Gene editing can now change an entire species -- forever | Jennifer Kahn

509,304 views ・ 2016-06-02

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: lin quan
00:12
So this is a talk about gene drives,
0
12844
2462
這次的演講是有關於 「基因驅動技術」,
00:15
but I'm going to start by telling you a brief story.
1
15330
2553
但我要從一個小故事開始說起。
00:18
20 years ago, a biologist named Anthony James
2
18621
3223
20年前,有一位叫安東尼.詹姆斯 的生物學家,
00:21
got obsessed with the idea of making mosquitos
3
21868
2319
他迷上了一個
00:24
that didn't transmit malaria.
4
24211
2579
製造出不會傳染 瘧疾的蚊子的想法,
00:27
It was a great idea, and pretty much a complete failure.
5
27683
4056
想法很棒,但幾乎差點失敗。
00:32
For one thing, it turned out to be really hard
6
32596
2660
首先,要做出抗瘧疾的蚊子,
00:35
to make a malaria-resistant mosquito.
7
35280
2007
真的相當困難。
00:38
James managed it, finally, just a few years ago,
8
38286
3627
但詹姆士在幾年前, 終於做到了,
00:41
by adding some genes that make it impossible
9
41937
2071
他是藉由增加基因的方式,
00:44
for the malaria parasite to survive inside the mosquito.
10
44032
2714
讓瘧疾的寄生蟲無法在 蚊子身上生存。
00:47
But that just created another problem.
11
47551
1822
但這會衍生出另外一個問題。
00:50
Now that you've got a malaria-resistant mosquito,
12
50043
2842
現在,你有一隻抗瘧疾的蚊子,
00:52
how do you get it to replace all the malaria-carrying mosquitos?
13
52909
3586
但你要如何讓牠取代掉所有 有攜帶瘧疾病原的蚊子?
00:58
There are a couple options,
14
58107
1473
有幾個選項可以選,
00:59
but plan A was basically to breed up
15
59604
2023
A 計畫基本上就是,
01:01
a bunch of the new genetically-engineered mosquitos
16
61651
3087
培育出一大堆新的 基因改造過的蚊子,
01:04
release them into the wild
17
64762
1326
然後放生牠們,
01:06
and hope that they pass on their genes.
18
66112
1967
並祈禱牠們的基因 可以被遺傳下去。
01:08
The problem was that you'd have to release
19
68673
2114
但問題是,你得釋放出
01:10
literally 10 times the number of native mosquitos to work.
20
70811
4300
將近十倍當地蚊子的數量, 才會有效果。
01:15
So in a village with 10,000 mosquitos,
21
75135
2087
所以,一個有 1 萬隻蚊子的村落,
01:17
you release an extra 100,000.
22
77246
2079
你得釋放出 10 萬隻才能搞定。
01:20
As you might guess,
23
80229
1150
你應該猜的到,
01:21
this was not a very popular strategy with the villagers.
24
81403
2754
對居民來說,這不是一個 很受歡迎的策略。
01:24
(Laughter)
25
84181
1150
(笑聲)
01:26
Then, last January, Anthony James got an email
26
86963
3704
之後,去年一月, 詹姆士收到一封
01:30
from a biologist named Ethan Bier.
27
90691
1951
來自一位叫做伊桑.畢爾 生物學家的 E-mail。
01:33
Bier said that he and his grad student Valentino Gantz
28
93400
2859
畢爾說,他和他的一位名叫 范倫鐵諾.岡茲的研究生
01:36
had stumbled on a tool that could not only guarantee
29
96283
2944
意外發現了一個工具, 它不僅可以保證
01:39
that a particular genetic trait would be inherited,
30
99251
2674
特定的基因特徵 可以被遺傳到下一代,
01:41
but that it would spread incredibly quickly.
31
101949
2079
還可以讓它快速地繁殖擴散。
01:44
If they were right, it would basically solve the problem
32
104734
2666
如果他們是對的, 基本上就可以解決掉
01:47
that he and James had been working on for 20 years.
33
107424
2381
他和詹姆上這 20 年來 一直想要解決的問題。
01:50
As a test, they engineered two mosquitos to carry the anti-malaria gene
34
110450
4658
在實測中,他們做出了兩隻 帶有抗瘧疾基因的蚊子,
01:55
and also this new tool, a gene drive,
35
115132
2159
以及這項新工具, 「基因驅動技術」,
01:57
which I'll explain in a minute.
36
117315
1491
我晚點會在做解釋。
01:59
Finally, they set it up so that any mosquitos
37
119506
2333
最後,他們設置出了一種機制,
02:01
that had inherited the anti-malaria gene
38
121863
1938
他們讓帶有抗瘧疾 基因的蚊子
02:03
wouldn't have the usual white eyes, but would instead have red eyes.
39
123825
3999
不再有正常的白色眼睛, 取而代之的是紅色的眼睛。
02:08
That was pretty much just for convenience
40
128682
2050
這是一個相當方便的辨認方式,
02:10
so they could tell just at a glance which was which.
41
130756
2537
因為他們只要看一眼, 就能分辨出蚊子的種類。
02:14
So they took their two anti-malarial, red-eyed mosquitos
42
134192
2757
所以,他們把兩隻 抗瘧疾、紅眼的蚊子,
02:16
and put them in a box with 30 ordinary white-eyed ones,
43
136973
2659
放進一個裝有30隻 正常白眼蚊子的箱子中,
02:19
and let them breed.
44
139656
1174
然後讓牠們繁殖。
02:21
In two generations, those had produced 3,800 grandchildren.
45
141383
3857
在經過兩個世代後,這些蚊子 繁殖出 3800 隻的後代。
02:26
That is not the surprising part.
46
146217
1793
這一段不最驚人的部分。
02:28
This is the surprising part:
47
148716
1922
接下來這一段才是:
02:30
given that you started with just two red-eyed mosquitos
48
150662
2907
假定,你從只有兩隻紅眼蚊子
02:33
and 30 white-eyed ones,
49
153593
1334
加上30隻白眼蚊子開始繁殖,
02:34
you expect mostly white-eyed descendants.
50
154951
2761
你會以為牠們的後代 應該都是白眼的,
02:38
Instead, when James opened the box,
51
158514
3024
但在詹姆士打開箱子後, 他發現,
02:41
all 3,800 mosquitos had red eyes.
52
161562
3341
全部的 3800 隻蚊子都是紅眼的。
02:45
When I asked Ethan Bier about this moment,
53
165315
2040
當我問伊桑.畢爾這件事時,
02:47
he became so excited that he was literally shouting into the phone.
54
167379
3515
他在電話那頭簡直興奮地不得了。
02:51
That's because getting only red-eyed mosquitos
55
171886
2163
那是因為,你如果 只剩下紅眼蚊子
02:54
violates a rule that is the absolute cornerstone of biology,
56
174073
2948
那就是違反了 生物學的基礎法則,
02:57
Mendelian genetics.
57
177045
1242
孟德爾的遺傳定律。
02:58
I'll keep this quick,
58
178912
1169
我簡單說明一下,
03:00
but Mendelian genetics says when a male and a female mate,
59
180105
2764
孟德爾的遺傳定律說明, 當一公一母交配時,
03:02
their baby inherits half of its DNA from each parent.
60
182893
2642
他們的後代會遺傳到 來自上一代各半的 DNA。
03:05
So if our original mosquito was aa and our new mosquito is aB,
61
185559
3595
所以如果原生種蚊子是 aa, 新的蚊子是 aB,
03:09
where B is the anti-malarial gene,
62
189178
1802
B 代表抗瘧疾的基因,
03:11
the babies should come out in four permutations:
63
191004
2387
那他們的後代, 會有四種排列組合:
03:13
aa, aB, aa, Ba.
64
193415
2573
aa, aB, aa, Ba。
03:16
Instead, with the new gene drive,
65
196884
2289
但,如果你使用了 新的基因驅動技術,
03:19
they all came out aB.
66
199197
1512
他們會全部變成aB。
03:21
Biologically, that shouldn't even be possible.
67
201900
2552
在生物學上,根本 不會有這種情況發生。
03:24
So what happened?
68
204476
1304
但發生了甚麼事?
03:26
The first thing that happened
69
206709
1444
第一件發生的事情就是
03:28
was the arrival of a gene-editing tool known as CRISPR in 2012.
70
208177
3270
2012 年基因編輯技術 CRISPER 的誕生。
03:32
Many of you have probably heard about CRISPR,
71
212701
2110
你們當中很多人可能都 聽過 CRISPER 這項技術了 ,
03:34
so I'll just say briefly that CRISPR is a tool that allows researchers
72
214835
3301
所以我簡單說明一下, CRISPER 是一種工具,
03:38
to edit genes very precisely, easily and quickly.
73
218160
2579
它可以讓研究人員以非常精準、 簡單、快速的方式來編輯 DNA 。
03:41
It does this by harnessing a mechanism that already existed in bacteria.
74
221533
3729
它是藉由控制一個現存在 細菌裡面的一個機制。
03:45
Basically, there's a protein that acts like a scissors
75
225286
2626
基本上,會有一個像 剪刀一樣功能的蛋白質,
03:47
and cuts the DNA,
76
227936
1234
它會切斷 DNA,
03:49
and there's an RNA molecule that directs the scissors
77
229194
2483
然後會有一個 RNA 分子導引剪刀
03:51
to any point on the genome you want.
78
231701
1718
往你希望它剪掉的地方去。
03:53
The result is basically a word processor for genes.
79
233443
2690
它所形成的結果,基本上 就是一個基因造字的過程。
03:56
You can take an entire gene out, put one in,
80
236157
2626
你可以抽出整段基因, 然後換另一段進去,
03:58
or even edit just a single letter within a gene.
81
238807
2445
甚至僅是編輯 基因裡的其中一個字母。
04:01
And you can do it in nearly any species.
82
241646
1953
而且你可以在任何 物種上做這件事。
04:05
OK, remember how I said that gene drives originally had two problems?
83
245328
3714
好的,還記得我剛提的, 基因驅動技術原本的兩個問題嗎?
04:09
The first was that it was hard to engineer a mosquito
84
249835
3120
第一個就是,要做出一隻
04:12
to be malaria-resistant.
85
252979
1387
有抗瘧疾的蚊子是相當困難的。
04:14
That's basically gone now, thanks to CRISPR.
86
254390
2127
而現在有了 CRISPR , 這一難題迎刃而解。
04:17
But the other problem was logistical.
87
257117
1762
但另一個是後續支援的問題。
04:19
How do you get your trait to spread?
88
259307
1802
你要如何把你的 生物特性散播出去?
04:22
This is where it gets clever.
89
262196
1476
這裡有一個聰明的方法。
04:24
A couple years ago, a biologist at Harvard named Kevin Esvelt
90
264943
3602
幾年前,哈佛大學的一位生物學家, 凱文.伊斯維特
04:28
wondered what would happen
91
268569
1350
他想如果 CRISPER 不僅只有插入新基因的功能,
04:29
if you made it so that CRISPR inserted not only your new gene
92
269943
3627
如果也含有剪下,貼上
04:33
but also the machinery that does the cutting and pasting.
93
273594
2841
的功能,那會怎樣?
04:37
In other words, what if CRISPR also copied and pasted itself.
94
277233
3840
換句話說,要是 CRISPER 本身也有複製及貼上的功能。
04:42
You'd end up with a perpetual motion machine for gene editing.
95
282145
3131
那你就會得到一個 永續性的基因編輯機制。
04:46
And that's exactly what happened.
96
286458
1734
而事情就真的發生了。
04:49
This CRISPR gene drive that Esvelt created
97
289037
2878
伊斯維特創造的 CRISPER 基因驅動技術,
04:51
not only guarantees that a trait will get passed on,
98
291939
3643
不僅可以保證基因特徵可以被遺傳,
04:55
but if it's used in the germline cells,
99
295606
2438
也可以保證能用在生殖細胞上,
04:58
it will automatically copy and paste your new gene
100
298068
2576
它會自動地複製、 貼上你的新基因
05:00
into both chromosomes of every single individual.
101
300668
2646
到每個個體的染色體上。
05:03
It's like a global search and replace,
102
303743
2397
它就像是全球檢索 並取代的功能。
05:06
or in science terms, it makes a heterozygous trait homozygous.
103
306164
3221
或者以科學的術語來說,它造成了 一個「雜合子特徵純合化」現象
05:11
So, what does this mean?
104
311045
2611
所以,這意味著什麼?
05:13
For one thing, it means we have a very powerful,
105
313680
2724
首先,意味著, 我們有了一個非常強大
05:16
but also somewhat alarming new tool.
106
316428
2657
但也有點令人害怕的新工具。
05:20
Up until now, the fact that gene drives didn't work very well
107
320576
2889
到目前為止,基因驅動技術 運作地還不是很順暢的事實
05:23
was actually kind of a relief.
108
323489
1483
的確還算有點令人欣慰。
05:25
Normally when we mess around with an organism's genes,
109
325425
2682
按理說,當我們搞亂掉 一個生物的基因,
05:28
we make that thing less evolutionarily fit.
110
328131
2349
我們只要降低這個東西的 進化適應力即可。
05:30
So biologists can make all the mutant fruit flies they want
111
330504
2833
所以,生物學家們 可以無後顧之憂地
05:33
without worrying about it.
112
333361
1253
製造出任何他們想要的 果蠅突變體。
05:34
If some escape, natural selection just takes care of them.
113
334638
3007
如果有一些逃走了,大自然選擇 (物競天擇)就可以處理這件事。
05:38
What's remarkable and powerful and frightening about gene drives
114
338750
3223
但基因驅動技術最顯著有力、 令人害怕的地方就是
05:41
is that that will no longer be true.
115
341997
1760
這樣的狀況 可能將永遠不存在。
05:45
Assuming that your trait does not have a big evolutionary handicap,
116
345092
3564
假設你的遺傳特徵如果沒有一個 很大的演化肢障產生,
05:48
like a mosquito that can't fly,
117
348680
2079
好比蚊子沒有辦法飛,
05:50
the CRISPR-based gene drive will spread the change relentlessly
118
350783
3453
以 CRISPER 為基礎的基因驅動, 將把這個改變給持續散播出去,
05:54
until it is in every single individual in the population.
119
354260
3006
直到它深入到族群中 的每個個體身上。
05:59
Now, it isn't easy to make a gene drive that works that well,
120
359101
2889
現在,要讓基因驅動技術 量好運行,並非易事,
06:02
but James and Esvelt think that we can.
121
362014
2174
但詹姆士及伊斯維特 認為我們做的到。
06:05
The good news is that this opens the door to some remarkable things.
122
365339
3824
好消息是,這項技術為一些 不可思議的事情打開了一扇門。
06:09
If you put an anti-malarial gene drive
123
369187
1904
你只要在 1% 的
06:11
in just 1 percent of Anopheles mosquitoes,
124
371115
2200
攜帶瘧疾的蚊子身上使用
06:13
the species that transmits malaria,
125
373339
1752
抗瘧疾基因驅動技術,
06:15
researchers estimate that it would spread to the entire population in a year.
126
375488
4119
研究人員預估,一年內這一基因 就可以散播到整個種群中。
06:20
So in a year, you could virtually eliminate malaria.
127
380178
2869
所以,只要一年的時間, 你就可以完全消滅掉瘧疾。
06:23
In practice, we're still a few years out from being able to do that,
128
383455
3872
實際上, 我們仍需好幾年才能做到,
06:27
but still, a 1,000 children a day die of malaria.
129
387351
2718
但每天仍然有 1000 名 兒童死於瘧疾。
06:30
In a year, that number could be almost zero.
130
390093
2190
只要一年的時間,就幾乎 可以把數字降到零。
06:32
The same goes for dengue fever, chikungunya, yellow fever.
131
392966
2896
同樣的,它還可以運用在登革熱、 基孔肯雅熱,黃熱病上。
06:37
And it gets better.
132
397211
1405
更好的是,
06:39
Say you want to get rid of an invasive species,
133
399215
2476
假設你想根除掉一個 外來入侵的物種,
06:41
like get Asian carp out of the Great Lakes.
134
401715
2123
像是把亞洲鯉魚趕出五大湖。
06:44
All you have to do is release a gene drive
135
404434
2024
你所要做的就是,釋放一種
06:46
that makes the fish produce only male offspring.
136
406482
2317
只能繁衍出雄性後代 的基因驅動,
06:49
In a few generations, there'll be no females left, no more carp.
137
409386
4198
幾代之後,没有了雌性鯉魚, 該物種就隨之消失了。
06:53
In theory, this means we could restore hundreds of native species
138
413608
3079
理論上,這意味著, 我們可以透過這種方式,
06:56
that have been pushed to the brink.
139
416711
1667
復育上百種瀕臨絕種的生物。
06:59
OK, that's the good news,
140
419410
3287
好的,這是好消息的部分,
07:02
this is the bad news.
141
422721
1292
接下來,是壞消息的部分。
07:05
Gene drives are so effective
142
425070
2028
基因驅動技術因為很有效率,
07:07
that even an accidental release could change an entire species,
143
427122
3825
以至於不經意釋放的樣本, 通常都可能在短時間內
07:10
and often very quickly.
144
430971
1190
引起整個種群的巨大改變。
07:13
Anthony James took good precautions.
145
433178
2126
詹姆士做了很好的預防措施。
07:15
He bred his mosquitos in a bio-containment lab
146
435328
2166
他都是在生物控制實驗室裡 培養他的蚊子,
07:17
and he also used a species that's not native to the US
147
437518
2588
而且他用的都是 非美國本土的物種,
07:20
so that even if some did escape,
148
440130
1555
所以,即使有一些跑走了,
07:21
they'd just die off, there'd be nothing for them to mate with.
149
441709
3015
也會因為沒有辦法交配而死。
07:24
But it's also true that if a dozen Asian carp with the all-male gene drive
150
444748
4023
但另一個事實就是,如果有一些帶有 全雄性基因驅動的亞洲鯉魚,
07:28
accidentally got carried from the Great Lakes back to Asia,
151
448795
3929
不小心從五大湖被帶回到亞洲,
07:32
they could potentially wipe out the native Asian carp population.
152
452748
3429
牠們也很有可能會毀滅掉 整個當地的亞洲鯉魚物種。
07:37
And that's not so unlikely, given how connected our world is.
153
457930
2912
現在世界聯繫的緊密程度 這是很有可能會發生的。
07:40
In fact, it's why we have an invasive species problem.
154
460866
2571
事實上,這也是為什麼我們 有外來物種入侵的問題。
07:43
And that's fish.
155
463912
1168
這是魚類的情況。
07:45
Things like mosquitos and fruit flies,
156
465428
2588
對蚊子和果蠅這一類 會飛的物種而言,
07:48
there's literally no way to contain them.
157
468040
1960
基本上是沒有辦法限制牠們的。
07:50
They cross borders and oceans all the time.
158
470024
2111
牠們可以隨時 穿越國界或飄揚過海。
07:53
OK, the other piece of bad news
159
473754
2182
好的,還有另外一個壞消息,
07:55
is that a gene drive might not stay confined
160
475960
2318
就是,基因驅動的表現 不一定只被限制在
07:58
to what we call the target species.
161
478302
1813
我們所謂的標靶物種上。
08:00
That's because of gene flow,
162
480556
1499
那是因為有基因轉移(流動)
08:02
which is a fancy way of saying that neighboring species
163
482079
2597
基因轉移就是, 相鄰的物種之間
08:04
sometimes interbreed.
164
484700
1248
偶爾彼此會有雜交的情形。
08:05
If that happens, it's possible a gene drive could cross over,
165
485972
3151
如果發生了雜交,基因驅動 就很有可能會穿過物種的限制,
08:09
like Asian carp could infect some other kind of carp.
166
489147
2527
比如亞洲鯉魚可能會 影響其它種類的鯉魚。
08:11
That's not so bad if your drive just promotes a trait, like eye color.
167
491698
3715
如果你的驅動只是改變眼睛的顏色, 可能還不會那麼糟糕。
08:15
In fact, there's a decent chance that we'll see
168
495437
2247
事實上,不久的未來很有可能
08:17
a wave of very weird fruit flies in the near future.
169
497708
2571
有非常大量奇怪的 果蠅被培養出來。
08:21
But it could be a disaster
170
501390
1263
但如果你的驅動裝置是惡意地
08:22
if your drive is deigned to eliminate the species entirely.
171
502677
2904
被用來消滅一個物種的話, 這也有可能會導致災難。
08:26
The last worrisome thing is that the technology to do this,
172
506351
3528
最後一件令人擔心的事,就是,
08:29
to genetically engineer an organism and include a gene drive,
173
509903
3691
對有機體做基因工程包括基因驅動, 這一技術,
08:33
is something that basically any lab in the world can do.
174
513618
3334
基本上世界上 任何一個實驗室都能做。
08:36
An undergraduate can do it.
175
516976
1340
一個大學本科生就可以做。
08:39
A talented high schooler with some equipment can do it.
176
519209
3282
一個天資聰穎的高中生, 給他一些儀器,他也會做。
08:44
Now, I'm guessing that this sounds terrifying.
177
524526
2309
我猜,你們一定覺得, 這聽起相當恐怖。
08:47
(Laughter)
178
527351
2206
(笑聲)
08:49
Interestingly though, nearly every scientist I talk to
179
529581
2890
有趣的是,因乎每一個 和我討論的科學家都認為,
08:52
seemed to think that gene drives were not actually that frightening or dangerous.
180
532495
3881
基因驅動技術沒有想像中 那麼的恐怖或危險,
08:56
Partly because they believe that scientists will be
181
536400
2628
有部分原因是, 他們相信科學家們
08:59
very cautious and responsible about using them.
182
539052
2204
會非常小心並 負責任地使用這些工具。
09:01
(Laughter)
183
541280
1014
(笑聲)
09:02
So far, that's been true.
184
542318
1230
目前為止,也確實是如此。
09:04
But gene drives also have some actual limitations.
185
544302
2696
不過基因驅動技術 也有一些實質上的限制。
09:07
So for one thing, they work only in sexually reproducing species.
186
547022
3309
首先,它只能應用於 有性生殖的物種。
09:10
So thank goodness, they can't be used to engineer viruses or bacteria.
187
550704
3428
所以感謝上帝,它們不能 用在細菌和病毒的培育上。
09:14
Also, the trait spreads only with each successive generation.
188
554156
3190
其次,遺傳特徵只有在 成功的後代繁衍下才能傳播。
09:17
So changing or eliminating a population
189
557370
1993
所以只有在繁殖周期很短的物種中
09:19
is practical only if that species has a fast reproductive cycle,
190
559387
3326
改變或者滅絕該物種才有可能發生。
09:22
like insects or maybe small vertebrates like mice or fish.
191
562737
2800
比如昆蟲或者類似於鼠類 或者魚類的小型脊椎動物。
09:26
In elephants or people, it would take centuries
192
566438
2261
大象或者人類可能需要幾百年,
09:28
for a trait to spread widely enough to matter.
193
568723
2380
才能把遺傳特徵散播地夠廣。
09:32
Also, even with CRISPR, it's not that easy to engineer a truly devastating trait.
194
572079
5142
而且,就算有 CRISPR , 也無法輕易做出真正毀滅性的遺傳特徵。
09:38
Say you wanted to make a fruit fly
195
578079
1729
比如說,你想製造一種
09:39
that feeds on ordinary fruit instead of rotting fruit,
196
579832
2555
以普通水果而不是以 腐爛水果為食的果蠅,
09:42
with the aim of sabotaging American agriculture.
197
582411
2633
藉此來摧毀美國的農業。
09:45
First, you'd have to figure out
198
585068
1530
首先,你得搞清楚,
09:46
which genes control what the fly wants to eat,
199
586622
2772
哪些基因控制了 果蠅的食慾,
09:49
which is already a very long and complicated project.
200
589418
2547
這已經算是很長 很複雜的專案了。
09:52
Then you'd have to alter those genes to change the fly's behavior
201
592489
3304
接下來你要根據你的想法, 透過更換基因
09:55
to whatever you'd want it to be,
202
595817
1538
來改變果蠅的習性,
09:57
which is an even longer and more complicated project.
203
597379
2801
這將是更長更複雜的專案。
10:00
And it might not even work,
204
600204
1318
甚至會以失敗告終,
10:01
because the genes that control behavior are complex.
205
601546
2494
因為基因對於行為的 控制是非常複雜的。
10:04
So if you're a terrorist and have to choose
206
604064
2008
所以,如果你是一個恐怖分子,
10:06
between starting a grueling basic research program
207
606096
2358
你會選擇一個需要 耗時多年、細心做實驗
10:08
that will require years of meticulous lab work and still might not pan out,
208
608478
3527
甚至可能會失敗的研究計畫,
10:12
or just blowing stuff up?
209
612029
1347
還是直接放炸彈?
10:13
You'll probably choose the later.
210
613400
1655
你大概會選擇後者。
10:15
This is especially true because at least in theory,
211
615498
2420
這真的是實話,因為至少在理論上,
10:17
it should be pretty easy to build what's called a reversal drive.
212
617942
3134
要製造一個叫做「逆轉驅動」 的東西也相當容易。
10:21
That's one that basically overwrites the change made by the first gene drive.
213
621100
3698
它基本上就可以覆蓋掉 第一個基因驅動所造成的改變。
10:24
So if you don't like the effects of a change,
214
624822
2294
所以,如果你不喜歡改變後的結果,
10:27
you can just release a second drive that will cancel it out,
215
627140
2833
你只要再釋放第二個驅動 就可以把它消滅掉了,
10:29
at least in theory.
216
629997
1150
至少理論上是這樣的。
10:33
OK, so where does this leave us?
217
633374
1722
好的,這告訴了我們甚麼?
10:36
We now have the ability to change entire species at will.
218
636604
3595
我們現在已經有能力, 能隨意改變整個物種。
10:41
Should we?
219
641017
1166
我們應該這樣做嗎?
10:42
Are we gods now?
220
642552
1365
我們現在是上帝了嗎?
10:45
I'm not sure I'd say that.
221
645972
1333
我不太確定 我能否這樣說。
10:48
But I would say this:
222
648094
1227
但我想說的是:
10:50
first, some very smart people
223
650329
1858
首先,有很多頂尖聰明的人,
10:52
are even now debating how to regulate gene drives.
224
652211
2856
現在已經開始討論如何監管 基因驅動技術。
10:55
At the same time, some other very smart people
225
655598
2564
同時,另一批頂尖聰明的人,
10:58
are working hard to create safeguards,
226
658186
2111
也已經開始努力地制定 安全保護措施,
11:00
like gene drives that self-regulate or peter out after a few generations.
227
660321
3552
比如,讓基因自我規範 或幾代之後逐漸消失。
11:04
That's great.
228
664644
1200
太棒了。
11:06
But this technology still requires a conversation.
229
666313
2547
但這項技術仍需要展開一次對話。
11:10
And given the nature of gene drives,
230
670059
1730
而且鑒於基因驅動技術的本質,
11:11
that conversation has to be global.
231
671813
1690
對話必須是全球性的。
11:14
What if Kenya wants to use a drive but Tanzania doesn't?
232
674131
2707
要是肯亞想使用一個驅動, 但坦薩尼亞不要呢?
11:17
Who decides whether to release a gene drive that can fly?
233
677241
3367
誰可以決定是否要釋放一個 會飛的基因驅動呢?
11:22
I don't have the answer to that question.
234
682874
1954
我目前仍沒有答案。
11:25
All we can do going forward, I think,
235
685618
2008
接下來我們能做的, 我認為,
11:27
is talk honestly about the risks and benefits
236
687650
2834
就是針對這項技術的利弊, 大家坦誠對話,
11:30
and take responsibility for our choices.
237
690508
2222
並對我們的選擇負責。
11:33
By that I mean, not just the choice to use a gene drive,
238
693817
3913
但我的意思是,不僅要對 選擇使用基因驅動負責,
11:37
but also the choice not to use one.
239
697754
1999
也要對不使用它的後果負責。
11:41
Humans have a tendency to assume that the safest option
240
701111
2977
人類傾向於認為,
11:44
is to preserve the status quo.
241
704112
1792
維持現狀就是最安全的選項。
11:46
But that's not always the case.
242
706905
1572
但事實往往不一定如此。
11:49
Gene drives have risks, and those need to be discussed,
243
709711
3401
基因驅動確實有風險, 也需要被討論,
11:53
but malaria exists now and kills 1,000 people a day.
244
713136
3150
但現存的瘧疾, 每天在持續奪走 1000 條人命。
11:56
To combat it, we spray pesticides that do grave damage to other species,
245
716977
3564
為了對抗它,我們噴灑的農藥 也會對其它物種造成嚴重的傷害,
12:00
including amphibians and birds.
246
720565
1570
包括兩棲類及鳥類。
12:03
So when you hear about gene drives in the coming months,
247
723668
2864
所以,當各位幾個月後 聽到基因驅動,
12:06
and trust me, you will be hearing about them,
248
726556
2254
相信我,你將會聽到這些事,
12:08
remember that.
249
728834
1544
請記住,
12:10
It can be frightening to act,
250
730402
2020
採取行動或許令人恐懼,
12:12
but sometimes, not acting is worse.
251
732446
2137
但有時候,無動於衷會更糟糕。
12:16
(Applause)
252
736746
7820
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog