么 固定的永恒的特质,
09:39
which is always the same, throughout your life, no matter what,
208
579231
3006
无论怎样都终其一生而存在,
09:42
in a sense you're kind of trapped.
209
582237
2570
那么在某种意义上你已经被套住了。
09:44
You're born with an essence,
210
584807
2611
你生而具备某种特质,
09:47
that's what you are until you die,
211
587418
2683
而它就会定义你,直到死亡,
09:50
if you believe in an afterlife, maybe you continue.
212
590101
3029
如果你相信有来生, 也许还会继续。
09:53
But if you think of yourself as being, in a way,
213
593130
2970
但如果你换种方式,
09:56
not a thing as such, but a kind of a process,
214
596100
3780
认为自己不是这样一种事物, 而是一个过程,
09:59
something that is changing,
215
599880
1527
一个处于变化中的过程,
10:01
then I think that's quite liberating.
216
601407
1537
我觉得这就是一种解放。
10:02
Because unlike the the waterfalls,
217
602944
2868
因为与瀑布不同,
10:05
we actually have the capacity to channel
218
605812
2495
我们其实在一定程度上具备
10:08
the direction of our development for ourselves to a certain degree.
219
608307
3622
为自己的发展规划方向的能力。
10:11
Now we've got to be careful here, right?
220
611929
2373
现在我们要小心了,对吧?
10:14
If you watch the X-Factor too much, you might buy into this idea
221
614302
3090
如果你看了太多“X音素” (译注:英国真人选秀节目),你可能会深信
10:17
that we can all be whatever we want to be.
222
617392
2329
我们可能成为任何想成为的人。
10:19
That's not true.
223
619721
1318
但事实并非如此。
10:21
I've heard some fantastic musicians this morning,
224
621039
2170
今早我听到一些非常棒的音乐家的演奏,
10:23
and I am very confident that I could in no way be as good as them.
225
623209
3718
我非常确信我没法达到他们的水平。
10:26
I could practice hard and maybe be good,
226
626927
2397
我可以刻苦练习,也许会做的不错,
10:29
but I don't have that really natural ability.
227
629324
3004
但我并不具备这个天赋。
10:32
There are limits to what we can achieve.
228
632328
2657
我们可以实现的总是有限的。
10:34
There are limits to what we can make of ourselves.
229
634985
2475
在造就自我方面我们能力有限,
10:37
But nevertheless, we do have this capacity
230
637460
2662
但无论如何,我们至少具备
10:40
to, in a sense, shape ourselves.
231
640122
3990
在一定程度上塑造自己的能力。
10:44
The true self, as it were then,
232
644112
2256
真实的自己,
10:46
is not something that is just there for you to discover,
233
646368
4061
并不是等着你去发现的什么东西,
10:50
you don't sort of look into your soul and find your true self,
234
650429
3649
你不是在灵魂中寻找那个真实的自己。
10:54
What you are partly doing, at least,
235
654078
1821
你或多或少正在做的,
10:55
is actually creating your true self.
236
655899
2391
其实是在创造真实的自己。
10:58
And this, I think, is very, very significant,
237
658290
1923
这一点我觉得非常重要,
11:00
particularly at this stage of life you're at.
238
660213
1966
尤其对于你所在的人生阶段。
11:02
You'll be aware of the fact
239
662179
1399
你会意识到这些年
11:03
how much of you changed over recent years.
240
663578
2554
自己变化了多少。
11:06
If you have any videos of yourself, three or four years ago,
241
666132
3239
如果你有自己三四年前的视频,
11:09
you probably feel embarrassed because you don't recognize yourself.
242
669371
3280
你也许会感到很尴尬, 因为你都快认不出自己了。
11:12
So I want to get that message over, that what we need to do
243
672651
2881
我希望能传递这样的信息, 我们需要做的
11:15
is think about ourselves as things that we can shape,
244
675532
3060
就是认为我们自己是可以塑造,
11:18
and channel and change.
245
678592
1053
规划,并不断改变的事物。
11:19
This is the Buddha, again:
246
679645
1296
佛说:
11:20
"Well-makers lead the water,
247
680941
2419
“水人调船,
11:23
fletchers bend the arrow,
248
683360
1401
弓匠调角,
11:24
carpenters bend a log of wood,
249
684761
2465
巧匠调木,
11:27
wise people fashion themselves."
250
687226
3774
智者调身。”
11:31
And that's the idea I want to leave you with,
251
691000
1461
这正是我要传达给你们的理念,
11:32
that your true self is not something that you will have to go searching for,
252
692461
7207
你无须寻找真实的自己,
11:39
as a mystery, and maybe never ever find.
253
699668
3205
也许这是个永远无法解开的谜。
11:42
To the extent you have a true self,
254
702873
1701
即便存在真实的自己,
11:44
it's something that you in part discover,
255
704574
2734
你也需要一边发掘,
11:47
but in part create.
256
707308
2393
一边创造。
11:49
and that, I think, is a liberating and exciting prospect.
257
709701
4496
这是一种自由释放性的, 非常的令人振奋的观点。
11:54
Thank you very much.
258
714197
2116
谢谢大家。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog