Gene editing can now change an entire species -- forever | Jennifer Kahn

509,304 views ・ 2016-06-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gu Yu 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
So this is a talk about gene drives,
0
12844
2462
这是一个有关于基因驱动的演讲,
00:15
but I'm going to start by telling you a brief story.
1
15330
2553
但首先我先讲一个小故事。
00:18
20 years ago, a biologist named Anthony James
2
18621
3223
20年前,一位名为安东尼·詹姆斯的
00:21
got obsessed with the idea of making mosquitos
3
21868
2319
生物学家正致力于培育不会传播
00:24
that didn't transmit malaria.
4
24211
2579
疟疾的蚊子。
00:27
It was a great idea, and pretty much a complete failure.
5
27683
4056
想法很好,但是结果是失败的。
00:32
For one thing, it turned out to be really hard
6
32596
2660
首先,让蚊子不携带疟疾
00:35
to make a malaria-resistant mosquito.
7
35280
2007
是非常困难的。
00:38
James managed it, finally, just a few years ago,
8
38286
3627
最终,詹姆斯在几年之前
00:41
by adding some genes that make it impossible
9
41937
2071
利用添加基因的方式才使
蚊子抵抗疟原虫的寄生成为可能。
00:44
for the malaria parasite to survive inside the mosquito.
10
44032
2714
00:47
But that just created another problem.
11
47551
1822
但是接下来还有一个问题。
00:50
Now that you've got a malaria-resistant mosquito,
12
50043
2842
我们有了抵抗疟疾的蚊子,
00:52
how do you get it to replace all the malaria-carrying mosquitos?
13
52909
3586
要如何替换那些携带疟疾的蚊子呢?
00:58
There are a couple options,
14
58107
1473
有很多方案,
00:59
but plan A was basically to breed up
15
59604
2023
方案一主要依靠培育的办法,
01:01
a bunch of the new genetically-engineered mosquitos
16
61651
3087
向大自然中释放一群新型的
01:04
release them into the wild
17
64762
1326
经过基因改造的蚊子,
01:06
and hope that they pass on their genes.
18
66112
1967
寄希望于它们大量繁殖, 稀释原来的基因。
01:08
The problem was that you'd have to release
19
68673
2114
可是问题在于差不多要释放
01:10
literally 10 times the number of native mosquitos to work.
20
70811
4300
10倍于原来蚊子数量的 转基因蚊子才有效果。
01:15
So in a village with 10,000 mosquitos,
21
75135
2087
如果一个小镇上有一万只蚊子,
01:17
you release an extra 100,000.
22
77246
2079
就要释放十万只转基因蚊子。
01:20
As you might guess,
23
80229
1150
可以想象
01:21
this was not a very popular strategy with the villagers.
24
81403
2754
小镇村民肯定不会接受这个方案。
01:24
(Laughter)
25
84181
1150
(笑声)
01:26
Then, last January, Anthony James got an email
26
86963
3704
后来,今年一月的时候, 安东尼詹姆斯收到了一封来自于
01:30
from a biologist named Ethan Bier.
27
90691
1951
一名叫伊森比尔的生物学家的邮件。
01:33
Bier said that he and his grad student Valentino Gantz
28
93400
2859
比尔说他和他的研究生瓦伦蒂诺·甘茨
01:36
had stumbled on a tool that could not only guarantee
29
96283
2944
无意中发现了一种工具,
01:39
that a particular genetic trait would be inherited,
30
99251
2674
不仅可以保证特定的基因会被遗传,
01:41
but that it would spread incredibly quickly.
31
101949
2079
而且基因传播的速度难以置信的快。
01:44
If they were right, it would basically solve the problem
32
104734
2666
如果他们是对的, 就从基本上解决了这个
01:47
that he and James had been working on for 20 years.
33
107424
2381
詹姆斯潜心研究20年的问题。
01:50
As a test, they engineered two mosquitos to carry the anti-malaria gene
34
110450
4658
实验中需要两只携带抗疟疾基因的蚊子,
01:55
and also this new tool, a gene drive,
35
115132
2159
以及新的工具,即基因驱动装置,
01:57
which I'll explain in a minute.
36
117315
1491
一会儿我会详细介绍。
01:59
Finally, they set it up so that any mosquitos
37
119506
2333
实验的设计是任何携带
02:01
that had inherited the anti-malaria gene
38
121863
1938
抗疟疾基因的蚊子
02:03
wouldn't have the usual white eyes, but would instead have red eyes.
39
123825
3999
将拥有红色的眼睛, 而不是常见的白色眼睛。
02:08
That was pretty much just for convenience
40
128682
2050
这只是为了更好的通过肉眼
02:10
so they could tell just at a glance which was which.
41
130756
2537
就可以区分它们的基因携带情况。
02:14
So they took their two anti-malarial, red-eyed mosquitos
42
134192
2757
研究者把两只抗疟疾红眼蚊子
02:16
and put them in a box with 30 ordinary white-eyed ones,
43
136973
2659
放入一个有30只普通白眼蚊子的盒子中,
02:19
and let them breed.
44
139656
1174
让它们自由繁殖。
02:21
In two generations, those had produced 3,800 grandchildren.
45
141383
3857
两代繁殖之后,培养了3800个子二代。
02:26
That is not the surprising part.
46
146217
1793
这并不是让人惊讶的部分。
02:28
This is the surprising part:
47
148716
1922
下面才是惊人的部分:
02:30
given that you started with just two red-eyed mosquitos
48
150662
2907
如果一开始只有两只红眼蚊子,
02:33
and 30 white-eyed ones,
49
153593
1334
三十只白眼蚊子,
02:34
you expect mostly white-eyed descendants.
50
154951
2761
它们自由繁殖的后代大多数应该是白眼。
02:38
Instead, when James opened the box,
51
158514
3024
然而当詹姆斯打开盒子,
02:41
all 3,800 mosquitos had red eyes.
52
161562
3341
3800只蚊子全部都是红眼。
02:45
When I asked Ethan Bier about this moment,
53
165315
2040
当我问伊森比尔这一时刻的感受时,
02:47
he became so excited that he was literally shouting into the phone.
54
167379
3515
他太兴奋了,在电话里一直叫喊着。
02:51
That's because getting only red-eyed mosquitos
55
171886
2163
因为只得到了红色眼睛的蚊子
02:54
violates a rule that is the absolute cornerstone of biology,
56
174073
2948
打破了生物学的绝对基本定律,
孟德尔遗传学定律。
02:57
Mendelian genetics.
57
177045
1242
02:58
I'll keep this quick,
58
178912
1169
这部分我大概讲一下,
孟德尔遗传学认为 当雄性和雌性交配,
03:00
but Mendelian genetics says when a male and a female mate,
59
180105
2764
03:02
their baby inherits half of its DNA from each parent.
60
182893
2642
它们的后代会遗传父母各一半的基因。
03:05
So if our original mosquito was aa and our new mosquito is aB,
61
185559
3595
所以如果本来蚊子的基因是aa 转基因蚊子的基因是aB,
03:09
where B is the anti-malarial gene,
62
189178
1802
B是抗疟疾基因,
后代应该呈现下面四种基因组合:
03:11
the babies should come out in four permutations:
63
191004
2387
03:13
aa, aB, aa, Ba.
64
193415
2573
aa aB aa Ba。
03:16
Instead, with the new gene drive,
65
196884
2289
然而使用了新的基因驱动之后,
03:19
they all came out aB.
66
199197
1512
它们全变成了aB型。
03:21
Biologically, that shouldn't even be possible.
67
201900
2552
从生物的角度说这应该是不可能的。
03:24
So what happened?
68
204476
1304
到底发生了什么呢?
03:26
The first thing that happened
69
206709
1444
首先,
03:28
was the arrival of a gene-editing tool known as CRISPR in 2012.
70
208177
3270
2012年一种叫做CRISPR的 基因修改工具进入了人们的视野。
03:32
Many of you have probably heard about CRISPR,
71
212701
2110
很多人可能听说过CRISPR,
03:34
so I'll just say briefly that CRISPR is a tool that allows researchers
72
214835
3301
简而言之CRISPR是一种允许研究者
快速,精准,简单地修改基因的工具。
03:38
to edit genes very precisely, easily and quickly.
73
218160
2579
03:41
It does this by harnessing a mechanism that already existed in bacteria.
74
221533
3729
这种工具利用了一种存在于细菌中的机制。
03:45
Basically, there's a protein that acts like a scissors
75
225286
2626
也就是一个扮演了DNA剪刀角色的
03:47
and cuts the DNA,
76
227936
1234
蛋白质,
在一个RNA分子的指示下
03:49
and there's an RNA molecule that directs the scissors
77
229194
2483
剪刀可以作用于任何目标基因组。
03:51
to any point on the genome you want.
78
231701
1718
03:53
The result is basically a word processor for genes.
79
233443
2690
就像是一个基因文字处理系统。
03:56
You can take an entire gene out, put one in,
80
236157
2626
你可以取出整段基因, 再加入一个进行替换,
03:58
or even edit just a single letter within a gene.
81
238807
2445
甚至可以编辑基因中的单个碱基。
04:01
And you can do it in nearly any species.
82
241646
1953
这个工具几乎适用于所有物种。
04:05
OK, remember how I said that gene drives originally had two problems?
83
245328
3714
前面我提过基因驱动有两大难题。
04:09
The first was that it was hard to engineer a mosquito
84
249835
3120
首先是如何培育一只
04:12
to be malaria-resistant.
85
252979
1387
抗疟疾的蚊子。
04:14
That's basically gone now, thanks to CRISPR.
86
254390
2127
多亏了CRISPR,我们解决了这个难题。
04:17
But the other problem was logistical.
87
257117
1762
但是第二个问题随之而来。
04:19
How do you get your trait to spread?
88
259307
1802
如何让这个性状得以传播?
04:22
This is where it gets clever.
89
262196
1476
这就是这个装置精巧的地方。
04:24
A couple years ago, a biologist at Harvard named Kevin Esvelt
90
264943
3602
几年前,哈佛大学的一名叫做 凯文·恩斯福尔特的生物学家
04:28
wondered what would happen
91
268569
1350
探究如果不仅仅在
04:29
if you made it so that CRISPR inserted not only your new gene
92
269943
3627
新基因中使用CRISPR, 在剪切复制机制中
04:33
but also the machinery that does the cutting and pasting.
93
273594
2841
也使用CRISPR,会发生什么情况。
04:37
In other words, what if CRISPR also copied and pasted itself.
94
277233
3840
换言之,如果CRISPR 自己也进行复制粘贴会如何。
04:42
You'd end up with a perpetual motion machine for gene editing.
95
282145
3131
我们就得到了永动的基因修改工具。
04:46
And that's exactly what happened.
96
286458
1734
事实果真如此。
04:49
This CRISPR gene drive that Esvelt created
97
289037
2878
恩斯福尔特创造的CRISPR基因驱动装置
04:51
not only guarantees that a trait will get passed on,
98
291939
3643
不仅保证了性状的传播,
04:55
but if it's used in the germline cells,
99
295606
2438
而且当它作用于生殖细胞的时候,
04:58
it will automatically copy and paste your new gene
100
298068
2576
它会在每个个体的两条染色体上
05:00
into both chromosomes of every single individual.
101
300668
2646
自动复制粘贴新的基因。
05:03
It's like a global search and replace,
102
303743
2397
就像是全面检索并替换的功能,
05:06
or in science terms, it makes a heterozygous trait homozygous.
103
306164
3221
用学术术语来说, 就是杂合子性状纯合化。
05:11
So, what does this mean?
104
311045
2611
那么这意味着什么呢?
05:13
For one thing, it means we have a very powerful,
105
313680
2724
首先,我们拥有了一个很强大,
05:16
but also somewhat alarming new tool.
106
316428
2657
但同时也令人担忧的新工具。
05:20
Up until now, the fact that gene drives didn't work very well
107
320576
2889
目前为止,基因驱动还并不是很有效,
05:23
was actually kind of a relief.
108
323489
1483
这反而让我们感到欣慰。
05:25
Normally when we mess around with an organism's genes,
109
325425
2682
通常,当我们对 有机体的基因进行研究时,
会研究一些进化中不太可能发生的改变。
05:28
we make that thing less evolutionarily fit.
110
328131
2349
05:30
So biologists can make all the mutant fruit flies they want
111
330504
2833
生物学家可以随心所欲培育变异果蝇,
根本不用担心任何后果。
05:33
without worrying about it.
112
333361
1253
05:34
If some escape, natural selection just takes care of them.
113
334638
3007
就算有些逃出了实验室, 也无法在自然界中存活和繁殖。
05:38
What's remarkable and powerful and frightening about gene drives
114
338750
3223
基因驱动的强大和可怕之处在于
05:41
is that that will no longer be true.
115
341997
1760
这种情况不再是理所当然的了。
05:45
Assuming that your trait does not have a big evolutionary handicap,
116
345092
3564
想象新的性状并没有一个 像蚊子不会飞那样的
05:48
like a mosquito that can't fly,
117
348680
2079
很大的进化缺陷,
05:50
the CRISPR-based gene drive will spread the change relentlessly
118
350783
3453
基于CRISPR的基因驱动将很快地
05:54
until it is in every single individual in the population.
119
354260
3006
让每一个个体拥有这种性状。
05:59
Now, it isn't easy to make a gene drive that works that well,
120
359101
2889
目前为止基因驱动技术还并不完善,
但是詹姆斯和恩斯福尔特相信 最终我们可以做到。
06:02
but James and Esvelt think that we can.
121
362014
2174
06:05
The good news is that this opens the door to some remarkable things.
122
365339
3824
好消息是它拥有美好的前景。
06:09
If you put an anti-malarial gene drive
123
369187
1904
只要在1%的疟蚊身上使用
含有抗疟疾基因的基因驱动装置,
06:11
in just 1 percent of Anopheles mosquitoes,
124
371115
2200
06:13
the species that transmits malaria,
125
373339
1752
疟蚊就是传播疟疾的蚊子,
06:15
researchers estimate that it would spread to the entire population in a year.
126
375488
4119
研究者预测一年之内 所有疟蚊都会获得新的基因。
06:20
So in a year, you could virtually eliminate malaria.
127
380178
2869
所以一年之内就可以根除疟疾。
06:23
In practice, we're still a few years out from being able to do that,
128
383455
3872
实际上我们还需要几年时间来进行试验,
但是目前,每天仍有1000个孩子死于疟疾。
06:27
but still, a 1,000 children a day die of malaria.
129
387351
2718
06:30
In a year, that number could be almost zero.
130
390093
2190
一年之内这个数字可能几乎下降为0。
06:32
The same goes for dengue fever, chikungunya, yellow fever.
131
392966
2896
登革热、基孔肯雅热、黄热病 也可以同样被根除。
06:37
And it gets better.
132
397211
1405
这项技术会越来越成熟。
06:39
Say you want to get rid of an invasive species,
133
399215
2476
如果你想根除入侵物种,
06:41
like get Asian carp out of the Great Lakes.
134
401715
2123
比如五大湖中的亚洲鲤鱼。
06:44
All you have to do is release a gene drive
135
404434
2024
只要使用基因驱动
06:46
that makes the fish produce only male offspring.
136
406482
2317
让鱼群只能繁衍雄性后代。
06:49
In a few generations, there'll be no females left, no more carp.
137
409386
4198
几代之后没有了雌性鲤鱼, 鲤鱼种群就会随之消失。
06:53
In theory, this means we could restore hundreds of native species
138
413608
3079
理论上我们可以通过这个方式保护
06:56
that have been pushed to the brink.
139
416711
1667
上百种濒临灭绝的本地物种。
06:59
OK, that's the good news,
140
419410
3287
上面都是好的部分,
07:02
this is the bad news.
141
422721
1292
下面说说负面影响。
07:05
Gene drives are so effective
142
425070
2028
基因驱动的效率太高,
07:07
that even an accidental release could change an entire species,
143
427122
3825
以至于不经意释放的样本都可能 在短时间内引起整个种群的
07:10
and often very quickly.
144
430971
1190
巨大改变。
07:13
Anthony James took good precautions.
145
433178
2126
詹姆斯做好了预防措施。
07:15
He bred his mosquitos in a bio-containment lab
146
435328
2166
他在一个生物控制实验室繁殖蚊子,
07:17
and he also used a species that's not native to the US
147
437518
2588
并且蚊子也并不是美国本土的种类,
07:20
so that even if some did escape,
148
440130
1555
所以就算蚊子逃跑了,
07:21
they'd just die off, there'd be nothing for them to mate with.
149
441709
3015
也会因为没有办法交配而灭绝。
07:24
But it's also true that if a dozen Asian carp with the all-male gene drive
150
444748
4023
但是如果有一些携带 只繁殖雄性后代基因驱动的亚洲鲤鱼
07:28
accidentally got carried from the Great Lakes back to Asia,
151
448795
3929
偶然从五大湖被带回了亚洲,
07:32
they could potentially wipe out the native Asian carp population.
152
452748
3429
这可能会让整个亚洲鲤鱼种群灭绝。
07:37
And that's not so unlikely, given how connected our world is.
153
457930
2912
鉴于现在世界联系的紧密程度, 这是很有可能的。
07:40
In fact, it's why we have an invasive species problem.
154
460866
2571
这也是为什么会出现物种入侵。
07:43
And that's fish.
155
463912
1168
这是鱼类的情况。
07:45
Things like mosquitos and fruit flies,
156
465428
2588
而像蚊子和果蝇一类的生物,
07:48
there's literally no way to contain them.
157
468040
1960
它们经常漂洋过海,
基本上是没有办法限制它们的。
07:50
They cross borders and oceans all the time.
158
470024
2111
07:53
OK, the other piece of bad news
159
473754
2182
另外一个坏消息,
07:55
is that a gene drive might not stay confined
160
475960
2318
基因驱动不一定被限制在
07:58
to what we call the target species.
161
478302
1813
我们所谓的靶物种上。
08:00
That's because of gene flow,
162
480556
1499
这是源于基因流动,
08:02
which is a fancy way of saying that neighboring species
163
482079
2597
基因流动意思是相似的物种
08:04
sometimes interbreed.
164
484700
1248
偶尔会彼此杂交。
08:05
If that happens, it's possible a gene drive could cross over,
165
485972
3151
如果发生了杂交, 有可能基因驱动会穿过物种的限制,
比如亚洲鲤鱼可能会影响 其他的鲤鱼种类。
08:09
like Asian carp could infect some other kind of carp.
166
489147
2527
08:11
That's not so bad if your drive just promotes a trait, like eye color.
167
491698
3715
如果基因驱动只是改变了一个性状, 比如眼睛颜色,可能还好。
08:15
In fact, there's a decent chance that we'll see
168
495437
2247
而实际上,近期很可能将会有
08:17
a wave of very weird fruit flies in the near future.
169
497708
2571
大量奇怪的果蝇被培育出来。
08:21
But it could be a disaster
170
501390
1263
不过如果基因驱动
08:22
if your drive is deigned to eliminate the species entirely.
171
502677
2904
被用于毁灭物种,可能会导致大的灾难。
08:26
The last worrisome thing is that the technology to do this,
172
506351
3528
更为可怕的是基因驱动的技术,
08:29
to genetically engineer an organism and include a gene drive,
173
509903
3691
这种能够培育含有基因驱动的有机体的技术,
08:33
is something that basically any lab in the world can do.
174
513618
3334
基本上在世界上 任何一个实验室都可以做到。
08:36
An undergraduate can do it.
175
516976
1340
本科生就可以做到。
08:39
A talented high schooler with some equipment can do it.
176
519209
3282
甚至有天赋的高中生 在有设备的情况下都可以做到。
08:44
Now, I'm guessing that this sounds terrifying.
177
524526
2309
这就很可怕了。
08:47
(Laughter)
178
527351
2206
(笑声)
08:49
Interestingly though, nearly every scientist I talk to
179
529581
2890
有趣的是,几乎每一个 和我探讨基因驱动的科学家
08:52
seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous.
180
532495
3881
都不认为基因驱动实际上那么可怕和危险。
08:56
Partly because they believe that scientists will be
181
536400
2628
一部分原因是他们相信科学家们
使用这个技术时都会非常小心谨慎。
08:59
very cautious and responsible about using them.
182
539052
2204
09:01
(Laughter)
183
541280
1014
(笑声)
09:02
So far, that's been true.
184
542318
1230
目前为止确实如此。
09:04
But gene drives also have some actual limitations.
185
544302
2696
不过基因驱动也有一些实际的限制。
首先它只能应用于有性生殖的物种。
09:07
So for one thing, they work only in sexually reproducing species.
186
547022
3309
09:10
So thank goodness, they can't be used to engineer viruses or bacteria.
187
550704
3428
所以谢天谢地, 它们并不能用在细菌和病毒的培育上。
09:14
Also, the trait spreads only with each successive generation.
188
554156
3190
其次,性状只有在不停繁衍下才会传播。
09:17
So changing or eliminating a population
189
557370
1993
所以只有在繁殖周期很短的物种中
09:19
is practical only if that species has a fast reproductive cycle,
190
559387
3326
改变或者灭绝种群才是可能的。
09:22
like insects or maybe small vertebrates like mice or fish.
191
562737
2800
比如昆虫或者类似于鼠类 或者鱼类的小型脊椎动物。
09:26
In elephants or people, it would take centuries
192
566438
2261
对于大象或者人类,可能需要几百年,
09:28
for a trait to spread widely enough to matter.
193
568723
2380
改变的性状才可能传播的足够广。
09:32
Also, even with CRISPR, it's not that easy to engineer a truly devastating trait.
194
572079
5142
另外,就算有CRISPR,想要制造一个真正 可以引发灭绝的性状也不是简单的事。
09:38
Say you wanted to make a fruit fly
195
578079
1729
比如你想制造一种果蝇,
09:39
that feeds on ordinary fruit instead of rotting fruit,
196
579832
2555
它们以普通水果为食, 而不是腐烂的水果,
09:42
with the aim of sabotaging American agriculture.
197
582411
2633
打算以此摧毁美国的农业。
09:45
First, you'd have to figure out
198
585068
1530
首先你要搞清楚,
09:46
which genes control what the fly wants to eat,
199
586622
2772
哪个基因控制果蝇的择食,
09:49
which is already a very long and complicated project.
200
589418
2547
这已经是很复杂的项目了。
09:52
Then you'd have to alter those genes to change the fly's behavior
201
592489
3304
接下来你要根据你的想法通过改变基因
09:55
to whatever you'd want it to be,
202
595817
1538
去改变果蝇的习性,
09:57
which is an even longer and more complicated project.
203
597379
2801
这将是更加复杂的项目。
10:00
And it might not even work,
204
600204
1318
甚至可能压根儿没什么效果,
10:01
because the genes that control behavior are complex.
205
601546
2494
因为基因对于行为的控制是非常复杂的。
10:04
So if you're a terrorist and have to choose
206
604064
2008
所以如果你是一个恐怖分子,
你会选择开始一个耗时多年的
10:06
between starting a grueling basic research program
207
606096
2358
艰苦卓绝的也许还没有结果的实验,
10:08
that will require years of meticulous lab work and still might not pan out,
208
608478
3527
还是直接选择炸毁目的地?
10:12
or just blowing stuff up?
209
612029
1347
10:13
You'll probably choose the later.
210
613400
1655
多半是后者。
10:15
This is especially true because at least in theory,
211
615498
2420
而且至少在理论上,
10:17
it should be pretty easy to build what's called a reversal drive.
212
617942
3134
制造一个逆转驱动装置也应该很简单。
10:21
That's one that basically overwrites the change made by the first gene drive.
213
621100
3698
这样就可以覆盖 第一个基因驱动进行的改变。
10:24
So if you don't like the effects of a change,
214
624822
2294
所以如果你对于改变的结果不满意,
10:27
you can just release a second drive that will cancel it out,
215
627140
2833
启动第二个装置取消改变,
10:29
at least in theory.
216
629997
1150
至少理论上是可行的。
10:33
OK, so where does this leave us?
217
633374
1722
那么这一切到底告诉了我们什么呢?
10:36
We now have the ability to change entire species at will.
218
636604
3595
我们现在可以随意改变整个种群。
10:41
Should we?
219
641017
1166
是这样么?
10:42
Are we gods now?
220
642552
1365
我们扮演上帝的角色了么?
10:45
I'm not sure I'd say that.
221
645972
1333
我不这么认为。
10:48
But I would say this:
222
648094
1227
我想说的是:
10:50
first, some very smart people
223
650329
1858
首先,很多睿智的人
10:52
are even now debating how to regulate gene drives.
224
652211
2856
现在已经开始讨论如何规范基因驱动。
10:55
At the same time, some other very smart people
225
655598
2564
与此同时另外一些聪明的人
10:58
are working hard to create safeguards,
226
658186
2111
开始制定安全保护措施,
11:00
like gene drives that self-regulate or peter out after a few generations.
227
660321
3552
比如让基因驱动自我调控, 或者在经过几代之后逐渐消失。
11:04
That's great.
228
664644
1200
这是很好的。
11:06
But this technology still requires a conversation.
229
666313
2547
但是这项技术仍然需要更多讨论。
11:10
And given the nature of gene drives,
230
670059
1730
而且鉴于基因驱动的本质,
11:11
that conversation has to be global.
231
671813
1690
全球都应该参与到讨论之中。
11:14
What if Kenya wants to use a drive but Tanzania doesn't?
232
674131
2707
如果肯尼亚想使用一个基因驱动 但坦桑尼亚不想怎么办?
11:17
Who decides whether to release a gene drive that can fly?
233
677241
3367
谁来决定可以广泛传播的基因驱动 什么时候释放?
11:22
I don't have the answer to that question.
234
682874
1954
我不知道答案。
11:25
All we can do going forward, I think,
235
685618
2008
接下来我们能做的
11:27
is talk honestly about the risks and benefits
236
687650
2834
是实事求是的讨论利弊,
11:30
and take responsibility for our choices.
237
690508
2222
并且对我们做出的选择负责。
11:33
By that I mean, not just the choice to use a gene drive,
238
693817
3913
我的意思是, 不仅仅是选择使用基因驱动,
11:37
but also the choice not to use one.
239
697754
1999
也可以选择禁用它。
11:41
Humans have a tendency to assume that the safest option
240
701111
2977
人类倾向的最安全的方案
11:44
is to preserve the status quo.
241
704112
1792
就是维持现状。
11:46
But that's not always the case.
242
706905
1572
但是事实往往不一定如此。
11:49
Gene drives have risks, and those need to be discussed,
243
709711
3401
基因驱动确实有风险,也需要认真讨论,
11:53
but malaria exists now and kills 1,000 people a day.
244
713136
3150
但是疟疾现在每天都夺去1000个人的生命。
11:56
To combat it, we spray pesticides that do grave damage to other species,
245
716977
3564
为了对抗疟疾我们播撒了 对于其他物种,包括两栖类和鸟类
12:00
including amphibians and birds.
246
720565
1570
都伤害巨大的杀虫剂。
12:03
So when you hear about gene drives in the coming months,
247
723668
2864
所以如果接下来的几个月 你听到了基因驱动,
12:06
and trust me, you will be hearing about them,
248
726556
2254
你们一定会听到的,
12:08
remember that.
249
728834
1544
请记住我说的话。
12:10
It can be frightening to act,
250
730402
2020
行动意味着风险,
12:12
but sometimes, not acting is worse.
251
732446
2137
但是有时无动于衷更加致命。
12:16
(Applause)
252
736746
7820
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog