Gene editing can now change an entire species -- forever | Jennifer Kahn

500,606 views ・ 2016-06-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: lin quan
00:12
So this is a talk about gene drives,
0
12844
2462
這次的演講是有關於 「基因驅動技術」,
00:15
but I'm going to start by telling you a brief story.
1
15330
2553
但我要從一個小故事開始說起。
00:18
20 years ago, a biologist named Anthony James
2
18621
3223
20年前,有一位叫安東尼.詹姆斯 的生物學家,
00:21
got obsessed with the idea of making mosquitos
3
21868
2319
他迷上了一個
00:24
that didn't transmit malaria.
4
24211
2579
製造出不會傳染 瘧疾的蚊子的想法,
00:27
It was a great idea, and pretty much a complete failure.
5
27683
4056
想法很棒,但幾乎差點失敗。
00:32
For one thing, it turned out to be really hard
6
32596
2660
首先,要做出抗瘧疾的蚊子,
00:35
to make a malaria-resistant mosquito.
7
35280
2007
真的相當困難。
00:38
James managed it, finally, just a few years ago,
8
38286
3627
但詹姆士在幾年前, 終於做到了,
00:41
by adding some genes that make it impossible
9
41937
2071
他是藉由增加基因的方式,
00:44
for the malaria parasite to survive inside the mosquito.
10
44032
2714
讓瘧疾的寄生蟲無法在 蚊子身上生存。
00:47
But that just created another problem.
11
47551
1822
但這會衍生出另外一個問題。
00:50
Now that you've got a malaria-resistant mosquito,
12
50043
2842
現在,你有一隻抗瘧疾的蚊子,
00:52
how do you get it to replace all the malaria-carrying mosquitos?
13
52909
3586
但你要如何讓牠取代掉所有 有攜帶瘧疾病原的蚊子?
00:58
There are a couple options,
14
58107
1473
有幾個選項可以選,
00:59
but plan A was basically to breed up
15
59604
2023
A 計畫基本上就是,
01:01
a bunch of the new genetically-engineered mosquitos
16
61651
3087
培育出一大堆新的 基因改造過的蚊子,
01:04
release them into the wild
17
64762
1326
然後放生牠們,
01:06
and hope that they pass on their genes.
18
66112
1967
並祈禱牠們的基因 可以被遺傳下去。
01:08
The problem was that you'd have to release
19
68673
2114
但問題是,你得釋放出
01:10
literally 10 times the number of native mosquitos to work.
20
70811
4300
將近十倍當地蚊子的數量, 才會有效果。
01:15
So in a village with 10,000 mosquitos,
21
75135
2087
所以,一個有 1 萬隻蚊子的村落,
01:17
you release an extra 100,000.
22
77246
2079
你得釋放出 10 萬隻才能搞定。
01:20
As you might guess,
23
80229
1150
你應該猜的到,
01:21
this was not a very popular strategy with the villagers.
24
81403
2754
對居民來說,這不是一個 很受歡迎的策略。
01:24
(Laughter)
25
84181
1150
(笑聲)
01:26
Then, last January, Anthony James got an email
26
86963
3704
之後,去年一月, 詹姆士收到一封
01:30
from a biologist named Ethan Bier.
27
90691
1951
來自一位叫做伊桑.畢爾 生物學家的 E-mail。
01:33
Bier said that he and his grad student Valentino Gantz
28
93400
2859
畢爾說,他和他的一位名叫 范倫鐵諾.岡茲的研究生
01:36
had stumbled on a tool that could not only guarantee
29
96283
2944
意外發現了一個工具, 它不僅可以保證
01:39
that a particular genetic trait would be inherited,
30
99251
2674
特定的基因特徵 可以被遺傳到下一代,
01:41
but that it would spread incredibly quickly.
31
101949
2079
還可以讓它快速地繁殖擴散。
01:44
If they were right, it would basically solve the problem
32
104734
2666
如果他們是對的, 基本上就可以解決掉
01:47
that he and James had been working on for 20 years.
33
107424
2381
他和詹姆上這 20 年來 一直想要解決的問題。
01:50
As a test, they engineered two mosquitos to carry the anti-malaria gene
34
110450
4658
在實測中,他們做出了兩隻 帶有抗瘧疾基因的蚊子,
01:55
and also this new tool, a gene drive,
35
115132
2159
以及這項新工具, 「基因驅動技術」,
01:57
which I'll explain in a minute.
36
117315
1491
我晚點會在做解釋。
01:59
Finally, they set it up so that any mosquitos
37
119506
2333
最後,他們設置出了一種機制,
02:01
that had inherited the anti-malaria gene
38
121863
1938
他們讓帶有抗瘧疾 基因的蚊子
02:03
wouldn't have the usual white eyes, but would instead have red eyes.
39
123825
3999
不再有正常的白色眼睛, 取而代之的是紅色的眼睛。
02:08
That was pretty much just for convenience
40
128682
2050
這是一個相當方便的辨認方式,
02:10
so they could tell just at a glance which was which.
41
130756
2537
因為他們只要看一眼, 就能分辨出蚊子的種類。
02:14
So they took their two anti-malarial, red-eyed mosquitos
42
134192
2757
所以,他們把兩隻 抗瘧疾、紅眼的蚊子,
02:16
and put them in a box with 30 ordinary white-eyed ones,
43
136973
2659
放進一個裝有30隻 正常白眼蚊子的箱子中,
02:19
and let them breed.
44
139656
1174
然後讓牠們繁殖。
02:21
In two generations, those had produced 3,800 grandchildren.
45
141383
3857
在經過兩個世代後,這些蚊子 繁殖出 3800 隻的後代。
02:26
That is not the surprising part.
46
146217
1793
這一段不最驚人的部分。
02:28
This is the surprising part:
47
148716
1922
接下來這一段才是:
02:30
given that you started with just two red-eyed mosquitos
48
150662
2907
假定,你從只有兩隻紅眼蚊子
02:33
and 30 white-eyed ones,
49
153593
1334
加上30隻白眼蚊子開始繁殖,
02:34
you expect mostly white-eyed descendants.
50
154951
2761
你會以為牠們的後代 應該都是白眼的,
02:38
Instead, when James opened the box,
51
158514
3024
但在詹姆士打開箱子後, 他發現,
02:41
all 3,800 mosquitos had red eyes.
52
161562
3341
全部的 3800 隻蚊子都是紅眼的。
02:45
When I asked Ethan Bier about this moment,
53
165315
2040
當我問伊桑.畢爾這件事時,
02:47
he became so excited that he was literally shouting into the phone.
54
167379
3515
他在電話那頭簡直興奮地不得了。
02:51
That's because getting only red-eyed mosquitos
55
171886
2163
那是因為,你如果 只剩下紅眼蚊子
02:54
violates a rule that is the absolute cornerstone of biology,
56
174073
2948
那就是違反了 生物學的基礎法則,
02:57
Mendelian genetics.
57
177045
1242
孟德爾的遺傳定律。
02:58
I'll keep this quick,
58
178912
1169
我簡單說明一下,
03:00
but Mendelian genetics says when a male and a female mate,
59
180105
2764
孟德爾的遺傳定律說明, 當一公一母交配時,
03:02
their baby inherits half of its DNA from each parent.
60
182893
2642
他們的後代會遺傳到 來自上一代各半的 DNA。
03:05
So if our original mosquito was aa and our new mosquito is aB,
61
185559
3595
所以如果原生種蚊子是 aa, 新的蚊子是 aB,
03:09
where B is the anti-malarial gene,
62
189178
1802
B 代表抗瘧疾的基因,
03:11
the babies should come out in four permutations:
63
191004
2387
那他們的後代, 會有四種排列組合:
03:13
aa, aB, aa, Ba.
64
193415
2573
aa, aB, aa, Ba。
03:16
Instead, with the new gene drive,
65
196884
2289
但,如果你使用了 新的基因驅動技術,
03:19
they all came out aB.
66
199197
1512
他們會全部變成aB。
03:21
Biologically, that shouldn't even be possible.
67
201900
2552
在生物學上,根本 不會有這種情況發生。
03:24
So what happened?
68
204476
1304
但發生了甚麼事?
03:26
The first thing that happened
69
206709
1444
第一件發生的事情就是
03:28
was the arrival of a gene-editing tool known as CRISPR in 2012.
70
208177
3270
2012 年基因編輯技術 CRISPER 的誕生。
03:32
Many of you have probably heard about CRISPR,
71
212701
2110
你們當中很多人可能都 聽過 CRISPER 這項技術了 ,
03:34
so I'll just say briefly that CRISPR is a tool that allows researchers
72
214835
3301
所以我簡單說明一下, CRISPER 是一種工具,
03:38
to edit genes very precisely, easily and quickly.
73
218160
2579
它可以讓研究人員以非常精準、 簡單、快速的方式來編輯 DNA 。
03:41
It does this by harnessing a mechanism that already existed in bacteria.
74
221533
3729
它是藉由控制一個現存在 細菌裡面的一個機制。
03:45
Basically, there's a protein that acts like a scissors
75
225286
2626
基本上,會有一個像 剪刀一樣功能的蛋白質,
03:47
and cuts the DNA,
76
227936
1234
它會切斷 DNA,
03:49
and there's an RNA molecule that directs the scissors
77
229194
2483
然後會有一個 RNA 分子導引剪刀
03:51
to any point on the genome you want.
78
231701
1718
往你希望它剪掉的地方去。
03:53
The result is basically a word processor for genes.
79
233443
2690
它所形成的結果,基本上 就是一個基因造字的過程。
03:56
You can take an entire gene out, put one in,
80
236157
2626
你可以抽出整段基因, 然後換另一段進去,
03:58
or even edit just a single letter within a gene.
81
238807
2445
甚至僅是編輯 基因裡的其中一個字母。
04:01
And you can do it in nearly any species.
82
241646
1953
而且你可以在任何 物種上做這件事。
04:05
OK, remember how I said that gene drives originally had two problems?
83
245328
3714
好的,還記得我剛提的, 基因驅動技術原本的兩個問題嗎?
04:09
The first was that it was hard to engineer a mosquito
84
249835
3120
第一個就是,要做出一隻
04:12
to be malaria-resistant.
85
252979
1387
有抗瘧疾的蚊子是相當困難的。
04:14
That's basically gone now, thanks to CRISPR.
86
254390
2127
而現在有了 CRISPR , 這一難題迎刃而解。
04:17
But the other problem was logistical.
87
257117
1762
但另一個是後續支援的問題。
04:19
How do you get your trait to spread?
88
259307
1802
你要如何把你的 生物特性散播出去?
04:22
This is where it gets clever.
89
262196
1476
這裡有一個聰明的方法。
04:24
A couple years ago, a biologist at Harvard named Kevin Esvelt
90
264943
3602
幾年前,哈佛大學的一位生物學家, 凱文.伊斯維特
04:28
wondered what would happen
91
268569
1350
他想如果 CRISPER 不僅只有插入新基因的功能,
04:29
if you made it so that CRISPR inserted not only your new gene
92
269943
3627
如果也含有剪下,貼上
04:33
but also the machinery that does the cutting and pasting.
93
273594
2841
的功能,那會怎樣?
04:37
In other words, what if CRISPR also copied and pasted itself.
94
277233
3840
換句話說,要是 CRISPER 本身也有複製及貼上的功能。
04:42
You'd end up with a perpetual motion machine for gene editing.
95
282145
3131
那你就會得到一個 永續性的基因編輯機制。
04:46
And that's exactly what happened.
96
286458
1734
而事情就真的發生了。
04:49
This CRISPR gene drive that Esvelt created
97
289037
2878
伊斯維特創造的 CRISPER 基因驅動技術,
04:51
not only guarantees that a trait will get passed on,
98
291939
3643
不僅可以保證基因特徵可以被遺傳,
04:55
but if it's used in the germline cells,
99
295606
2438
也可以保證能用在生殖細胞上,
04:58
it will automatically copy and paste your new gene
100
298068
2576
它會自動地複製、 貼上你的新基因
05:00
into both chromosomes of every single individual.
101
300668
2646
到每個個體的染色體上。
05:03
It's like a global search and replace,
102
303743
2397
它就像是全球檢索 並取代的功能。
05:06
or in science terms, it makes a heterozygous trait homozygous.
103
306164
3221
或者以科學的術語來說,它造成了 一個「雜合子特徵純合化」現象
05:11
So, what does this mean?
104
311045
2611
所以,這意味著什麼?
05:13
For one thing, it means we have a very powerful,
105
313680
2724
首先,意味著, 我們有了一個非常強大
05:16
but also somewhat alarming new tool.
106
316428
2657
但也有點令人害怕的新工具。
05:20
Up until now, the fact that gene drives didn't work very well
107
320576
2889
到目前為止,基因驅動技術 運作地還不是很順暢的事實
05:23
was actually kind of a relief.
108
323489
1483
的確還算有點令人欣慰。
05:25
Normally when we mess around with an organism's genes,
109
325425
2682
按理說,當我們搞亂掉 一個生物的基因,
05:28
we make that thing less evolutionarily fit.
110
328131
2349
我們只要降低這個東西的 進化適應力即可。
05:30
So biologists can make all the mutant fruit flies they want
111
330504
2833
所以,生物學家們 可以無後顧之憂地
05:33
without worrying about it.
112
333361
1253
製造出任何他們想要的 果蠅突變體。
05:34
If some escape, natural selection just takes care of them.
113
334638
3007
如果有一些逃走了,大自然選擇 (物競天擇)就可以處理這件事。
05:38
What's remarkable and powerful and frightening about gene drives
114
338750
3223
但基因驅動技術最顯著有力、 令人害怕的地方就是
05:41
is that that will no longer be true.
115
341997
1760
這樣的狀況 可能將永遠不存在。
05:45
Assuming that your trait does not have a big evolutionary handicap,
116
345092
3564
假設你的遺傳特徵如果沒有一個 很大的演化肢障產生,
05:48
like a mosquito that can't fly,
117
348680
2079
好比蚊子沒有辦法飛,
05:50
the CRISPR-based gene drive will spread the change relentlessly
118
350783
3453
以 CRISPER 為基礎的基因驅動, 將把這個改變給持續散播出去,
05:54
until it is in every single individual in the population.
119
354260
3006
直到它深入到族群中 的每個個體身上。
05:59
Now, it isn't easy to make a gene drive that works that well,
120
359101
2889
現在,要讓基因驅動技術 量好運行,並非易事,
06:02
but James and Esvelt think that we can.
121
362014
2174
但詹姆士及伊斯維特 認為我們做的到。
06:05
The good news is that this opens the door to some remarkable things.
122
365339
3824
好消息是,這項技術為一些 不可思議的事情打開了一扇門。
06:09
If you put an anti-malarial gene drive
123
369187
1904
你只要在 1% 的
06:11
in just 1 percent of Anopheles mosquitoes,
124
371115
2200
攜帶瘧疾的蚊子身上使用
06:13
the species that transmits malaria,
125
373339
1752
抗瘧疾基因驅動技術,
06:15
researchers estimate that it would spread to the entire population in a year.
126
375488
4119
研究人員預估,一年內這一基因 就可以散播到整個種群中。
06:20
So in a year, you could virtually eliminate malaria.
127
380178
2869
所以,只要一年的時間, 你就可以完全消滅掉瘧疾。
06:23
In practice, we're still a few years out from being able to do that,
128
383455
3872
實際上, 我們仍需好幾年才能做到,
06:27
but still, a 1,000 children a day die of malaria.
129
387351
2718
但每天仍然有 1000 名 兒童死於瘧疾。
06:30
In a year, that number could be almost zero.
130
390093
2190
只要一年的時間,就幾乎 可以把數字降到零。
06:32
The same goes for dengue fever, chikungunya, yellow fever.
131
392966
2896
同樣的,它還可以運用在登革熱、 基孔肯雅熱,黃熱病上。
06:37
And it gets better.
132
397211
1405
更好的是,
06:39
Say you want to get rid of an invasive species,
133
399215
2476
假設你想根除掉一個 外來入侵的物種,
06:41
like get Asian carp out of the Great Lakes.
134
401715
2123
像是把亞洲鯉魚趕出五大湖。
06:44
All you have to do is release a gene drive
135
404434
2024
你所要做的就是,釋放一種
06:46
that makes the fish produce only male offspring.
136
406482
2317
只能繁衍出雄性後代 的基因驅動,
06:49
In a few generations, there'll be no females left, no more carp.
137
409386
4198
幾代之後,没有了雌性鯉魚, 該物種就隨之消失了。
06:53
In theory, this means we could restore hundreds of native species
138
413608
3079
理論上,這意味著, 我們可以透過這種方式,
06:56
that have been pushed to the brink.
139
416711
1667
復育上百種瀕臨絕種的生物。
06:59
OK, that's the good news,
140
419410
3287
好的,這是好消息的部分,
07:02
this is the bad news.
141
422721
1292
接下來,是壞消息的部分。
07:05
Gene drives are so effective
142
425070
2028
基因驅動技術因為很有效率,
07:07
that even an accidental release could change an entire species,
143
427122
3825
以至於不經意釋放的樣本, 通常都可能在短時間內
07:10
and often very quickly.
144
430971
1190
引起整個種群的巨大改變。
07:13
Anthony James took good precautions.
145
433178
2126
詹姆士做了很好的預防措施。
07:15
He bred his mosquitos in a bio-containment lab
146
435328
2166
他都是在生物控制實驗室裡 培養他的蚊子,
07:17
and he also used a species that's not native to the US
147
437518
2588
而且他用的都是 非美國本土的物種,
07:20
so that even if some did escape,
148
440130
1555
所以,即使有一些跑走了,
07:21
they'd just die off, there'd be nothing for them to mate with.
149
441709
3015
也會因為沒有辦法交配而死。
07:24
But it's also true that if a dozen Asian carp with the all-male gene drive
150
444748
4023
但另一個事實就是,如果有一些帶有 全雄性基因驅動的亞洲鯉魚,
07:28
accidentally got carried from the Great Lakes back to Asia,
151
448795
3929
不小心從五大湖被帶回到亞洲,
07:32
they could potentially wipe out the native Asian carp population.
152
452748
3429
牠們也很有可能會毀滅掉 整個當地的亞洲鯉魚物種。
07:37
And that's not so unlikely, given how connected our world is.
153
457930
2912
現在世界聯繫的緊密程度 這是很有可能會發生的。
07:40
In fact, it's why we have an invasive species problem.
154
460866
2571
事實上,這也是為什麼我們 有外來物種入侵的問題。
07:43
And that's fish.
155
463912
1168
這是魚類的情況。
07:45
Things like mosquitos and fruit flies,
156
465428
2588
對蚊子和果蠅這一類 會飛的物種而言,
07:48
there's literally no way to contain them.
157
468040
1960
基本上是沒有辦法限制牠們的。
07:50
They cross borders and oceans all the time.
158
470024
2111
牠們可以隨時 穿越國界或飄揚過海。
07:53
OK, the other piece of bad news
159
473754
2182
好的,還有另外一個壞消息,
07:55
is that a gene drive might not stay confined
160
475960
2318
就是,基因驅動的表現 不一定只被限制在
07:58
to what we call the target species.
161
478302
1813
我們所謂的標靶物種上。
08:00
That's because of gene flow,
162
480556
1499
那是因為有基因轉移(流動)
08:02
which is a fancy way of saying that neighboring species
163
482079
2597
基因轉移就是, 相鄰的物種之間
08:04
sometimes interbreed.
164
484700
1248
偶爾彼此會有雜交的情形。
08:05
If that happens, it's possible a gene drive could cross over,
165
485972
3151
如果發生了雜交,基因驅動 就很有可能會穿過物種的限制,
08:09
like Asian carp could infect some other kind of carp.
166
489147
2527
比如亞洲鯉魚可能會 影響其它種類的鯉魚。
08:11
That's not so bad if your drive just promotes a trait, like eye color.
167
491698
3715
如果你的驅動只是改變眼睛的顏色, 可能還不會那麼糟糕。
08:15
In fact, there's a decent chance that we'll see
168
495437
2247
事實上,不久的未來很有可能
08:17
a wave of very weird fruit flies in the near future.
169
497708
2571
有非常大量奇怪的 果蠅被培養出來。
08:21
But it could be a disaster
170
501390
1263
但如果你的驅動裝置是惡意地
08:22
if your drive is deigned to eliminate the species entirely.
171
502677
2904
被用來消滅一個物種的話, 這也有可能會導致災難。
08:26
The last worrisome thing is that the technology to do this,
172
506351
3528
最後一件令人擔心的事,就是,
08:29
to genetically engineer an organism and include a gene drive,
173
509903
3691
對有機體做基因工程包括基因驅動, 這一技術,
08:33
is something that basically any lab in the world can do.
174
513618
3334
基本上世界上 任何一個實驗室都能做。
08:36
An undergraduate can do it.
175
516976
1340
一個大學本科生就可以做。
08:39
A talented high schooler with some equipment can do it.
176
519209
3282
一個天資聰穎的高中生, 給他一些儀器,他也會做。
08:44
Now, I'm guessing that this sounds terrifying.
177
524526
2309
我猜,你們一定覺得, 這聽起相當恐怖。
08:47
(Laughter)
178
527351
2206
(笑聲)
08:49
Interestingly though, nearly every scientist I talk to
179
529581
2890
有趣的是,因乎每一個 和我討論的科學家都認為,
08:52
seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous.
180
532495
3881
基因驅動技術沒有想像中 那麼的恐怖或危險,
08:56
Partly because they believe that scientists will be
181
536400
2628
有部分原因是, 他們相信科學家們
08:59
very cautious and responsible about using them.
182
539052
2204
會非常小心並 負責任地使用這些工具。
09:01
(Laughter)
183
541280
1014
(笑聲)
09:02
So far, that's been true.
184
542318
1230
目前為止,也確實是如此。
09:04
But gene drives also have some actual limitations.
185
544302
2696
不過基因驅動技術 也有一些實質上的限制。
09:07
So for one thing, they work only in sexually reproducing species.
186
547022
3309
首先,它只能應用於 有性生殖的物種。
09:10
So thank goodness, they can't be used to engineer viruses or bacteria.
187
550704
3428
所以感謝上帝,它們不能 用在細菌和病毒的培育上。
09:14
Also, the trait spreads only with each successive generation.
188
554156
3190
其次,遺傳特徵只有在 成功的後代繁衍下才能傳播。
09:17
So changing or eliminating a population
189
557370
1993
所以只有在繁殖周期很短的物種中
09:19
is practical only if that species has a fast reproductive cycle,
190
559387
3326
改變或者滅絕該物種才有可能發生。
09:22
like insects or maybe small vertebrates like mice or fish.
191
562737
2800
比如昆蟲或者類似於鼠類 或者魚類的小型脊椎動物。
09:26
In elephants or people, it would take centuries
192
566438
2261
大象或者人類可能需要幾百年,
09:28
for a trait to spread widely enough to matter.
193
568723
2380
才能把遺傳特徵散播地夠廣。
09:32
Also, even with CRISPR, it's not that easy to engineer a truly devastating trait.
194
572079
5142
而且,就算有 CRISPR , 也無法輕易做出真正毀滅性的遺傳特徵。
09:38
Say you wanted to make a fruit fly
195
578079
1729
比如說,你想製造一種
09:39
that feeds on ordinary fruit instead of rotting fruit,
196
579832
2555
以普通水果而不是以 腐爛水果為食的果蠅,
09:42
with the aim of sabotaging American agriculture.
197
582411
2633
藉此來摧毀美國的農業。
09:45
First, you'd have to figure out
198
585068
1530
首先,你得搞清楚,
09:46
which genes control what the fly wants to eat,
199
586622
2772
哪些基因控制了 果蠅的食慾,
09:49
which is already a very long and complicated project.
200
589418
2547
這已經算是很長 很複雜的專案了。
09:52
Then you'd have to alter those genes to change the fly's behavior
201
592489
3304
接下來你要根據你的想法, 透過更換基因
09:55
to whatever you'd want it to be,
202
595817
1538
來改變果蠅的習性,
09:57
which is an even longer and more complicated project.
203
597379
2801
這將是更長更複雜的專案。
10:00
And it might not even work,
204
600204
1318
甚至會以失敗告終,
10:01
because the genes that control behavior are complex.
205
601546
2494
因為基因對於行為的 控制是非常複雜的。
10:04
So if you're a terrorist and have to choose
206
604064
2008
所以,如果你是一個恐怖分子,
10:06
between starting a grueling basic research program
207
606096
2358
你會選擇一個需要 耗時多年、細心做實驗
10:08
that will require years of meticulous lab work and still might not pan out,
208
608478
3527
甚至可能會失敗的研究計畫,
10:12
or just blowing stuff up?
209
612029
1347
還是直接放炸彈?
10:13
You'll probably choose the later.
210
613400
1655
你大概會選擇後者。
10:15
This is especially true because at least in theory,
211
615498
2420
這真的是實話,因為至少在理論上,
10:17
it should be pretty easy to build what's called a reversal drive.
212
617942
3134
要製造一個叫做「逆轉驅動」 的東西也相當容易。
10:21
That's one that basically overwrites the change made by the first gene drive.
213
621100
3698
它基本上就可以覆蓋掉 第一個基因驅動所造成的改變。
10:24
So if you don't like the effects of a change,
214
624822
2294
所以,如果你不喜歡改變後的結果,
10:27
you can just release a second drive that will cancel it out,
215
627140
2833
你只要再釋放第二個驅動 就可以把它消滅掉了,
10:29
at least in theory.
216
629997
1150
至少理論上是這樣的。
10:33
OK, so where does this leave us?
217
633374
1722
好的,這告訴了我們甚麼?
10:36
We now have the ability to change entire species at will.
218
636604
3595
我們現在已經有能力, 能隨意改變整個物種。
10:41
Should we?
219
641017
1166
我們應該這樣做嗎?
10:42
Are we gods now?
220
642552
1365
我們現在是上帝了嗎?
10:45
I'm not sure I'd say that.
221
645972
1333
我不太確定 我能否這樣說。
10:48
But I would say this:
222
648094
1227
但我想說的是:
10:50
first, some very smart people
223
650329
1858
首先,有很多頂尖聰明的人,
10:52
are even now debating how to regulate gene drives.
224
652211
2856
現在已經開始討論如何監管 基因驅動技術。
10:55
At the same time, some other very smart people
225
655598
2564
同時,另一批頂尖聰明的人,
10:58
are working hard to create safeguards,
226
658186
2111
也已經開始努力地制定 安全保護措施,
11:00
like gene drives that self-regulate or peter out after a few generations.
227
660321
3552
比如,讓基因自我規範 或幾代之後逐漸消失。
11:04
That's great.
228
664644
1200
太棒了。
11:06
But this technology still requires a conversation.
229
666313
2547
但這項技術仍需要展開一次對話。
11:10
And given the nature of gene drives,
230
670059
1730
而且鑒於基因驅動技術的本質,
11:11
that conversation has to be global.
231
671813
1690
對話必須是全球性的。
11:14
What if Kenya wants to use a drive but Tanzania doesn't?
232
674131
2707
要是肯亞想使用一個驅動, 但坦薩尼亞不要呢?
11:17
Who decides whether to release a gene drive that can fly?
233
677241
3367
誰可以決定是否要釋放一個 會飛的基因驅動呢?
11:22
I don't have the answer to that question.
234
682874
1954
我目前仍沒有答案。
11:25
All we can do going forward, I think,
235
685618
2008
接下來我們能做的, 我認為,
11:27
is talk honestly about the risks and benefits
236
687650
2834
就是針對這項技術的利弊, 大家坦誠對話,
11:30
and take responsibility for our choices.
237
690508
2222
並對我們的選擇負責。
11:33
By that I mean, not just the choice to use a gene drive,
238
693817
3913
但我的意思是,不僅要對 選擇使用基因驅動負責,
11:37
but also the choice not to use one.
239
697754
1999
也要對不使用它的後果負責。
11:41
Humans have a tendency to assume that the safest option
240
701111
2977
人類傾向於認為,
11:44
is to preserve the status quo.
241
704112
1792
維持現狀就是最安全的選項。
11:46
But that's not always the case.
242
706905
1572
但事實往往不一定如此。
11:49
Gene drives have risks, and those need to be discussed,
243
709711
3401
基因驅動確實有風險, 也需要被討論,
11:53
but malaria exists now and kills 1,000 people a day.
244
713136
3150
但現存的瘧疾, 每天在持續奪走 1000 條人命。
11:56
To combat it, we spray pesticides that do grave damage to other species,
245
716977
3564
為了對抗它,我們噴灑的農藥 也會對其它物種造成嚴重的傷害,
12:00
including amphibians and birds.
246
720565
1570
包括兩棲類及鳥類。
12:03
So when you hear about gene drives in the coming months,
247
723668
2864
所以,當各位幾個月後 聽到基因驅動,
12:06
and trust me, you will be hearing about them,
248
726556
2254
相信我,你將會聽到這些事,
12:08
remember that.
249
728834
1544
請記住,
12:10
It can be frightening to act,
250
730402
2020
採取行動或許令人恐懼,
12:12
but sometimes, not acting is worse.
251
732446
2137
但有時候,無動於衷會更糟糕。
12:16
(Applause)
252
736746
7820
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7