Julian Baggini: Is there a real you?

206,520 views ・ 2015-07-15

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jihyeon J. Kim 검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
Is there a real you?
0
12891
1097
진정한 당신이 있습니까?
00:13
This might seem to you like a very odd question.
1
13988
2350
매우 이상한 말로 들리실 겁니다.
00:16
Because, you might ask,
2
16338
2559
이런 질문을 해보실 텐데요.
00:18
how do we find the real you,
3
18897
2328
어떻게 진정한 자신을 찾지?
00:21
how do you know what the real you is?
4
21225
2034
진정한 자신이 무엇인지 어떻게 알까?
00:23
And so forth.
5
23259
964
이런 것들 말입니다.
00:24
But the idea that there must be a real you,
6
24223
3368
하지만 진정한 자신이 있다는 것은
00:27
surely that's obvious.
7
27591
1043
분명한 이야기죠.
00:28
If there's anything real in the world, it's you.
8
28634
3261
세상이 무언가 진짜가 있다면 그건 여러분입니다.
00:31
Well, I'm not quite sure.
9
31895
1945
음, 확실하진 않습니다.
00:33
At least we have to understand a bit better what that means.
10
33840
2617
어떤 의미인지 좀 더 이해해야겠습니다.
00:36
Now certainly, I think there are lots of things in our culture around us
11
36457
3834
분명 우리 문화의 많은 것이
00:40
which sort of reinforce the idea
12
40291
2207
우리 각자가 어떤 핵심과 본질을 갖고 있다고
00:42
that for each one of us, we have a kind of a core, an essence.
13
42498
3751
생각하게 합니다.
00:46
There is something about what it means to be you which defines you,
14
46249
3434
자신을 자신답게 하는 무언가가 있고
00:49
and it's kind of permanent and unchanging.
15
49683
2320
그건 영원히 변하지 않는 것 같습니다.
00:52
The most kind of crude way in which we have it,
16
52003
1810
그 중 가장 단순한 것이
00:53
are things like horoscopes.
17
53813
1294
별자리 운세같은 겁니다.
00:55
You know, people are very wedded to these, actually.
18
55107
3040
실제로 사람들은 잘 빠져듭니다.
00:58
People put them on their Facebook profile
19
58147
1964
어떤 의미가 있는 것처럼
01:00
as though they are meaningul,
20
60111
1483
페이스북 프로필에 올리기도 합니다.
01:01
you even know your Chinese horoscope as well.
21
61594
2677
중국식 점성술도 아실 겁니다.
01:04
There are also more scientific versions of this,
22
64271
2453
보다 과학적인 것도 있습니다.
01:06
all sorts of ways of profiling personality type,
23
66724
3057
사람들의 성격유형을 분류해 놓았는데
01:09
such as the Myers-Briggs tests, for example.
24
69781
2673
가령 MBTI 심리검사같은 것입니다.
01:12
I don't know if you've done those.
25
72454
1381
해보셨는지 모르겠네요.
01:13
A lot of companies use these for recruitment.
26
73835
1904
기업들에서도 채용할 때 사용합니다.
01:15
You answer a lot of questions,
27
75739
3297
많은 질문에 답하면
01:19
and this is supposed to reveal something about your core personality.
28
79036
3756
여러분의 중심 성격을 드러낸다고 합니다.
01:22
And of course, the popular fascination with this is enormous.
29
82792
3301
물론 대단히 인기가 많습니다.
01:26
In magazines like this, you'll see,
30
86093
1668
이런 잡지를 보시면
01:27
in the bottom left corner, they'll advertise in virtually every issue
31
87761
3462
거의 대부분의 책 왼쪽 구석에
01:31
some kind of personality thing.
32
91223
2110
성격분석 같은 것을 광고합니다.
01:33
And if you pick up one of those magazines,
33
93333
1780
이런 잡지를 하나 고르면
01:35
it's hard to resist, isn't it?
34
95113
1248
유혹을 참을 수가 없습니다. 그렇죠?
01:36
Doing the test to find what is your learning style,
35
96361
2865
여러분의 학습 스타일,
01:39
what is your loving style, or what is your working style?
36
99226
3128
연애와 업무 방식을 알아내는 겁니다.
01:42
Are you this kind of person or that?
37
102354
2600
여러분은 이런 유형일까요, 저런 유형일까요?
01:44
So I think that we have a common-sense idea
38
104954
4033
이걸 보면 우리 자신에게
01:48
that there is a kind of core or essence of ourselves
39
108987
2647
본질적인 핵심이 있다고
01:51
to be discovered.
40
111634
1534
보통 생각하고 있는 것같습니다.
01:53
And that this is kind of a permanent truth about ourselves,
41
113168
3256
우리 자신의 영구적인 진실이
01:56
something that's the same throughout life.
42
116424
2440
인생을 통틀어서도 같습니다.
01:58
Well, that's the idea I want to challenge.
43
118864
3751
저는 그점에 문제를 제기하고 싶습니다.
02:02
And I have to say now, I'll say it a bit later,
44
122615
1842
조금 뒤에 말씀드리겠지만
02:04
but I'm not challenging this just because I'm weird,
45
124457
2828
제가 이상한 사람이라서 문제를 제기하는 것이 아니라
02:07
the challenge actually has a very, very long and distinguished history.
46
127285
3797
이것은 실제로 역사가 오래되었습니다.
02:11
Here's the common-sense idea.
47
131082
2169
이것이 보통의 상식입니다.
02:13
There is you.
48
133251
1036
여러분이 있습니다.
02:14
You are the individuals you are, and you have this kind of core.
49
134287
3308
각 개인이 있고 어떤 본질을 갖고 있습니다.
02:17
Now in your life, what happens is that you, of course,
50
137595
4632
삶에서 일어나는 일은 물론 여러분이
02:22
accumulate different experiences and so forth.
51
142227
2219
다양한 경험들이 쌓이는 겁니다.
02:24
So you have memories,
52
144446
2270
그래서 기억을 갖고 있습니다.
02:26
and these memories help to create what you are.
53
146716
2250
이 기억들이 여러분을 만드는 겁니다.
02:28
You have desires, maybe for a cookie,
54
148966
2657
여러분의 욕망이 있습니다. 과자를 먹고 싶은 것이거나
02:31
maybe for something that we don't want to talk about
55
151623
2795
아침에 학교에서
별로 말하고 싶지 않은 어떤 것일 수도 있습니다.
02:34
at 11 o'clock in the morning in a school.
56
154418
1875
02:36
You will have beliefs.
57
156293
1981
여러분은 믿음을 갖고 있습니다.
02:38
This is a number plate from someone in America.
58
158274
1913
이건 미국의 어떤 번호판입니다.
02:40
I don't know whether this number plate, which says "messiah 1,"
59
160187
2772
"메시아 1"이라고 쓴 것이
02:42
indicates that the driver believes in the messiah,
60
162959
2292
운전자가 메시아를 믿는 것을 의미하는 지
02:45
or that they are the messiah.
61
165251
2194
아니면 그들이 메시아라는 것인지 모르겠습니다.
02:47
Either way, they have beliefs about messiahs.
62
167445
2713
어쨌든 메시아에 대한 믿음을 갖고 있는 겁니다.
02:50
We have knowledge.
63
170158
1462
우리는 지식이 있습니다.
02:51
We have sensations and experiences as well.
64
171620
2258
감각과 경험도 있습니다.
02:53
It's not just intellectual things.
65
173878
2517
단지 지적인 것이 아닙니다.
02:56
So this is kind of the common-sense model, I think,
66
176395
2603
이것이 자신이 누군지를 보는
02:58
of what a person is.
67
178998
1152
이런 보통의 상식적인 모형입니다.
03:00
There is a person who has all the things that make up our life experiences.
68
180150
6291
이 모든 삶의 경험을 아우르는 인격이 있는 겁니다.
03:06
But the suggestion I want to put to you today
69
186441
2519
오늘 말씀드리고 싶은 것은
03:08
is that there's something fundamentally wrong with this model.
70
188960
3435
이 모형에 근본적인 오류가 있다는 겁니다.
03:12
And I can show you what's wrong with one click.
71
192395
2458
이제 무엇이 잘못된 건지 보여드리겠습니다.
03:14
Which is there isn't actually a "you" at the heart of all these experiences.
72
194853
6855
이 모든 경험의 중심에 실제로 "자신"은 없다는 겁니다.
03:21
Strange thought? Well, maybe not.
73
201708
1613
이상한가요? 아닐겁니다.
03:23
What is there, then?
74
203321
1758
그럼 거기에 뭐가 있는 걸까요?
03:25
Well, clearly there are memories, desires, intentions, sensations,
75
205079
3269
분명히 기억, 욕구, 의지, 지각,
03:28
and so forth.
76
208348
1943
기타 여러가지가 있습니다.
하지만 이것이 다 존재하면서
03:30
But what happens is these things exist,
77
210291
2258
03:32
and they're kind of all integrated,
78
212549
2069
모두 융합되어 있습니다.
03:34
they're overlapped, they're connected in various different ways.
79
214618
3789
여러가지 방식으로 겹쳐져 있고 연결되어 있습니다.
03:38
They're connecting partly, and perhaps even mainly,
80
218407
2590
부분적으로 연결되어 있거나 대부분 연결되어 있습니다.
03:40
because they all belong to one body and one brain.
81
220997
3327
하나의 신체와 뇌에 속해있기 때문이죠.
03:44
But there's also a narrative, a story we tell about ourselves,
82
224324
3063
또 우리 자신을 설명하는 이야기가 있습니다.
03:47
the experiences we have when we remember past things.
83
227387
2895
과거를 회상할 때 하는 경험이죠.
03:50
We do things because of other things.
84
230282
2232
다른 것들이 연결되어 있습니다.
03:52
So what we desire is partly a result of what we believe,
85
232514
3612
우리가 바라는 것은 일부 우리 생각의 결과입니다.
03:56
and what we remember is also informing us what we know.
86
236126
3566
우리의 기억은 또한 우리가 알고 있는 것을 보여줍니다.
03:59
And so really, there are all these things,
87
239692
2662
그래서 이 모든 것이 있습니다.
04:02
like beliefs, desires, sensations, experiences,
88
242354
3039
믿음, 욕구, 지각, 경험,
04:05
they're all related to each other,
89
245393
2430
모두가 서로 연관되어 있습니다.
04:07
and that just is you.
90
247823
3548
바로 그게 여러분입니다.
04:11
In some ways, it's a small difference from the common-sense understanding.
91
251371
4837
어떤 면에선 상식의 이해수준과 큰 차이가 없습니다.
04:16
In some ways, it's a massive one.
92
256208
2254
어떤 면에선 상당히 다릅니다.
04:18
It's the shift between thinking of yourself
93
258462
2176
여러분 자신을
04:20
as a thing which has all the experiences of life,
94
260638
3396
삶의 모든 경험을 가진 존재로 보느냐
04:24
and thinking of yourself as simply that collection
95
264034
2943
삶의 경험이 모여있는 집합체로 보느냐
04:26
of all experiences in life.
96
266977
2022
관점의 전환입니다.
04:28
You are the sum of your parts.
97
268999
2848
여러분은 부분이 모인 집합체입니다.
04:31
Now those parts are also physical parts, of course,
98
271847
2122
그 부분은 신체적인 것도 물론 들어갑니다.
04:33
brains, bodies and legs and things,
99
273969
1902
뇌, 몸통, 다리 그런 것들이지만
04:35
but they aren't so important, actually.
100
275871
2303
사실 그것이 별로 중요하진 않습니다.
04:38
If you have a heart transplant, you're still the same person.
101
278174
2673
심장이식 수술을 해도 여러분은 여전히 같은 사람이죠.
04:40
If you have a memory transplant, are you the same person?
102
280847
2380
기억을 이식한다면 같은 사람일까요?
04:43
If you have a belief transplant, would you be the same person?
103
283227
3375
신념을 이식한다면 같은 사람일 수 있을까요?
04:46
Now this idea, that what we are, the way to understand ourselves,
104
286602
4899
이 생각, 우리의 존재, 우리자신을 이해하는 방식이
04:51
is as not of some permanent being, which has experiences,
105
291501
4461
경험을 가진 영구적인 존재가 아니라
04:55
but is kind of a collection of experiences,
106
295962
2398
경험의 집합체라는 것이
04:58
might strike you as kind of weird.
107
298360
2611
여러분께 이상하게 느껴지실 겁니다.
05:00
But actually, I don't think it should be weird.
108
300971
2084
저는 이상하지 않다고 생각합니다,
05:03
In a way, it's common sense.
109
303055
1859
어느 정도는 상식적인 겁니다.
05:04
Because I just invite you to think about, by comparison,
110
304914
4301
여러분께서 이렇게 생각해보시라고 제안합니다.
05:09
think about pretty much anything else in the universe,
111
309215
2957
우주의 어느 것이든 비교해서
05:12
maybe apart from the very most fundamental forces or powers.
112
312172
2750
근원적인 힘과 별개로 말입니다.
05:14
Let's take something like water.
113
314922
2735
물 같은 것을 생각해 보세요.
05:17
Now my science isn't very good.
114
317657
2541
저는 과학을 잘 못합니다.
05:20
We might say something like water has two parts hydrogen
115
320198
3015
물은 수소 두 개와
05:23
and one parts oxygen, right?
116
323213
1886
산소 한 개로 되어 있다고 하죠?
05:25
We all know that.
117
325099
1648
우리 모두 압니다.
05:26
I hope no one in this room thinks that what that means
118
326747
3465
여기 계시는 분들 중 이것이 무엇인지 모르셔서
05:30
is there is a thing called water, and attached to it
119
330212
4202
물이라는 것이 있는데
거기에 수소와 산소 원자가 붙어서
05:34
are hydrogen and oxygen atoms,
120
334414
2637
물이 된다고 하실 분은 없을 겁니다.
05:37
and that's what water is.
121
337051
1193
05:38
Of course we don't.
122
338244
855
물론 그렇게 하지 않죠.
05:39
We understand, very easily, very straightforwardly,
123
339099
3252
아주 쉽게, 정말 명확하게 바로 이해합니다.
05:42
that water is nothing more
124
342351
1732
물이란
05:44
than the hydrogen and oxygen molecules suitably arranged.
125
344083
5034
수소와 산소 분자가 잘 배열되어 있는 것 그뿐입니다.
05:49
Everything else in the universe is the same.
126
349117
1913
우주의 모든 것들이 이와 같습니다.
05:51
There's no mystery about my watch, for example.
127
351030
4169
가령 제 시계에 어떤 신비로운 비밀은 없죠.
시계에 숫자와 바늘이 있고
05:55
We say the watch has a face, and hands,
128
355199
3363
05:58
and a mechanism and a battery,
129
358562
1800
기계적인 구조와 건전지가 있죠.
06:00
But what we really mean is,
130
360362
1161
하지만 실제로는
06:01
we don't think there is a thing called the watch
131
361523
1605
이 요소들을 붙여 놓았다고 해서
06:03
to which we then attach all these bits.
132
363128
2733
시계라고 부르지는 않습니다.
06:05
We understand very clearly that you get the parts of the watch,
133
365861
3036
시계의 부품들이라고 분명히 이해합니다.
06:08
you put them together, and you create a watch.
134
368897
2097
함께 모아놓고 시계를 만드는 것이죠.
06:10
Now if everything else in the universe is like this,
135
370994
2644
우주 만물이 이와 같다면
06:13
why are we different?
136
373638
2306
우리가 무엇이 다르겠습니까?
06:15
Why think of ourselves
137
375944
1564
우리 자신을
06:17
as somehow not just being a collection of all our parts,
138
377508
3952
단지 부분들의 집합체가 아니라
06:21
but somehow being a separate, permanent entity which has those parts?
139
381460
4868
그런 부분을 가진 개별적이며 영속적인 존재라고 생각하는 걸까요?
06:26
Now this view is not particularly new, actually.
140
386328
3110
이런 관점은 예전에도 있었습니다.
06:29
It has quite a long lineage.
141
389438
1675
꽤 오랜 역사가 있습니다.
06:31
You find it in Buddhism,
142
391113
1350
불교에서 찾을 수 있습니다.
06:32
you find it in 17th, 18th-century philosophy
143
392463
2546
17, 18세기 철학에부터 현대에 걸쳐
06:35
going through to the current day, people like Locke and Hume.
144
395009
3595
로크나 흄같은 철학자에게서 발견할 수 있습니다.
06:38
But interestingly, it's also a view
145
398604
2083
흥미롭게도 이것은
06:40
increasingly being heard reinforced by neuroscience.
146
400687
4044
신경과학에서 점점 더 언급되고 있습니다.
06:44
This is Paul Broks, he's a clinical neuropsychologist,
147
404731
3644
이 분은 임상 신경정신과 의사인 폴 브록스 인데
06:48
and he says this:
148
408375
1199
이런 말을 했습니다.
06:49
"We have a deep intuition that there is a core,
149
409574
2382
"우리는 핵심과 본질이 있다는 심오한 생각을 갖고 있습니다.
06:51
an essence there, and it's hard to shake off,
150
411956
2549
06:54
probably impossible to shake off, I suspect.
151
414505
3011
그것은 떨쳐내기 어려운 것이거나 어쩌면 불가능할 거라고 저는 봅니다.
06:57
But it's true that neuroscience shows that there is no centre in the brain
152
417516
3927
신경과학에서는 모든 것이 종합되어 있는
07:01
where things do all come together."
153
421443
2290
뇌의 중심부란 없다고 합니다.
07:03
So when you look at the brain,
154
423733
2470
뇌를 보면서
07:06
and you look at how the brain makes possible a sense of self,
155
426203
4017
어떻게 자아를 인지하는지 살펴보면
07:10
you find that there isn't a central control spot in the brain.
156
430220
3784
뇌에는 중앙통제소가 없다는 걸 알게 됩니다.
07:14
There is no kind of center where everything happens.
157
434004
3299
모든 것을 통괄하는 중앙이란 없습니다.
07:17
There are lots of different processes in the brain,
158
437303
2585
뇌에는 여러가지 처리과정이 있는데
07:19
all of which operate, in a way, quite independently.
159
439888
3099
모두 독립적으로 작동합니다.
07:22
But it's because of the way that they relate
160
442987
3110
그런데 자아 인지에 있어서
07:26
that we get this sense of self.
161
446097
2861
각 부분이 관련된 방식때문에 그렇게 보입니다.
07:28
The term I use in the book, I call it the ego trick.
162
448958
3489
제 책에서 "자아 속임수"라는 용어로 썼습니다.
07:32
It's like a mechanical trick.
163
452447
4659
마치 기술적인 속임수 같습니다.
07:37
It's not that we don't exist,
164
457106
2480
우리가 존재하지 않는다는 게 아니라
07:39
it's just that the trick is to make us feel that inside of us
165
459586
3284
마치 우리가 통합적인 존재인 것으로
07:42
is something more unified than is really there.
166
462870
3486
느끼게 하는 속임수라는 겁니다.
07:46
Now you might think this is a worrying idea.
167
466356
3137
아마 걱정되실 수도 있으실텐데요.
07:49
You might think that if it's true,
168
469493
2332
만약 그게 사실이라면
07:51
that for each one of us there is no abiding core of self,
169
471825
3751
그러니까 우리에게는 불변의 자아나
07:55
no permanent essence,
170
475576
1985
영원한 본질이란 없다는 것이
07:57
does that mean that really, the self is an illusion?
171
477561
3932
자아란 환상이란 뜻일까요?
08:01
Does it mean that we really don't exist?
172
481493
2314
우린 실제로 존재하지 않는단 말일까요?
08:03
There is no real you.
173
483807
1808
진정한 당신이란 없습니다.
08:05
Well, a lot of people actually do use this talk of illusion and so forth.
174
485615
3081
많은 분들이 이런 환상에 대한 이야기를 합니다.
08:08
These are three psychologists, Thomas Metzinger, Bruce Hood,
175
488696
3978
세 명의 심리학자가 있습니다. 토마스 메칭거, 브루스 후드,
08:12
Susan Blackmore,
176
492674
2304
수잔 블랙모어입니다.
08:14
a lot of these people do talk the language of illusion,
177
494978
2985
많은 이들이 환상이란 말을 씁니다.
08:17
the self is an illusion, it's a fiction.
178
497963
2066
자아는 환상이고 허구라고요.
08:20
But I don't think this is a very helpful way of looking at it.
179
500029
3046
전 그게 도움이 된다고 보지 않습니다.
08:23
Go back to the watch.
180
503075
777
08:23
The watch isn't an illusion, because there is nothing to the watch
181
503852
4052
시계 이야기로 다시 가볼까요?
시계는 환상이 아니죠, 시계는 부품의 조합 말고는
08:27
other than a collection of its parts.
182
507904
2248
다른 것이 없으니까요.
08:30
In the same way, we're not illusions either.
183
510152
1957
마찬가지로 우리도 환상이 아닙니다.
08:32
The fact that we are, in some ways, just this very, very complex collection,
184
512109
5443
우리가 매우 복잡하고 질서있는
08:37
ordered collection of things,
185
517552
1585
무언가의 복합체라고 해서
08:39
does not mean we're not real.
186
519137
1875
우리가 실제하지 않는 건 아니니까요.
08:41
I can give you a very sort of rough metaphor for this.
187
521012
2899
간단한 비유를 들어드리겠습니다.
08:43
Let's take something like a waterfall.
188
523911
2605
폭포를 예로 들까요.
08:46
These are the Iguazu Falls, in Argentina.
189
526516
3607
아르헨티나의 이과수 폭포입니다.
08:50
Now if you take something like this,
190
530123
2502
이런 것을 보시면
08:52
you can appreciate the fact that in lots of ways,
191
532625
3294
여러 방식으로 사실을 인지합니다.
08:55
there's nothing permanent about this.
192
535919
2110
이것에 영원한 것은 없습니다.
08:58
For one thing, it's always changing.
193
538029
1433
일단, 늘 변합니다.
08:59
The waters are always carving new channels.
194
539462
2847
강물은 변화, 흐름과 날씨에 따라
09:02
with changes and tides and the weather,
195
542309
2291
늘 새로운 물길을 만들어 냅니다.
09:04
some things dry up, new things are created.
196
544600
4424
어떤 것은 말라 없어지고 새로 생겨나기도 합니다.
09:09
Of course the water that flows through the waterfall
197
549024
3487
물론 폭포로 흘러가는 물은
09:12
is different every single instance.
198
552511
2902
매 순간 다릅니다.
09:15
But it doesn't mean that the Iguazu Falls are an illusion.
199
555413
2752
그렇다고 이과수 폭포가 환상은 아닙니다.
09:18
It doesn't mean it's not real.
200
558165
1633
실재하지 않다고 할 수 없죠.
09:19
What it means is we have to understand what it is
201
559798
3334
중요한 건 우리가 그것을 이해하는 겁니다.
09:23
as something which has a history,
202
563132
2229
역사가 있고
09:25
has certain things that keep it together,
203
565361
2642
종합적인 의미가 있는 것이지만
09:28
but it's a process, it's fluid, it's forever changing.
204
568003
2796
항상 변화하는 유동적인 과정입니다.
09:30
Now that, I think, is a model for understanding ourselves,
205
570799
3732
이것이 우리 자신을 이해할 수 있는 모형이며
09:34
and I think it's a liberating model.
206
574531
1664
자유롭게 하는 모형이라고 생각합니다.
09:36
Because if you think that you have this fixed, permanent essence,
207
576195
3036
만약 우리가 평생 변함없는
09:39
which is always the same, throughout your life, no matter what,
208
579231
3006
어떤 일이 일어나더라도 고정불변한 본질을 갖고 있다고 한다면
09:42
in a sense you're kind of trapped.
209
582237
2570
우리는 답답하게 갖혀있는 겁니다.
09:44
You're born with an essence,
210
584807
2611
여러분은 죽을 때까지 지속되는
09:47
that's what you are until you die,
211
587418
2683
여러분이라는 본질을 갖고 태어납니다.
09:50
if you believe in an afterlife, maybe you continue.
212
590101
3029
사후세계를 믿으신다면 그 뒤에도 계속되겠지요.
09:53
But if you think of yourself as being, in a way,
213
593130
2970
하지만 여러분 자신을 그런 어떤것으로서가 아닌
09:56
not a thing as such, but a kind of a process,
214
596100
3780
변화하는 과정의
09:59
something that is changing,
215
599880
1527
존재로서 인식한다면
10:01
then I think that's quite liberating.
216
601407
1537
매우 자유로운 생각이라고 봅니다.
10:02
Because unlike the the waterfalls,
217
602944
2868
왜냐하면 폭포와는 다르게
10:05
we actually have the capacity to channel
218
605812
2495
우리는 실제로 우리 자신의 발전 방향을
10:08
the direction of our development for ourselves to a certain degree.
219
608307
3622
어느 정도 바꿀 수 있는 능력이 있기 때문입니다.
10:11
Now we've got to be careful here, right?
220
611929
2373
여기서 우리는 신중해야 합니다.
10:14
If you watch the X-Factor too much, you might buy into this idea
221
614302
3090
여러분이 무한도전같은 프로그램을 지나치게 보신다면
10:17
that we can all be whatever we want to be.
222
617392
2329
뭐든지 할 수 있다고 생각할 수도 있습니다.
10:19
That's not true.
223
619721
1318
사실은 그렇지 않습니다.
10:21
I've heard some fantastic musicians this morning,
224
621039
2170
오늘 아침 멋진 음악가의 곡을 들었는데
10:23
and I am very confident that I could in no way be as good as them.
225
623209
3718
제가 그만큼 잘할 수 없다는 걸 확실히 압니다.
10:26
I could practice hard and maybe be good,
226
626927
2397
열심히 연습해서 괜찮게 할 수는 있겠지만
10:29
but I don't have that really natural ability.
227
629324
3004
그런 천부적 재능은 없습니다.
10:32
There are limits to what we can achieve.
228
632328
2657
우리가 성취할 수 있는 데 한계가 있습니다.
10:34
There are limits to what we can make of ourselves.
229
634985
2475
우리 자신을 이해하는 데 한계가 있습니다.
10:37
But nevertheless, we do have this capacity
230
637460
2662
그럼에도 우리는 어느 정도
10:40
to, in a sense, shape ourselves.
231
640122
3990
우리 자신을 형성할 수 있는 능력이 있습니다.
10:44
The true self, as it were then,
232
644112
2256
말하자면, 진정한 자아는
10:46
is not something that is just there for you to discover,
233
646368
4061
쉽게 발견되는 게 아닙니다.
10:50
you don't sort of look into your soul and find your true self,
234
650429
3649
마음 속을 들여다 본다고 발견되는 것이 아닙니다.
10:54
What you are partly doing, at least,
235
654078
1821
여러분은 어느 정도
10:55
is actually creating your true self.
236
655899
2391
진정한 자아를 실제로 만들고 있습니다.
10:58
And this, I think, is very, very significant,
237
658290
1923
저는 이것이 여러분의 인생에 있어
11:00
particularly at this stage of life you're at.
238
660213
1966
대단히 중요하다고 봅니다.
11:02
You'll be aware of the fact
239
662179
1399
여러분은 최근 몇년 사이에
11:03
how much of you changed over recent years.
240
663578
2554
얼마나 변했는지 아실 겁니다.
11:06
If you have any videos of yourself, three or four years ago,
241
666132
3239
삼 사년전 모습을 촬영한 게 있으시다면
11:09
you probably feel embarrassed because you don't recognize yourself.
242
669371
3280
아마 여러분이 달라 보여서 당황스러우실 겁니다.
11:12
So I want to get that message over, that what we need to do
243
672651
2881
이런 말씀을 드리고 싶습니다.
11:15
is think about ourselves as things that we can shape,
244
675532
3060
우리자신은 형성시키고, 방향을 바꾸며, 변화하는 것임을 생각해야 합니다.
11:18
and channel and change.
245
678592
1053
11:19
This is the Buddha, again:
246
679645
1296
석가모니가 이런 말을 했습니다.
11:20
"Well-makers lead the water,
247
680941
2419
"우물을 파는 사람을 물을 이끌고,
11:23
fletchers bend the arrow,
248
683360
1401
화살 제작자는 활을 구부리며,
11:24
carpenters bend a log of wood,
249
684761
2465
목수는 목재를 다루고,
11:27
wise people fashion themselves."
250
687226
3774
지혜로운 자는 자신의 스타일을 만들어 간다."
이것이 여러분께 드리고 싶은 이야기입니다.
11:31
And that's the idea I want to leave you with,
251
691000
1461
11:32
that your true self is not something that you will have to go searching for,
252
692461
7207
여러분의 진정한 자아는 마치 비밀인 것처럼
11:39
as a mystery, and maybe never ever find.
253
699668
3205
찾아 보아도 찾을 수 없는 그런 것이 아닙니다.
11:42
To the extent you have a true self,
254
702873
1701
어느 정도 여러분은 진정한 자아가 있습니다.
11:44
it's something that you in part discover,
255
704574
2734
일부는 발견하지만
11:47
but in part create.
256
707308
2393
일부는 만들어가는 것이지요.
11:49
and that, I think, is a liberating and exciting prospect.
257
709701
4496
이것은 자유롭고 흥미로운 관점이라고 생각합니다.
11:54
Thank you very much.
258
714197
2116
대단히 감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7