A small country with big ideas to get rid of fossil fuels | Monica Araya
184,594 views ・ 2016-09-06
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lydia Yu
校对人员: 易帆 余
00:13
How do we build a society
0
13103
3125
如果不用石油,
我们如何让一个社会运转起来?
00:16
without fossil fuels?
1
16253
1507
00:18
This is a very complex challenge,
2
18944
2176
这是个十分严峻的挑战,
00:21
and I believe developing countries
could take the lead in this transition.
3
21920
4480
我相信发展中国家
可以为这个改变起带头作用。
00:27
And I'm aware that this
is a contentious statement,
4
27120
2560
我很清楚这是一个
很有争议性的说法,
00:30
but the reality is that so much
is at stake in our countries
5
30440
5296
但事实是,如果我们
国家的发展始终围绕着石油,
00:35
if we let fossil fuels stay
at the center of our development.
6
35760
4880
国家就会承担巨大的风险。
00:41
We can do it differently.
7
41240
1840
我们能换一种发展方案。
00:44
And it's time, it really is time,
8
44200
3256
而且是时候,真的是时候了,
00:47
to debunk the myth
9
47480
2696
去揭穿这个
00:50
that a country has to choose
between development on the one hand
10
50200
5056
所谓一个国家必须在一边是经济发展,
00:55
and environmental protection,
renewables, quality of life, on the other.
11
55280
5400
另一边是环境保护,可再生资源
以及生活质量中二选一的谬误。
01:01
I come from Costa Rica,
a developing country.
12
61800
2280
我来自哥斯达黎加,一个发展中国家。
01:04
We are nearly five million people,
13
64680
2200
我们有将近五百万的人口,
01:08
and we live right in the middle
of the Americas,
14
68200
2576
身处在美洲的中心,
01:10
so it's very easy
to remember where we live.
15
70800
2320
所以记住哥斯达黎加的位置,
十分的简单。
01:15
Nearly 100 percent of our electricity
16
75080
6280
我们所用的电力资源几乎
百分之百来自于可再生资源,
01:22
comes from renewable sources,
17
82400
2456
01:24
five of them.
18
84880
1216
一共有五种。
01:26
(Applause)
19
86120
2120
(掌声)
01:30
Hydropower, geothermal,
20
90800
3856
水力,地热,
01:34
wind, solar, biomass.
21
94680
3440
风力,太阳能以及生物质。
01:39
Did you know that last year,
22
99000
2136
你们知道去年,
01:41
for 299 days,
23
101160
3456
总共有299天,
01:44
we did not use any fossil fuels
24
104640
3216
我们生产的所有电力
01:47
in order to generate all our electricity?
25
107880
3480
压根没有使用任何化石燃料吗?
01:52
It's a fantastic achievement,
26
112240
2960
这是一个了不起的成就,
01:56
and yet, it hides a paradox,
27
116360
4080
但同时,这也隐藏了一种矛盾,
02:03
which is that nearly 70 percent
28
123080
3056
那就是我们百分之七十的
02:06
of all our energy consumption is oil.
29
126160
4600
能源消费都是石油。
02:11
Why?
30
131880
1200
为什么?
02:13
Because of our transportation system,
31
133800
2736
因为我们的交通系统,
02:16
which is totally dependent
on fossil fuels,
32
136560
3256
就像很多其他国家一样,
02:19
like it is in most countries.
33
139840
1639
完全依赖于化石燃料,
02:22
So if we think of the energy
transition as a marathon,
34
142479
3537
所以如果我们把能源过渡
看成是一段马拉松,
02:26
the question is, how do we get
to the finish line,
35
146040
3896
那么问题来了,我们如何
才能到达终点线?
02:29
how do we decarbonize
the rest of the economy?
36
149960
3120
我们如何才能让我们国家
其余的经济体系脱碳?
02:33
And it's fair to say
that if we don't succeed,
37
153880
2896
负责任地说,如果我们无法成功,
02:36
it's difficult to see who will.
38
156800
1776
那别人也很难做到。
02:38
So that is why I want
to talk to you about Costa Rica,
39
158600
2560
所以这就是为什么我想
跟你们谈谈哥斯达黎加,
02:42
because I believe we are a great candidate
40
162160
2696
因为我相信,我们在
不使用化石燃料的发展蓝图中
02:44
in pioneering a vision
for development without fossil fuels.
41
164880
4400
是一个不错的候选人。
02:51
If you know one thing about our country,
42
171200
3256
如果你们对我们的国家有一点点了解的话,
02:54
it's that we don't have an army.
43
174480
1920
就一定知道,我们没有军队。
02:57
So I'm going to take you back to 1948.
44
177440
2920
所以接下来,我想带领你们
回到1948那年。
03:01
That year, the country
was coming out of civil war.
45
181400
3720
那年,哥斯达黎加刚从
一场内战中解脱。
03:06
Thousands of Costa Ricans had died,
46
186360
3576
成千上万的哥斯达黎加人死于战乱,
03:09
and families were bitterly split.
47
189960
2280
一个个家庭支离破碎,人们流离失所。
03:13
And yet, a surprising idea
won the hearts and minds:
48
193240
5016
然而,一个令人惊讶的想法
得到了大家的支持:
03:18
we would reboot the country,
49
198280
1896
我们要让国家重新繁荣起来,
03:20
and that Second Republic
would have no army.
50
200200
3056
而且第二共和国将不会有军队。
03:23
So we abolished it.
51
203280
1240
所以我们废除了军队。
03:25
And the president at the time,
52
205360
2656
当时的总统,
03:28
José Figueres,
53
208040
2176
何塞·菲格雷斯,
03:30
found a powerful way
by smashing the walls of an army base.
54
210240
5320
还通过敲碎军队基地的墙壁,
来表达坚毅与决心。
03:37
The following year, 1949,
55
217200
3176
接下来的一年,1949年,
03:40
we made that decision permanent
in the new constitution,
56
220400
4176
我们把这个决定写进了我们的宪法里,
将它永久地保留下来,
03:44
and that is why I can tell you that story
nearly 70 years later.
57
224600
4160
这也是为什么我能在将近70年后,
跟你们讲这段故事。
03:49
And I'm grateful.
58
229520
2016
我很感激,
03:51
I'm grateful they made that decision
before I was born,
59
231560
2960
我很感激他们在我出生之前
做了这个决定,
03:55
because it allowed me
and millions of others
60
235280
2256
因为这个决定让我和
百万名哥斯达黎加的百姓
03:57
to live in a very stable country.
61
237560
2160
生活在一个非常安定的国家里。
04:01
And you might be thinking
that it was good luck,
62
241200
2936
你有可能觉得这只是好运气,
04:04
but it wasn't.
63
244160
1496
但这并不是。
04:05
There was a pattern of deliberate choices.
64
245680
3040
这一切都是因为一系列
经过深思熟虑的决定。
04:10
In the '40s, Costa Ricans were given
free education and free health care.
65
250080
6056
在上世纪40年代,哥斯达黎加人
可以免费上学,享受免费医疗。
04:16
We called that social guarantees.
66
256160
1960
我们把这些叫做社会保障。
04:18
By abolishing the army,
67
258760
1616
废除了军队,
04:20
we were able to turn military spending
into social spending,
68
260400
4936
让我们能够把庞大的军事消费
用在社会保障上,
04:25
and that was a driver of stability.
69
265360
1920
而这就是我们国家稳定的基石。
04:28
In the '50s --
70
268120
1255
在50年代时——
04:29
(Applause)
71
269399
2081
(掌声)
04:34
In the '50s, we started
investing in hydropower,
72
274600
3376
在五十年代时,我们开始投资水电工程,
这也使我们避免陷入
04:38
and that kept us away from the trap
73
278000
2656
04:40
of using fossil fuels
for electricity generation,
74
280680
3056
使用石油来发电的困局,
04:43
which is what the world
is struggling with today.
75
283760
2360
而现在全世界
都在这个泥潭中挣扎。
04:47
In the '70s we invested in national parks,
76
287160
3536
在70年代的时候,
我们投资建立了国家公园,
04:50
and that kept us away
77
290720
1960
而这也使我们避开了
04:53
from the deeply flawed logic
of growth, growth, growth at any cost
78
293640
4656
“不惜一切代价发展”这种
大错特错的逻辑,
04:58
that you see others embracing,
especially in the developing world.
79
298320
3680
但这个畸形的理念却被
很多其它发展中国家所尊崇。
05:02
In the '90s, we pioneered payments
for ecosystem services,
80
302800
4096
在90年代时,我们率先提出了
为生态系统保护工作者支付报酬的政策,
05:06
and that helped us reverse deforestation
81
306920
1936
而这帮助我们逆转了森林砍伐的后果,
05:08
and boosted ecotourism,
which today is a key engine of growth.
82
308880
3160
同时促进了生态旅游,
而这也是我们今天经济发展的主要引擎。
05:13
So investing in environmental protection
83
313000
2936
所以在环境保护方面的投资,
05:15
did not hurt our economy.
84
315960
2216
并没有妨碍我们的经济发展。
05:18
Quite the opposite.
85
318200
1256
反而起到了促进作用。
05:19
And it doesn't mean we are perfect,
86
319480
2016
但这不代表我们是完美的,
05:21
and it doesn't mean
we don't have contradictions.
87
321520
2336
也不代表我们没有其他顾虑。
05:23
That's not the point.
88
323880
1240
这不是重点。
05:25
The point is that,
by making our own choices,
89
325720
3496
重点是,因为做出了我们自己的决定,
05:29
we were able to develop resilience
in dealing with development problems.
90
329240
4960
我们得以坚韧又不失灵活地
处理发展过程中的各种问题。
05:36
Also, if you take a country like ours,
91
336080
3576
而且,用哥斯达黎加举例,
05:39
the GDP per capita
is around 11,000 dollars,
92
339680
3896
哥斯达黎加人均GDP
差不多是11000美元,
05:43
depending on how you measure it.
93
343600
1720
当然这在于你是怎么计算的。
05:46
But according to
the Social Progress Index,
94
346080
2056
但根据社会进步指数的数据,
05:48
we are an absolute outlier
95
348160
1896
将GDP转化为社会进步这一点上,
05:50
when it comes to turning GDP
into social progress.
96
350080
3120
我们绝对是超群的。
05:54
Abolishing the army,
97
354000
1536
废除军队,
05:55
investing in nature and people,
98
355560
1816
在保护自然环境和百姓康乐上投资,
05:57
did something very powerful, too.
99
357400
2800
这几点,都对哥斯达黎加的发展
做出了不可磨灭的贡献。
06:01
It shaped the narrative,
100
361120
1560
这一切造就了我们的故事,
06:04
the narrative of a small country
with big ideas,
101
364000
2616
那就是,一个小国家也能有大想法,
06:06
and it was very empowering
to grow up with that narrative.
102
366640
3360
而这个小国家也在跟随
这段故事的脚步慢慢成长。
06:11
So the question is,
103
371520
2176
那么问题来了,
06:13
what is the next big idea
for this generation?
104
373720
3080
我们这一代的
下一个大想法又是什么呢?
06:18
And I believe what comes next
105
378320
2376
我相信我们这一代,
06:20
is for this generation
to let go of fossil fuels for good,
106
380720
5160
将会为了更好的环境放弃使用化石燃料,
06:27
just as we did with the army.
107
387640
1640
就像我们当初废除了军队一样。
06:30
Fossil fuels create climate change.
108
390400
2296
化石燃料造成了全球气候变化。
06:32
We know that,
109
392720
1376
我们都知道这一点,
06:34
and we know how vulnerable we are
to the impacts of climate change.
110
394120
4496
也明白我们在面对气候变化
所带来的影响时多么不堪一击。
06:38
So as a developing country,
it is in our best interest
111
398640
3656
所以身在一个发展中国家,
在建设过程中
06:42
to build development without fossil fuels
112
402320
1976
摒弃化石燃料才是我们最好的选择,
06:44
that harm people in the first place.
113
404320
2640
因为这本身就是在伤害我们自己。
06:48
Because
114
408880
1240
因为
06:51
why would we continue importing oil
115
411000
2840
当我们可以用电力来代替石油的时候,
06:55
for transportation
116
415800
1736
我们为什么要继续
06:57
if we can use electricity instead?
117
417560
2160
为了交通运输而进口石油?
07:00
Remember,
118
420720
1816
请记住,
07:02
this is the country
119
422560
1896
这是一个
07:04
where electricity
comes from water in our rivers,
120
424480
6056
从江河的水流,
07:10
heat from volcanoes,
121
430560
2496
火山的炙热,
07:13
wind turbines, solar panels,
122
433080
3336
风力发电机,和太阳能板
07:16
biowaste.
123
436440
1200
和生物废料中获取电能的国家。
07:18
Abolishing fossil fuels means
disrupting our transportation system
124
438560
6296
放弃化石燃料,意味着
交通系统也必须跟着变革,
07:24
so that we can power our cars,
buses and trains with electricity
125
444880
5336
所以我们就可以用电能来发动
私家车,公共汽车,和火车,
07:30
instead of dirty energy.
126
450240
1480
而不再是用会污染环境的石油。
07:32
And transportation, let me tell you,
127
452400
2416
而且让我告诉你们,
07:34
has become an existential issue
for us Costa Ricans,
128
454840
4056
交通已经成为哥斯达黎加人
生活中的一个麻烦了,
07:38
because the model we have
is not working for us.
129
458920
2416
因为现在我们的交通模式
并不适合我们。
07:41
It's hurting people,
130
461360
1240
这影响了百姓的利益,
07:43
it's hurting companies,
131
463480
1736
也伤害了公司的利益,
07:45
and it's hurting our health.
132
465240
1976
同时也在影响我们的身体健康。
07:47
Because when policies
and infrastructure fail,
133
467240
4736
因为当政府政策和基础设施的建设
都无法发挥作用的时候,
这就是每天都要发生的情况。
07:52
this is what happens on a daily basis.
134
472000
3240
07:56
Two hours in the morning,
135
476800
1576
早上塞两个小时,
07:58
two hours in the evening.
136
478400
1816
晚上再塞两个小时。
08:00
I don't understand why
we have to accept this as normal.
137
480240
3680
我不明白这一切的不便利
为什么会变成我们必须接受的常态,
08:04
It's offensive
138
484800
1200
每天必须浪费这么多时间在路上,
08:07
to have to waste our time like this
every single day.
139
487040
3920
是很令人不快的。
08:11
And this highway is actually quite good
140
491920
1896
而这条高速公路,
08:13
compared to what you see
in other countries
141
493840
2056
相比起你们在别的国家
所看到的塞车高峰,
08:15
where traffic is exploding.
142
495920
1440
已经是相当不错的了。
08:18
You know, Costa Ricans call this "presa."
143
498000
2280
哥斯达黎加人
把这个叫做 ”Presa“ (西班牙语)。
08:21
Presa means "imprisoned."
144
501280
1920
“ Presa” 是被囚禁的意思。
08:24
And people are turning violent
145
504360
2976
而本该是在一个国家里
过着纯净生活的人们
08:27
in a country that is otherwise
happy in pura vida.
146
507360
3200
开始变得浮躁,暴力。
08:32
It's happening.
147
512040
1240
这已经开始发生了。
08:33
So a lot is at stake.
148
513880
1360
所以很多美好的事都将受到威胁。
08:36
The good news
149
516560
1856
好消息是
08:38
is that when we talk
about clean transportation
150
518440
3016
当我们说到纯净无污染的交通系统
08:41
and different mobility,
151
521480
1256
和与众不同的运输方式,
08:42
we're not talking about
some distant utopia out there.
152
522760
5015
我们不是在天方夜谭地
讨论不可能的纯净乐土。
08:47
We're talking about electric mobility
that is happening today.
153
527799
3760
我们是在讲已经在发生的
电力交通运输。
08:53
By 2022, electric cars
and conventional cars
154
533039
5457
到2022年,电动汽车和传统汽车
08:58
are expected to cost the same,
155
538520
2080
预测会有不相上下的价格,
09:01
and cities are already trying
electric buses.
156
541520
3360
而且有的城市已经开始
尝试使用电动公共汽车了。
09:05
And these really cool creatures
157
545800
2040
而这些酷炫的家伙
09:08
are saving money,
158
548760
1200
会替我们省钱,
09:11
and they reduce pollution.
159
551000
1760
节能减污。
09:13
So if we want to get rid
of oil-based transportation, we can,
160
553480
3976
所以如果我们想放弃以石油为主的
交通系统,我们完全可以,
09:17
because we have options now
that we didn't have before.
161
557480
2616
因为现在我们拥有以前所没有的选择。
09:20
It's really exciting.
162
560120
1280
这真的是非常激动人心。
09:22
But of course,
163
562760
1200
不过当然,
09:25
some get very uncomfortable
with this idea,
164
565280
2680
有些人会对这个想法感到不快,
09:29
and they will come and they will tell you
165
569760
3176
然后他们会来跟你说
09:32
that the world is stuck with oil,
and so is Costa Rica, so get real.
166
572960
4816
整个世界只能被石油左右,
哥斯达黎加也在所难免,所以现实一点吧。
09:37
That's what they tell you.
167
577800
1256
这是他们的说法。
09:39
And you know what the answer
to that argument is?
168
579080
2336
那你们知道该怎么回应这番辩词吗?
09:41
That in 1948, we didn't say
the world is stuck with armies,
169
581440
3576
在1948年的时候,我们并没有说
因为世界都被军队掌控,
09:45
so let's keep our army, too.
170
585040
1936
那我们也留着我们的军队吧。
不,我们做了一个勇敢的决定,
09:47
No, we made a very brave choice,
171
587000
2960
09:50
and that choice made the whole difference.
172
590640
2200
而且这个决定为哥斯达黎加人民
带来了翻天覆地的改变。
09:53
So it's time for this generation
to be brave again
173
593600
4376
所以是时候该让我们这一代人
再次勇敢起来
彻底摒弃化石燃料。
09:58
and abolish fossil fuels for good.
174
598000
1776
09:59
And I'll give you three reasons
why we have to do this.
175
599800
2600
而且我也有三个理由来解释
我们为什么一定要这样做。
10:03
First,
176
603240
1200
第一,
10:05
our model of transportation
and urbanization is broken,
177
605120
3736
我们的交通和城市化模式
已经千疮百孔,
10:08
so this is the best moment
to redefine our urban and mobility future.
178
608880
4440
所以这是重新定义城市
和运输系统的未来的最佳时机。
10:14
We don't want cities
that are built for cars.
179
614520
2816
我们不想要为汽车而建的城市。
10:17
We want cities for people
180
617360
2336
我们想要的是
为人民百姓而建的城市,
10:19
where we can walk and we can use bikes.
181
619720
3856
在那里我们可以走路,可以骑自行车。
10:23
And we want public transportation,
182
623600
2136
并且我们需要的是公共交通,
10:25
lots of it,
183
625760
1496
庞大的,
10:27
public transportation
that is clean and dignifying.
184
627280
3040
纯净无污染的,更高尚的公共交通系统。
10:31
Because if we continue
adding fleets of conventional cars,
185
631200
3920
因为如果我们继续购买更多的传统汽车,
10:36
our cities will become unbearable.
186
636760
2200
我们的城市将不堪重负。
10:40
Second, we have to change,
187
640000
1736
第二,我们必须改变,
10:41
but incremental change
is not going to be sufficient.
188
641760
3480
但是逐步的变化是不够的。
10:46
We need transformational change.
189
646720
2040
我们需要的是转型和变革。
10:49
And there are some
incremental projects in my country,
190
649600
2856
我们的国家也在实施一些
逐步改善计划,
10:52
and I am the first one to celebrate them.
191
652480
2200
而我也是第一个
为这些计划叫好的人。
10:55
But let's not kid ourselves.
192
655800
2376
但是不要自欺欺人。
10:58
We're not talking about ending up
with really beautiful electric cars here
193
658200
3896
我们谈的不是这里以后
会有漂亮的电动汽车,
11:02
and a few electric buses there
194
662120
2616
那里又会有几辆电动公共汽车,
11:04
while we keep investing
in the same kind of infrastructure,
195
664760
3376
如果我们持续投资
跟以前一样的城市基础设施,
11:08
more cars, more roads, more oil.
196
668160
2496
这只会造成一样的车多,路多,油多。
11:10
We're talking about
breaking free from oil,
197
670680
4296
我们谈的是彻底从石油中解脱,
而我们也不能通过
渐进主义做到这一点。
11:15
and you cannot get there
through incrementalism.
198
675000
3320
11:20
Third, and you know this one,
199
680360
3160
第三,你们都有所耳闻,
11:25
the world is hungry for inspiration.
200
685080
3600
今天的世界如饥似渴地
寻找灵感来源。
11:30
It craves stories of success
201
690120
3096
成功处理复杂事件的背后,
隐藏着刻苦铭心的故事,
11:33
in dealing with complex issues,
202
693240
1776
11:35
especially in developing countries.
203
695040
3120
特别是在发展中国家。
11:39
So I believe Costa Rica
can be an inspiration to others,
204
699400
3280
所以我觉得哥斯达黎加
可以成为别国的典范,
11:43
as we did last year when we disclosed
205
703720
2736
就像我们去年向世界透露
11:46
that for so many days
we were not using any fossil fuels
206
706480
3976
我们已经有很长一段时间
11:50
in order to generate all our electricity.
207
710480
4856
都没有用化石燃料来发电了一样。
11:55
The news went viral around the world.
208
715360
3360
这则消息像病毒一样
疯狂传遍了全世界。
11:59
Also, and this makes me extremely proud,
209
719640
3096
而且,这也让我感到非常的自豪,
12:02
a Costa Rican woman, Christiana Figueres,
210
722760
3840
一个哥斯达黎加的女性,
克里斯汀安娜·菲格雷斯,
12:07
played a decisive role in the negotiations
of the Paris climate agreement.
211
727480
5800
在巴黎气候协议中的谈判
起到了关键性的作用。
12:14
So we have to protect that legacy
and be an example.
212
734600
3720
所以我们必须捍卫这个成就,
并且以身作则。
12:19
So what comes next?
213
739400
1800
那么接下来呢?
12:22
The people.
214
742240
1280
我们的百姓。
12:24
How do we get people to own this?
215
744280
2560
我们如何才能让人们
去接受这个想法?
12:27
How do we get people
216
747760
2096
我们如何才能
12:29
to believe that it's possible
217
749880
2416
让人们相信
12:32
to build a society without fossil fuels?
218
752320
2640
建造一个没有石油的社会
是有可能的?
12:36
A lot of work from
the ground up is needed.
219
756040
3320
从最基本的工作开始是必经过程。
12:41
That is why, in 2014,
we created Costa Rica Limpia.
220
761120
3520
这就是为什么,在2014年的时候,
我们创建了Costa Rica Limpia (“纯净哥斯达黎加”)。
12:45
"Limpia" means "clean,"
221
765720
2696
"Limpia" (西班牙语)的意思是 ”干净“,
12:48
because we want to empower
and we want to inspire citizens.
222
768440
3640
因为我们想启发,鼓励我们的公民。
12:52
If citizens don't get engaged,
223
772760
2920
如果公民们不参与,
12:57
clean transportation decisions
will be bogged down by endless,
224
777080
4656
开发无污染的交通系统的决定
13:01
and I mean endless, technical discussions,
225
781760
2976
将会被无限的技术研讨会所淹没
13:04
and by avalanches of lobbying
by various established interests.
226
784760
4280
和代表不同利益的组织
所游说阻挠。
13:12
Wanting to be a green country
powered by renewables
227
792720
3856
成为一个全由可再生资源
供电的绿色国家的这个想法,
13:16
is already part of our story.
228
796600
2576
早已是我们国家故事中的一个篇章。
13:19
We should not let anybody
take that away from us.
229
799200
2680
我们不能让任何人
夺走属于我们的故事。
13:24
Last year, we brought people
from our seven provinces
230
804080
4456
去年,我们聚集了从7个省来的群众
13:28
to talk about climate change
in terms that matter to them,
231
808560
3240
讨论了气候变化对于他们的影响。
13:32
and we also brought this year
232
812720
2896
而今年我们又聚集了
13:35
another group of Costa Ricans
233
815640
2056
另一群哥斯达黎加人
13:37
to talk about renewable energy.
234
817720
2096
讨论了可再生资源。
13:39
And you know what?
235
819840
1256
你们猜怎么着?
13:41
These people disagree on almost everything
236
821120
2256
这些群众平常几乎是没有众口一致过的,
13:43
except on renewable energy
237
823400
2656
但他们在关于可再生资源,
无污染交通系统,和干净空气的
问题上达成了一致。
13:46
and clean transportation and clean air.
238
826080
2096
13:48
It brings people together.
239
828200
1976
这也让哥斯达黎加人团结了。
13:50
And the key to real participation
240
830200
2856
真正能引导群众积极参与的关键
13:53
is to help people not to feel small.
241
833080
2216
是去让人们意识到自己的
一举一动不再渺小。
13:55
People feel powerless,
242
835320
1296
群众很多时候都会觉得自己有心无力,
13:56
and they are tired of not being heard.
243
836640
2320
他们再也不希望自己的呼声被无视了。
14:01
So what we do is concrete things,
244
841000
2376
所以我们要做的是基础观念的建立,
14:03
and we translate technical issues
into citizen language
245
843400
4496
把专业问题转述成
百姓听得懂的语言,
14:07
to show that citizens have a role to play
and can play it together.
246
847920
3720
这样才能让他们觉得
有责任团结一致,贡献自己的力量。
14:12
For the first time, we're tracking
the promises that were made
247
852480
3216
我们首次紧密地监督,
对无污染交通系统的承诺,
14:15
on clean transportation,
248
855720
1496
14:17
and politicos know
that they have to deliver it,
249
857240
2616
政客也知道他们需要去传达这个理念,
14:19
but the tipping point will come
when we form coalitions --
250
859880
3000
但是当我们形成了坚固的联盟——
14:23
citizens, companies,
251
863960
1856
民众,公司,
14:25
champions of public transportation --
252
865840
2176
公共交通系统的拥护者——
我们就会势不可挡地
将电力交通转换为新的常态,
14:28
that will make electric mobility
the new normal,
253
868040
2776
14:30
especially in a developing country.
254
870840
2360
特别是在发展中国家。
14:34
By the time the next election comes,
255
874560
3696
在下一届选举到来的时候,
14:38
I believe every candidate
will have to disclose where they stand
256
878280
3416
我相信每一位候选人都必须在
摒弃化石燃料使用的
14:41
on the abolition of fossil fuels.
257
881720
1896
这一问题上表态。
14:43
Because this question
has to enter our mainstream politics.
258
883640
3800
因为这一问题势必会成为政治主流。
14:48
And I'm telling you,
this is not a question of climate policy
259
888520
3456
我还要告诉你们,
这并不是一个气候政策的问题,
也不是一个保护环境的议程。
14:52
or environmental agenda.
260
892000
1760
14:54
It's about the country that we want
261
894760
2600
这一切都是为了
我们想要的一个理想国度,
14:58
and the cities that we have
262
898160
2096
我们拥有的城市,
15:00
and the cities that we want
263
900280
1656
我们想要的城市,
15:01
and who makes that choice.
264
901960
2176
以及由谁来做这些决定。
15:04
Because at the end of the day,
what we have to show
265
904160
3176
因为到最后,我们要展现的是
15:07
is that development with renewable energy
266
907360
3136
可再生资源的发展
15:10
is good for the people,
267
910520
1760
对人们是有益处的,
15:13
for Costa Ricans that are alive today
268
913440
2416
对今天活着的哥斯达黎加人,
15:15
and especially for those
who haven't been born.
269
915880
2600
对还未出生的哥斯达黎加人都有益处。
15:21
This is our National Museum today.
270
921560
3056
这是我们的国家博物馆。
15:24
It's bright and peaceful,
271
924640
1696
明亮而平和,
15:26
and when you stand up in front of it,
272
926360
2696
而当你站在它面前时,
15:29
it's really hard to believe
these were military barracks
273
929080
3296
很难相信这里曾经是
15:32
at the end of the '40s.
274
932400
2176
40年代末的军营。
15:34
We started a new life
without an army in this place,
275
934600
3816
我们在这个没有军队的地方
展开了一段新的生活篇章,
15:38
and here is where our abolition
276
938440
3856
而这里终有一天也会是
我们向全世界宣布
摒弃化石燃料的地方。
15:42
of fossil fuels will be announced one day.
277
942320
2896
15:45
And we will make history again.
278
945240
2296
我们将又一次创造历史。
15:47
Thank you.
279
947560
1216
谢谢。
15:48
(Applause)
280
948800
2122
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。