Julian Baggini: Is there a real you?

212,273 views ・ 2015-07-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
Is there a real you?
0
12891
1097
האם ישנו אתה האמיתי?
00:13
This might seem to you like a very odd question.
1
13988
2350
זה אולי יישמע לכם כמו שאלה מוזרה מאד.
00:16
Because, you might ask,
2
16338
2559
מכיוון שאתם עשויים לשאול
00:18
how do we find the real you,
3
18897
2328
איך מוצאים את אתה האמיתי,
00:21
how do you know what the real you is?
4
21225
2034
איך אתם יודעים מיהו אתה האמיתי?
00:23
And so forth.
5
23259
964
וכן הלאה
00:24
But the idea that there must be a real you,
6
24223
3368
אבל הרעיון שחייב להיות אתה אמיתי
00:27
surely that's obvious.
7
27591
1043
ודאי שזה ברור.
00:28
If there's anything real in the world, it's you.
8
28634
3261
אם יש משהו אמיתי בעולם, זה אתה.
00:31
Well, I'm not quite sure.
9
31895
1945
ובכן, אני לא ממש בטוח.
00:33
At least we have to understand a bit better what that means.
10
33840
2617
לפחות אנו צריכים להבין קצת טוב יותר מה זה אומר.
00:36
Now certainly, I think there are lots of things in our culture around us
11
36457
3834
כעת, ודאי שאני חושב שיש הרבה דברים בתרבות שלנו סביבנו
00:40
which sort of reinforce the idea
12
40291
2207
שאיכשהו מחזקים את הרעיון
00:42
that for each one of us, we have a kind of a core, an essence.
13
42498
3751
שלכל אחד מאיתנו יש סוג של ליבה, מהות,
00:46
There is something about what it means to be you which defines you,
14
46249
3434
יש משהו על מה שזה אומר להיות אתה שמגדיר אותך,
00:49
and it's kind of permanent and unchanging.
15
49683
2320
וזה סוג של דבר קבוע ובלתי משתנה
00:52
The most kind of crude way in which we have it,
16
52003
1810
סוג הדרך הגולמית ביותר שבה יש לנו את זה,
00:53
are things like horoscopes.
17
53813
1294
הם דברים כמו הורוסקופים.
00:55
You know, people are very wedded to these, actually.
18
55107
3040
אתם יודעים, אנשים מאד מתחברים לדברים אלה, למעשה.
00:58
People put them on their Facebook profile
19
58147
1964
אנשים שמים אותם בפרופיל הפייסבוק שלהם
01:00
as though they are meaningul,
20
60111
1483
כאילו הם דברים בעלי משמעות,
01:01
you even know your Chinese horoscope as well.
21
61594
2677
אתם אפילו יודעים גם את ההורוסקופ הסיני שלכם.
01:04
There are also more scientific versions of this,
22
64271
2453
יש גם גירסאות יותר מדעיות של זה,
01:06
all sorts of ways of profiling personality type,
23
66724
3057
כל מיני דרכים לשרטט סוג של פרופיל אישיות,
01:09
such as the Myers-Briggs tests, for example.
24
69781
2673
כמו מבדקי המאיירד-בריגס, למשל.
01:12
I don't know if you've done those.
25
72454
1381
אינני יודע אם עשיתם אותם.
01:13
A lot of companies use these for recruitment.
26
73835
1904
הרבה חברות משתמשות בהן לשם גיוס עובדים.
01:15
You answer a lot of questions,
27
75739
3297
אתם עונים על הרבה שאלות,
01:19
and this is supposed to reveal something about your core personality.
28
79036
3756
וזה אמור לחשוף משהו על ליבת האישיות שלכם.
01:22
And of course, the popular fascination with this is enormous.
29
82792
3301
וכמובן, הקסם הפופולרי שלהם הוא עצום.
01:26
In magazines like this, you'll see,
30
86093
1668
במגזינים כמו זה, תראו,
01:27
in the bottom left corner, they'll advertise in virtually every issue
31
87761
3462
בפינה השמאלית התחתונה, הם מפרסמים כמעט בכל מהדורה
01:31
some kind of personality thing.
32
91223
2110
סוג של משהו של אישיות.
01:33
And if you pick up one of those magazines,
33
93333
1780
ואם אתם לוקחים אחד מהמגזינים האלו
01:35
it's hard to resist, isn't it?
34
95113
1248
קשה לעמוד בפיתוי, לא כך?
01:36
Doing the test to find what is your learning style,
35
96361
2865
לעשות את המבחן כדי למצוא מהו סגנון הלמידה שלכם,
01:39
what is your loving style, or what is your working style?
36
99226
3128
מהו סגנון האהבה שלכם, או מהו סגנון העבודה שלכם?
01:42
Are you this kind of person or that?
37
102354
2600
האם אתם אדם מסוג כזה, או אחר?
01:44
So I think that we have a common-sense idea
38
104954
4033
אז אני חושב שיש לנו רעיון הגיוני
01:48
that there is a kind of core or essence of ourselves
39
108987
2647
שיש סוג של ליבה, או מהות של עצמנו
01:51
to be discovered.
40
111634
1534
שיש לגלות.
01:53
And that this is kind of a permanent truth about ourselves,
41
113168
3256
ושזה סוג של אמת קבועה על עצמנו,
01:56
something that's the same throughout life.
42
116424
2440
משהו שהוא זהה לאורך החיים.
01:58
Well, that's the idea I want to challenge.
43
118864
3751
טוב, זה הרעיון שאני רוצה לאתגר.
02:02
And I have to say now, I'll say it a bit later,
44
122615
1842
ואני חייב לומר כעת, אני אומר זאת קצת יותר מאוחר,
02:04
but I'm not challenging this just because I'm weird,
45
124457
2828
אבל אני לא מאתגר את זה רק בגלל שאני מוזר,
02:07
the challenge actually has a very, very long and distinguished history.
46
127285
3797
לאתגר זה יש למעשה היסטוריה מאד ארוכה ומכובדת
02:11
Here's the common-sense idea.
47
131082
2169
הנה הרעיון ההגיוני
02:13
There is you.
48
133251
1036
יש לכם אתכם.
02:14
You are the individuals you are, and you have this kind of core.
49
134287
3308
אתם בני האדם שהינכם ויש לכם סוג זה של ליבה.
02:17
Now in your life, what happens is that you, of course,
50
137595
4632
כעת, בחייכם, מה שקורה זה שאתם, כמובן,
02:22
accumulate different experiences and so forth.
51
142227
2219
צוברים חוויות שונות וכן הלאה,
02:24
So you have memories,
52
144446
2270
אז יש לכם זכרונות,
02:26
and these memories help to create what you are.
53
146716
2250
וזכרונות אלה עוזרים ליצור את מה שאתם.
02:28
You have desires, maybe for a cookie,
54
148966
2657
יש לכם תשוקות, אולי לעוגייה,
02:31
maybe for something that we don't want to talk about
55
151623
2795
אולי למשהו שאנחנו לא רוצים לדבר עליו
02:34
at 11 o'clock in the morning in a school.
56
154418
1875
בשעה 11 בבוקר בבית ספר.
02:36
You will have beliefs.
57
156293
1981
יהיו לכם אמונות.
02:38
This is a number plate from someone in America.
58
158274
1913
זוהי לוחית מספר ממישהו באמריקה
02:40
I don't know whether this number plate, which says "messiah 1,"
59
160187
2772
אינני יודע אם לוחית מספר זו שאומרת "משיח 1"
02:42
indicates that the driver believes in the messiah,
60
162959
2292
מצביעה על כך שהנהג מאמין במשיח,
02:45
or that they are the messiah.
61
165251
2194
או שהם המשיח.
02:47
Either way, they have beliefs about messiahs.
62
167445
2713
בכל מקרה, יש להם אמונות על משיחים.
02:50
We have knowledge.
63
170158
1462
יש לנו ידיעה.
02:51
We have sensations and experiences as well.
64
171620
2258
יש לנו תחושות וגם חוויות.
02:53
It's not just intellectual things.
65
173878
2517
זה לא רק דברים אינטלקטואלים
02:56
So this is kind of the common-sense model, I think,
66
176395
2603
אז זה סוג של המודל ההגיוני, אני חושב,
02:58
of what a person is.
67
178998
1152
של מהו האדם,
03:00
There is a person who has all the things that make up our life experiences.
68
180150
6291
יש אדם שיש לו את כל הדברים שמרכיבים את חוויות חיינו
03:06
But the suggestion I want to put to you today
69
186441
2519
אבל מה שאני רוצה להציע לכם היום
03:08
is that there's something fundamentally wrong with this model.
70
188960
3435
הוא שיש משהו יסודי שגוי עם המודל הזה.
03:12
And I can show you what's wrong with one click.
71
192395
2458
ואני יכול להראות לכם מה לא בסדר בלחיצת כפתור
03:14
Which is there isn't actually a "you" at the heart of all these experiences.
72
194853
6855
שמשמעה שאין למעשה "אתה" בלב כל החוויות האלו.
03:21
Strange thought? Well, maybe not.
73
201708
1613
החשיבה המוזרה? טוב, אולי לא.
03:23
What is there, then?
74
203321
1758
מה יש שם, אם כן?
03:25
Well, clearly there are memories, desires, intentions, sensations,
75
205079
3269
ובכן, ברור שישנם זכרונות, רצונות, כוונות, תחושות,
03:28
and so forth.
76
208348
1943
וכן הלאה.
03:30
But what happens is these things exist,
77
210291
2258
אבל מה שקורה הוא שדברים אלה קיימים,
03:32
and they're kind of all integrated,
78
212549
2069
והם באופן כלשהו כולם משולבים,
03:34
they're overlapped, they're connected in various different ways.
79
214618
3789
הם חופפים, הם קשורים בדרכים שונות ומגוונות.
03:38
They're connecting partly, and perhaps even mainly,
80
218407
2590
הם מתחברים באופן חלקי, ואולי אפילו בעיקר,
03:40
because they all belong to one body and one brain.
81
220997
3327
משום שהם כולם שייכים לגוף אחד ולמוח אחד.
03:44
But there's also a narrative, a story we tell about ourselves,
82
224324
3063
אבל ישנו גם נרטיב, סיפור שאנו מספרים לעצמנו,
03:47
the experiences we have when we remember past things.
83
227387
2895
החוויות שיש לנו כאשר אנו זוכרים דברים מהעבר.
03:50
We do things because of other things.
84
230282
2232
אנו עושים דברים בגלל דברים אחרים.
03:52
So what we desire is partly a result of what we believe,
85
232514
3612
אז מה שאנו רוצים הוא בחלקו תוצאה של מה שאנו מאמינים,
03:56
and what we remember is also informing us what we know.
86
236126
3566
ומה שאנו זוכרים גם כן מודיע לנו מה אנו יודעים.
03:59
And so really, there are all these things,
87
239692
2662
וכך למעשה, ישנם כל הדברים האלה,
04:02
like beliefs, desires, sensations, experiences,
88
242354
3039
כמו אמונות, רצונות, תחושות, חוויות,
04:05
they're all related to each other,
89
245393
2430
הם כולם קשורים זה לזה,
04:07
and that just is you.
90
247823
3548
וזה פשוט אתה.
04:11
In some ways, it's a small difference from the common-sense understanding.
91
251371
4837
במובנים מסוימים, זה הבדל קטן מהבנת השכל הישר
04:16
In some ways, it's a massive one.
92
256208
2254
במובנים מסוימים זה דבר מסיבי.
04:18
It's the shift between thinking of yourself
93
258462
2176
זה השינוי בין החשיבה על עצמך
04:20
as a thing which has all the experiences of life,
94
260638
3396
כעל דבר שיש לו את כל חוויות החיים
04:24
and thinking of yourself as simply that collection
95
264034
2943
ולחשוב על עצמך כעל אוסף זה
04:26
of all experiences in life.
96
266977
2022
של כל החוויות של חייך.
04:28
You are the sum of your parts.
97
268999
2848
אתה הוא סכום החלקים שלך.
04:31
Now those parts are also physical parts, of course,
98
271847
2122
חלקים אלה הם גם חלקים פיזיים, כמובן,
04:33
brains, bodies and legs and things,
99
273969
1902
מוח, גוף, ורגליים ועוד דברים,
04:35
but they aren't so important, actually.
100
275871
2303
אבל הם לא כל כך חשובים, בעצם.
04:38
If you have a heart transplant, you're still the same person.
101
278174
2673
אם אתה עובר השתלת לב, אתה עדיין אותו אדם.
04:40
If you have a memory transplant, are you the same person?
102
280847
2380
אם אתה עובר השתלת זיכרון, האם אתה אותו האדם?
04:43
If you have a belief transplant, would you be the same person?
103
283227
3375
אם אתה עובר השתלת אמונה, האם תהיה אותו אדם?
04:46
Now this idea, that what we are, the way to understand ourselves,
104
286602
4899
כעת, רעיון זה של מה אנחנו הדרך להבין את עצמנו,
04:51
is as not of some permanent being, which has experiences,
105
291501
4461
היא לא לראות בנו יישות כלשהי קבועה, שיש לה חוויות,
04:55
but is kind of a collection of experiences,
106
295962
2398
אלה סוג של אוסף של חוויות,
04:58
might strike you as kind of weird.
107
298360
2611
עשוייה להיראות לכם מוזרה.
05:00
But actually, I don't think it should be weird.
108
300971
2084
אבל למעשה, אינני חושב שזה יהיה מוזר
05:03
In a way, it's common sense.
109
303055
1859
במובן מסויים זה היגיון פשוט.
05:04
Because I just invite you to think about, by comparison,
110
304914
4301
משום שאני פשוט מזמין אתכם לחשוב על כך בדרך של השוואה,
05:09
think about pretty much anything else in the universe,
111
309215
2957
חישבו על כמעט כל דבר אחר ביקום,
05:12
maybe apart from the very most fundamental forces or powers.
112
312172
2750
אולי חוץ מכוחות או סמכויות בסיסיים.
05:14
Let's take something like water.
113
314922
2735
בואו וניקח משהו כמו מים.
05:17
Now my science isn't very good.
114
317657
2541
עכשיו, המדע שלי לא כל כך טוב.
05:20
We might say something like water has two parts hydrogen
115
320198
3015
אנו עשויים לומר משהו כמו, למים יש שני חלקים של מימן
05:23
and one parts oxygen, right?
116
323213
1886
וחלק אחד של חמצן, נכון?
05:25
We all know that.
117
325099
1648
כולנו יודעים זאת.
05:26
I hope no one in this room thinks that what that means
118
326747
3465
אני מקווה שאין אחד בחדר הזה שחושב שמה שזה אומר
05:30
is there is a thing called water, and attached to it
119
330212
4202
שיש דבר שנקרא מים, וקשורים אליו
05:34
are hydrogen and oxygen atoms,
120
334414
2637
אטומי מימן וחמצן,
05:37
and that's what water is.
121
337051
1193
וזה מה שמים הם.
05:38
Of course we don't.
122
338244
855
כמובן אנחנו לא.
05:39
We understand, very easily, very straightforwardly,
123
339099
3252
אנו מבינים, די בקלות, באופן מאד ישיר,
05:42
that water is nothing more
124
342351
1732
שמים אינם יותר
05:44
than the hydrogen and oxygen molecules suitably arranged.
125
344083
5034
ממולקולות מימן וחמצן שמסודרות כראוי.
05:49
Everything else in the universe is the same.
126
349117
1913
כל דבר אחר ביקום הוא אותו דבר.
05:51
There's no mystery about my watch, for example.
127
351030
4169
אין שום מסתורין בדבר השעון שלי, לדוגמא.
05:55
We say the watch has a face, and hands,
128
355199
3363
אנו אומרים שלשעון יש פנים, וזרועות,
05:58
and a mechanism and a battery,
129
358562
1800
ומנגנון וסוללה,
06:00
But what we really mean is,
130
360362
1161
אבל מה שאנו באמת מתכוונים הוא,
06:01
we don't think there is a thing called the watch
131
361523
1605
איננו חושבים שיש דבר שנקרא שעון
06:03
to which we then attach all these bits.
132
363128
2733
שלו אנחנו מצרפים לאחר מכן את כל הפיסות הללו.
06:05
We understand very clearly that you get the parts of the watch,
133
365861
3036
אנו מבינים בבירור שאתם מקבלים את החלקים של השעון,
06:08
you put them together, and you create a watch.
134
368897
2097
מחברים אותם יחד, ויוצרים שעון.
06:10
Now if everything else in the universe is like this,
135
370994
2644
עכשיו, אם כל דבר אחר ביקום הוא כזה,
06:13
why are we different?
136
373638
2306
מדוע אנחנו שונים?
06:15
Why think of ourselves
137
375944
1564
למה לחשוב על עצמנו
06:17
as somehow not just being a collection of all our parts,
138
377508
3952
כעל משהו שאינו פשוט אוסף של כל החלקים שלנו,
06:21
but somehow being a separate, permanent entity which has those parts?
139
381460
4868
אלא כעל משהו שהוא איכשהו נפרד, יישות קבועה שיש לה את החלקים האלה?
06:26
Now this view is not particularly new, actually.
140
386328
3110
כעת, השקפה זו אינה במיוחד חדשה, למעשה.
06:29
It has quite a long lineage.
141
389438
1675
יש לה שושלת יוחסין ארוכה.
06:31
You find it in Buddhism,
142
391113
1350
מוצאים באותה בבודהיזם,
06:32
you find it in 17th, 18th-century philosophy
143
392463
2546
מוצאים אותה בפילוסופיות של המאות ה-17 וה-18,
06:35
going through to the current day, people like Locke and Hume.
144
395009
3595
ועד לימינו אלה, אנשים כמו לוק ויום.
06:38
But interestingly, it's also a view
145
398604
2083
אבל באופן מעניין, זו גם השקפה שנשמעה וחוזקה על ידי מדעני מוח.
06:40
increasingly being heard reinforced by neuroscience.
146
400687
4044
שנשמעה וחוזקה על ידי מדעני מוח.
06:44
This is Paul Broks, he's a clinical neuropsychologist,
147
404731
3644
זהו פול ברוקס, הוא נוירופסיכולוג קליני,
06:48
and he says this:
148
408375
1199
והוא אומר את זה:
06:49
"We have a deep intuition that there is a core,
149
409574
2382
"יש לנו אינטואיציה עמוקה שיש ליבה,
06:51
an essence there, and it's hard to shake off,
150
411956
2549
יש שם מהות , שקשה להתנער ממנה,
06:54
probably impossible to shake off, I suspect.
151
414505
3011
כנראה בלתי אפשרי להתנער ממנה, אני חושד.
06:57
But it's true that neuroscience shows that there is no centre in the brain
152
417516
3927
אבל זה נכון שמדע המוח מראה ש"אין מרכז במוח
07:01
where things do all come together."
153
421443
2290
שבו דברים כולם באים יחד."
07:03
So when you look at the brain,
154
423733
2470
אז כאשר מתבוננים במוח,
07:06
and you look at how the brain makes possible a sense of self,
155
426203
4017
ומסתכלים כיצד המוח מאפשר תחושה של עצמי,
07:10
you find that there isn't a central control spot in the brain.
156
430220
3784
אתם מוצאים שאין נקודת שליטה מרכזית במוח.
07:14
There is no kind of center where everything happens.
157
434004
3299
אין סוג של מרכז שבו הכל קורה.
07:17
There are lots of different processes in the brain,
158
437303
2585
יש המון תהליכים שונים במוח,
07:19
all of which operate, in a way, quite independently.
159
439888
3099
שכולם פועלים בדרך עצמאית למדי.
07:22
But it's because of the way that they relate
160
442987
3110
אבל זה בגלל הדרך שהם מתיחסים
07:26
that we get this sense of self.
161
446097
2861
אנו מקבלים את תחושת העצמי הזו.
07:28
The term I use in the book, I call it the ego trick.
162
448958
3489
המונח שאני משתמש בו בספר, אני קורא לזה טריק האגו.
07:32
It's like a mechanical trick.
163
452447
4659
07:37
It's not that we don't exist,
164
457106
2480
זה לא שאנחנו לא קיימים,
07:39
it's just that the trick is to make us feel that inside of us
165
459586
3284
פשוט הטריק הוא לגרום לנו להרגיש שבתוכנו
07:42
is something more unified than is really there.
166
462870
3486
יש משהו יותר מאוחד מאשר יש שם באמת.
07:46
Now you might think this is a worrying idea.
167
466356
3137
כעת, אתם עשויים לחשוב שזה רעיון מדאיג.
07:49
You might think that if it's true,
168
469493
2332
אתם עשויים לחשוב שאם זה נכון,
07:51
that for each one of us there is no abiding core of self,
169
471825
3751
שעבור כל אחד מאיתנו אין גרעין קבוע של עצמי,
07:55
no permanent essence,
170
475576
1985
אין מהות קבועה,
07:57
does that mean that really, the self is an illusion?
171
477561
3932
האם זה אומר שבאמת, העצמי הוא אשליה?
08:01
Does it mean that we really don't exist?
172
481493
2314
האם זה אומר שאנחנו לא קיימים באמת ?
08:03
There is no real you.
173
483807
1808
אין אתה אמיתי.
08:05
Well, a lot of people actually do use this talk of illusion and so forth.
174
485615
3081
ובכן, הרבה אנשים אכן משתמשים בדיבורים האלה על אשליה וכן הלאה.
08:08
These are three psychologists, Thomas Metzinger, Bruce Hood,
175
488696
3978
אלה הם שלושה פסיכולוגים, תומס מצינגר, ברוס הוד,
08:12
Susan Blackmore,
176
492674
2304
סוזן בלקמור,
08:14
a lot of these people do talk the language of illusion,
177
494978
2985
הרבה מהאנשים האלה מדברים את השפה של האשליה,
08:17
the self is an illusion, it's a fiction.
178
497963
2066
העצמי הוא אשליה, זה פיקציה.
08:20
But I don't think this is a very helpful way of looking at it.
179
500029
3046
אבל אני לא חושב שזו דרך מועילה מאוד להסתכל על זה.
08:23
Go back to the watch.
180
503075
777
08:23
The watch isn't an illusion, because there is nothing to the watch
181
503852
4052
חיזרו לשעון.
השעון אינו אשלייה, כי אין בו בשעון
08:27
other than a collection of its parts.
182
507904
2248
שום דבר מלבד אוסף חלקיו.
08:30
In the same way, we're not illusions either.
183
510152
1957
באותו אופן, גם אנחנו איננו אשליות.
08:32
The fact that we are, in some ways, just this very, very complex collection,
184
512109
5443
העובדה שאנחנו, במובנים מסוימים, הננו רק אוסף מאוד, מאוד מורכב זה,
08:37
ordered collection of things,
185
517552
1585
אוסף מסודר של דברים,
08:39
does not mean we're not real.
186
519137
1875
אינה אומרת שאנחנו לא אמיתיים.
08:41
I can give you a very sort of rough metaphor for this.
187
521012
2899
אני יכול לתת לכם סוג של מטאפורה מאוד גסה לזה.
08:43
Let's take something like a waterfall.
188
523911
2605
בואו ניקח משהו כמו מפל מים.
08:46
These are the Iguazu Falls, in Argentina.
189
526516
3607
אלה הם מפלי האיגואסו, בארגנטינה.
08:50
Now if you take something like this,
190
530123
2502
עכשיו, אם אתם לוקחים משהו כמו זה,
08:52
you can appreciate the fact that in lots of ways,
191
532625
3294
אתם יכולים להעריך את העובדה שבהרבה מובנים,
08:55
there's nothing permanent about this.
192
535919
2110
אין שום דבר קבוע בזה.
08:58
For one thing, it's always changing.
193
538029
1433
קודם כל, זה תמיד משתנה.
08:59
The waters are always carving new channels.
194
539462
2847
המים תמיד מגלפים ערוצים חדשים.
09:02
with changes and tides and the weather,
195
542309
2291
עם שינויים וגאות ושפל, ומזג האוויר,
09:04
some things dry up, new things are created.
196
544600
4424
כמה דברים מתייבשים, דברים חדשים נוצרים.
09:09
Of course the water that flows through the waterfall
197
549024
3487
כמובן שהמים שזורמים דרך המפל
09:12
is different every single instance.
198
552511
2902
שונים בכל פעם.
09:15
But it doesn't mean that the Iguazu Falls are an illusion.
199
555413
2752
אבל זה לא אומר שמפלי האיגואסו הם אשליה.
09:18
It doesn't mean it's not real.
200
558165
1633
זה לא אומר שזה לא אמיתי.
09:19
What it means is we have to understand what it is
201
559798
3334
מה שזה אומר הוא שעלינו להבין שמה שזה
09:23
as something which has a history,
202
563132
2229
הוא משהו שיש לו היסטוריה,
09:25
has certain things that keep it together,
203
565361
2642
יש לו דברים מסוימים ששומרים את זה ביחד,
09:28
but it's a process, it's fluid, it's forever changing.
204
568003
2796
אבל זה תהליך, זה נוזלי, זה לנצח משתנה.
09:30
Now that, I think, is a model for understanding ourselves,
205
570799
3732
עכשיו זה, אני חושב, הוא מודל להבנה של עצמנו,
09:34
and I think it's a liberating model.
206
574531
1664
ואני חושב שזה מודל משחרר.
09:36
Because if you think that you have this fixed, permanent essence,
207
576195
3036
כי אם אתם חושבים שיש לכם מהות זו קבועה תמידית,
09:39
which is always the same, throughout your life, no matter what,
208
579231
3006
שהיא תמיד זהה לאורך כל חייכם, לא משנה מה,
09:42
in a sense you're kind of trapped.
209
582237
2570
במובן מסוים אתם סוג של לכודים.
09:44
You're born with an essence,
210
584807
2611
אתם נולדים עם מהות
09:47
that's what you are until you die,
211
587418
2683
זה מה שאתם עד יום מותכם,
09:50
if you believe in an afterlife, maybe you continue.
212
590101
3029
אם אתם מאמינים בחיים שלאחר מוות, אולי אתה ממשיכים.
09:53
But if you think of yourself as being, in a way,
213
593130
2970
אבל אם אתם חושבים על עצמכם כעל מי שהוא באופן כלשהו,
09:56
not a thing as such, but a kind of a process,
214
596100
3780
לא משהו כזה, אלא סוג של תהליך,
09:59
something that is changing,
215
599880
1527
משהו שמשתנה,
10:01
then I think that's quite liberating.
216
601407
1537
אז אני חושב שזה די משחרר.
10:02
Because unlike the the waterfalls,
217
602944
2868
משום שלא כמו המפלים,
10:05
we actually have the capacity to channel
218
605812
2495
יש לנו למעשה היכולת לנתב לעצמנו
10:08
the direction of our development for ourselves to a certain degree.
219
608307
3622
את כיוון ההתפתחות שלנו לרמה מסוימת.
10:11
Now we've got to be careful here, right?
220
611929
2373
עכשיו חובה עלינו להיות זהירים כאן, נכון?
10:14
If you watch the X-Factor too much, you might buy into this idea
221
614302
3090
אם אתם צופים ב-X-Factor יותר מדי, אתם עשויים לקנות את הרעיון הזה
10:17
that we can all be whatever we want to be.
222
617392
2329
שכולנו יכול להיות כל מה שאנחנו רוצים להיות.
10:19
That's not true.
223
619721
1318
זה לא נכון.
10:21
I've heard some fantastic musicians this morning,
224
621039
2170
שמעתי כמה מוסיקאים נפלאים הבוקר,
10:23
and I am very confident that I could in no way be as good as them.
225
623209
3718
ואני מאוד בטוח שאני בשום אופן לא יכול להיות טוב כמוהם.
10:26
I could practice hard and maybe be good,
226
626927
2397
אני יכול להתאמן קשה ואולי להיות טוב,
10:29
but I don't have that really natural ability.
227
629324
3004
אבל אין לי את היכולת הבאמת טבעית הזו.
10:32
There are limits to what we can achieve.
228
632328
2657
יש גבול למה שאנו יכולים להשיג.
10:34
There are limits to what we can make of ourselves.
229
634985
2475
יש גבול למה שאנחנו יכולים לעשות מעצמנו.
10:37
But nevertheless, we do have this capacity
230
637460
2662
אבל בכל זאת, יש לנו את היכולת הזו
10:40
to, in a sense, shape ourselves.
231
640122
3990
במובן מסויים, לעצב את עצמנו.
10:44
The true self, as it were then,
232
644112
2256
העצמי האמיתי כפי שהיה אז,
10:46
is not something that is just there for you to discover,
233
646368
4061
אינו משהו שפשוט נמצא שם כדי שתגלו אותו,
10:50
you don't sort of look into your soul and find your true self,
234
650429
3649
אינך איכשהו מסתכל לתוך נשמתך ומגלה את עצמך האמיתי,
10:54
What you are partly doing, at least,
235
654078
1821
מה שאתה עושה באופן חלקי לפחות,
10:55
is actually creating your true self.
236
655899
2391
הוא למעשה יוצר את עצמך האמיתי.
10:58
And this, I think, is very, very significant,
237
658290
1923
וזה, אני חושב, הוא מאד מאד משמעותי,
11:00
particularly at this stage of life you're at.
238
660213
1966
במיוחד בשלב זה של החיים שבו אתם נמצאים
11:02
You'll be aware of the fact
239
662179
1399
אתם תהיו מודעים לעובדה
11:03
how much of you changed over recent years.
240
663578
2554
כמה מכם השתנו לאורך השנים האחרונות.
11:06
If you have any videos of yourself, three or four years ago,
241
666132
3239
אם יש לכם קטעי וידאו של עצמכם, מלפני שלוש או ארבע שנים,
11:09
you probably feel embarrassed because you don't recognize yourself.
242
669371
3280
אתם כנראה תחושו נבוכים כי אינכם מכירים את עצמכם.
11:12
So I want to get that message over, that what we need to do
243
672651
2881
אז אני רוצה להעביר את המסר הזה, שמה שאנחנו צריכים לעשות
11:15
is think about ourselves as things that we can shape,
244
675532
3060
הוא לחשוב על עצמנו כעל דברים שאנחנו יכולים לעצב.
11:18
and channel and change.
245
678592
1053
ולתעל ולשנות.
11:19
This is the Buddha, again:
246
679645
1296
זהו בודהה, שוב:
11:20
"Well-makers lead the water,
247
680941
2419
"חופרי בארות מוליכים את המים,
11:23
fletchers bend the arrow,
248
683360
1401
נשקים מכופפים את החץ,
11:24
carpenters bend a log of wood,
249
684761
2465
נגרים מכופפים בולי עץ,
11:27
wise people fashion themselves."
250
687226
3774
אנשים חכמים מעצבים את עצמם."
11:31
And that's the idea I want to leave you with,
251
691000
1461
וזה הרעיון שאני רוצה להשאיר אותכם אתו,
11:32
that your true self is not something that you will have to go searching for,
252
692461
7207
שהעצמי האמיתי שלכם אינו משהו שתצטרכו לצאת ולחפש
11:39
as a mystery, and maybe never ever find.
253
699668
3205
כתעלומה, ואולי לעולם לא תמצאו
11:42
To the extent you have a true self,
254
702873
1701
עד כמה יש לכם עצמי אמיתי
11:44
it's something that you in part discover,
255
704574
2734
זה משהו שבחלקו תגלו,
11:47
but in part create.
256
707308
2393
אבל בחלקו תיצרו.
11:49
and that, I think, is a liberating and exciting prospect.
257
709701
4496
וזה, אני חושב, הוא מחשבה משחררת ומרגשת.
11:54
Thank you very much.
258
714197
2116
תודה רבה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7