A small country with big ideas to get rid of fossil fuels | Monica Araya

186,183 views ・ 2016-09-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lydia Yu 校对人员: 易帆 余
00:13
How do we build a society
0
13103
3125
如果不用石油,
我们如何让一个社会运转起来?
00:16
without fossil fuels?
1
16253
1507
00:18
This is a very complex challenge,
2
18944
2176
这是个十分严峻的挑战,
00:21
and I believe developing countries could take the lead in this transition.
3
21920
4480
我相信发展中国家 可以为这个改变起带头作用。
00:27
And I'm aware that this is a contentious statement,
4
27120
2560
我很清楚这是一个 很有争议性的说法,
00:30
but the reality is that so much is at stake in our countries
5
30440
5296
但事实是,如果我们 国家的发展始终围绕着石油,
00:35
if we let fossil fuels stay at the center of our development.
6
35760
4880
国家就会承担巨大的风险。
00:41
We can do it differently.
7
41240
1840
我们能换一种发展方案。
00:44
And it's time, it really is time,
8
44200
3256
而且是时候,真的是时候了,
00:47
to debunk the myth
9
47480
2696
去揭穿这个
00:50
that a country has to choose between development on the one hand
10
50200
5056
所谓一个国家必须在一边是经济发展,
00:55
and environmental protection, renewables, quality of life, on the other.
11
55280
5400
另一边是环境保护,可再生资源 以及生活质量中二选一的谬误。
01:01
I come from Costa Rica, a developing country.
12
61800
2280
我来自哥斯达黎加,一个发展中国家。
01:04
We are nearly five million people,
13
64680
2200
我们有将近五百万的人口,
01:08
and we live right in the middle of the Americas,
14
68200
2576
身处在美洲的中心,
01:10
so it's very easy to remember where we live.
15
70800
2320
所以记住哥斯达黎加的位置, 十分的简单。
01:15
Nearly 100 percent of our electricity
16
75080
6280
我们所用的电力资源几乎
百分之百来自于可再生资源,
01:22
comes from renewable sources,
17
82400
2456
01:24
five of them.
18
84880
1216
一共有五种。
01:26
(Applause)
19
86120
2120
(掌声)
01:30
Hydropower, geothermal,
20
90800
3856
水力,地热,
01:34
wind, solar, biomass.
21
94680
3440
风力,太阳能以及生物质。
01:39
Did you know that last year,
22
99000
2136
你们知道去年,
01:41
for 299 days,
23
101160
3456
总共有299天,
01:44
we did not use any fossil fuels
24
104640
3216
我们生产的所有电力
01:47
in order to generate all our electricity?
25
107880
3480
压根没有使用任何化石燃料吗?
01:52
It's a fantastic achievement,
26
112240
2960
这是一个了不起的成就,
01:56
and yet, it hides a paradox,
27
116360
4080
但同时,这也隐藏了一种矛盾,
02:03
which is that nearly 70 percent
28
123080
3056
那就是我们百分之七十的
02:06
of all our energy consumption is oil.
29
126160
4600
能源消费都是石油。
02:11
Why?
30
131880
1200
为什么?
02:13
Because of our transportation system,
31
133800
2736
因为我们的交通系统,
02:16
which is totally dependent on fossil fuels,
32
136560
3256
就像很多其他国家一样,
02:19
like it is in most countries.
33
139840
1639
完全依赖于化石燃料,
02:22
So if we think of the energy transition as a marathon,
34
142479
3537
所以如果我们把能源过渡 看成是一段马拉松,
02:26
the question is, how do we get to the finish line,
35
146040
3896
那么问题来了,我们如何 才能到达终点线?
02:29
how do we decarbonize the rest of the economy?
36
149960
3120
我们如何才能让我们国家 其余的经济体系脱碳?
02:33
And it's fair to say that if we don't succeed,
37
153880
2896
负责任地说,如果我们无法成功,
02:36
it's difficult to see who will.
38
156800
1776
那别人也很难做到。
02:38
So that is why I want to talk to you about Costa Rica,
39
158600
2560
所以这就是为什么我想 跟你们谈谈哥斯达黎加,
02:42
because I believe we are a great candidate
40
162160
2696
因为我相信,我们在 不使用化石燃料的发展蓝图中
02:44
in pioneering a vision for development without fossil fuels.
41
164880
4400
是一个不错的候选人。
02:51
If you know one thing about our country,
42
171200
3256
如果你们对我们的国家有一点点了解的话,
02:54
it's that we don't have an army.
43
174480
1920
就一定知道,我们没有军队。
02:57
So I'm going to take you back to 1948.
44
177440
2920
所以接下来,我想带领你们 回到1948那年。
03:01
That year, the country was coming out of civil war.
45
181400
3720
那年,哥斯达黎加刚从 一场内战中解脱。
03:06
Thousands of Costa Ricans had died,
46
186360
3576
成千上万的哥斯达黎加人死于战乱,
03:09
and families were bitterly split.
47
189960
2280
一个个家庭支离破碎,人们流离失所。
03:13
And yet, a surprising idea won the hearts and minds:
48
193240
5016
然而,一个令人惊讶的想法 得到了大家的支持:
03:18
we would reboot the country,
49
198280
1896
我们要让国家重新繁荣起来,
03:20
and that Second Republic would have no army.
50
200200
3056
而且第二共和国将不会有军队。
03:23
So we abolished it.
51
203280
1240
所以我们废除了军队。
03:25
And the president at the time,
52
205360
2656
当时的总统,
03:28
José Figueres,
53
208040
2176
何塞·菲格雷斯,
03:30
found a powerful way by smashing the walls of an army base.
54
210240
5320
还通过敲碎军队基地的墙壁, 来表达坚毅与决心。
03:37
The following year, 1949,
55
217200
3176
接下来的一年,1949年,
03:40
we made that decision permanent in the new constitution,
56
220400
4176
我们把这个决定写进了我们的宪法里, 将它永久地保留下来,
03:44
and that is why I can tell you that story nearly 70 years later.
57
224600
4160
这也是为什么我能在将近70年后, 跟你们讲这段故事。
03:49
And I'm grateful.
58
229520
2016
我很感激,
03:51
I'm grateful they made that decision before I was born,
59
231560
2960
我很感激他们在我出生之前 做了这个决定,
03:55
because it allowed me and millions of others
60
235280
2256
因为这个决定让我和 百万名哥斯达黎加的百姓
03:57
to live in a very stable country.
61
237560
2160
生活在一个非常安定的国家里。
04:01
And you might be thinking that it was good luck,
62
241200
2936
你有可能觉得这只是好运气,
04:04
but it wasn't.
63
244160
1496
但这并不是。
04:05
There was a pattern of deliberate choices.
64
245680
3040
这一切都是因为一系列 经过深思熟虑的决定。
04:10
In the '40s, Costa Ricans were given free education and free health care.
65
250080
6056
在上世纪40年代,哥斯达黎加人 可以免费上学,享受免费医疗。
04:16
We called that social guarantees.
66
256160
1960
我们把这些叫做社会保障。
04:18
By abolishing the army,
67
258760
1616
废除了军队,
04:20
we were able to turn military spending into social spending,
68
260400
4936
让我们能够把庞大的军事消费 用在社会保障上,
04:25
and that was a driver of stability.
69
265360
1920
而这就是我们国家稳定的基石。
04:28
In the '50s --
70
268120
1255
在50年代时——
04:29
(Applause)
71
269399
2081
(掌声)
04:34
In the '50s, we started investing in hydropower,
72
274600
3376
在五十年代时,我们开始投资水电工程,
这也使我们避免陷入
04:38
and that kept us away from the trap
73
278000
2656
04:40
of using fossil fuels for electricity generation,
74
280680
3056
使用石油来发电的困局,
04:43
which is what the world is struggling with today.
75
283760
2360
而现在全世界 都在这个泥潭中挣扎。
04:47
In the '70s we invested in national parks,
76
287160
3536
在70年代的时候, 我们投资建立了国家公园,
04:50
and that kept us away
77
290720
1960
而这也使我们避开了
04:53
from the deeply flawed logic of growth, growth, growth at any cost
78
293640
4656
“不惜一切代价发展”这种 大错特错的逻辑,
04:58
that you see others embracing, especially in the developing world.
79
298320
3680
但这个畸形的理念却被 很多其它发展中国家所尊崇。
05:02
In the '90s, we pioneered payments for ecosystem services,
80
302800
4096
在90年代时,我们率先提出了 为生态系统保护工作者支付报酬的政策,
05:06
and that helped us reverse deforestation
81
306920
1936
而这帮助我们逆转了森林砍伐的后果,
05:08
and boosted ecotourism, which today is a key engine of growth.
82
308880
3160
同时促进了生态旅游, 而这也是我们今天经济发展的主要引擎。
05:13
So investing in environmental protection
83
313000
2936
所以在环境保护方面的投资,
05:15
did not hurt our economy.
84
315960
2216
并没有妨碍我们的经济发展。
05:18
Quite the opposite.
85
318200
1256
反而起到了促进作用。
05:19
And it doesn't mean we are perfect,
86
319480
2016
但这不代表我们是完美的,
05:21
and it doesn't mean we don't have contradictions.
87
321520
2336
也不代表我们没有其他顾虑。
05:23
That's not the point.
88
323880
1240
这不是重点。
05:25
The point is that, by making our own choices,
89
325720
3496
重点是,因为做出了我们自己的决定,
05:29
we were able to develop resilience in dealing with development problems.
90
329240
4960
我们得以坚韧又不失灵活地 处理发展过程中的各种问题。
05:36
Also, if you take a country like ours,
91
336080
3576
而且,用哥斯达黎加举例,
05:39
the GDP per capita is around 11,000 dollars,
92
339680
3896
哥斯达黎加人均GDP 差不多是11000美元,
05:43
depending on how you measure it.
93
343600
1720
当然这在于你是怎么计算的。
05:46
But according to the Social Progress Index,
94
346080
2056
但根据社会进步指数的数据,
05:48
we are an absolute outlier
95
348160
1896
将GDP转化为社会进步这一点上,
05:50
when it comes to turning GDP into social progress.
96
350080
3120
我们绝对是超群的。
05:54
Abolishing the army,
97
354000
1536
废除军队,
05:55
investing in nature and people,
98
355560
1816
在保护自然环境和百姓康乐上投资,
05:57
did something very powerful, too.
99
357400
2800
这几点,都对哥斯达黎加的发展 做出了不可磨灭的贡献。
06:01
It shaped the narrative,
100
361120
1560
这一切造就了我们的故事,
06:04
the narrative of a small country with big ideas,
101
364000
2616
那就是,一个小国家也能有大想法,
06:06
and it was very empowering to grow up with that narrative.
102
366640
3360
而这个小国家也在跟随 这段故事的脚步慢慢成长。
06:11
So the question is,
103
371520
2176
那么问题来了,
06:13
what is the next big idea for this generation?
104
373720
3080
我们这一代的 下一个大想法又是什么呢?
06:18
And I believe what comes next
105
378320
2376
我相信我们这一代,
06:20
is for this generation to let go of fossil fuels for good,
106
380720
5160
将会为了更好的环境放弃使用化石燃料,
06:27
just as we did with the army.
107
387640
1640
就像我们当初废除了军队一样。
06:30
Fossil fuels create climate change.
108
390400
2296
化石燃料造成了全球气候变化。
06:32
We know that,
109
392720
1376
我们都知道这一点,
06:34
and we know how vulnerable we are to the impacts of climate change.
110
394120
4496
也明白我们在面对气候变化 所带来的影响时多么不堪一击。
06:38
So as a developing country, it is in our best interest
111
398640
3656
所以身在一个发展中国家, 在建设过程中
06:42
to build development without fossil fuels
112
402320
1976
摒弃化石燃料才是我们最好的选择,
06:44
that harm people in the first place.
113
404320
2640
因为这本身就是在伤害我们自己。
06:48
Because
114
408880
1240
因为
06:51
why would we continue importing oil
115
411000
2840
当我们可以用电力来代替石油的时候,
06:55
for transportation
116
415800
1736
我们为什么要继续
06:57
if we can use electricity instead?
117
417560
2160
为了交通运输而进口石油?
07:00
Remember,
118
420720
1816
请记住,
07:02
this is the country
119
422560
1896
这是一个
07:04
where electricity comes from water in our rivers,
120
424480
6056
从江河的水流,
07:10
heat from volcanoes,
121
430560
2496
火山的炙热,
07:13
wind turbines, solar panels,
122
433080
3336
风力发电机,和太阳能板
07:16
biowaste.
123
436440
1200
和生物废料中获取电能的国家。
07:18
Abolishing fossil fuels means disrupting our transportation system
124
438560
6296
放弃化石燃料,意味着 交通系统也必须跟着变革,
07:24
so that we can power our cars, buses and trains with electricity
125
444880
5336
所以我们就可以用电能来发动 私家车,公共汽车,和火车,
07:30
instead of dirty energy.
126
450240
1480
而不再是用会污染环境的石油。
07:32
And transportation, let me tell you,
127
452400
2416
而且让我告诉你们,
07:34
has become an existential issue for us Costa Ricans,
128
454840
4056
交通已经成为哥斯达黎加人 生活中的一个麻烦了,
07:38
because the model we have is not working for us.
129
458920
2416
因为现在我们的交通模式 并不适合我们。
07:41
It's hurting people,
130
461360
1240
这影响了百姓的利益,
07:43
it's hurting companies,
131
463480
1736
也伤害了公司的利益,
07:45
and it's hurting our health.
132
465240
1976
同时也在影响我们的身体健康。
07:47
Because when policies and infrastructure fail,
133
467240
4736
因为当政府政策和基础设施的建设 都无法发挥作用的时候,
这就是每天都要发生的情况。
07:52
this is what happens on a daily basis.
134
472000
3240
07:56
Two hours in the morning,
135
476800
1576
早上塞两个小时,
07:58
two hours in the evening.
136
478400
1816
晚上再塞两个小时。
08:00
I don't understand why we have to accept this as normal.
137
480240
3680
我不明白这一切的不便利 为什么会变成我们必须接受的常态,
08:04
It's offensive
138
484800
1200
每天必须浪费这么多时间在路上,
08:07
to have to waste our time like this every single day.
139
487040
3920
是很令人不快的。
08:11
And this highway is actually quite good
140
491920
1896
而这条高速公路,
08:13
compared to what you see in other countries
141
493840
2056
相比起你们在别的国家 所看到的塞车高峰,
08:15
where traffic is exploding.
142
495920
1440
已经是相当不错的了。
08:18
You know, Costa Ricans call this "presa."
143
498000
2280
哥斯达黎加人 把这个叫做 ”Presa“ (西班牙语)。
08:21
Presa means "imprisoned."
144
501280
1920
“ Presa” 是被囚禁的意思。
08:24
And people are turning violent
145
504360
2976
而本该是在一个国家里 过着纯净生活的人们
08:27
in a country that is otherwise happy in pura vida.
146
507360
3200
开始变得浮躁,暴力。
08:32
It's happening.
147
512040
1240
这已经开始发生了。
08:33
So a lot is at stake.
148
513880
1360
所以很多美好的事都将受到威胁。
08:36
The good news
149
516560
1856
好消息是
08:38
is that when we talk about clean transportation
150
518440
3016
当我们说到纯净无污染的交通系统
08:41
and different mobility,
151
521480
1256
和与众不同的运输方式,
08:42
we're not talking about some distant utopia out there.
152
522760
5015
我们不是在天方夜谭地 讨论不可能的纯净乐土。
08:47
We're talking about electric mobility that is happening today.
153
527799
3760
我们是在讲已经在发生的 电力交通运输。
08:53
By 2022, electric cars and conventional cars
154
533039
5457
到2022年,电动汽车和传统汽车
08:58
are expected to cost the same,
155
538520
2080
预测会有不相上下的价格,
09:01
and cities are already trying electric buses.
156
541520
3360
而且有的城市已经开始 尝试使用电动公共汽车了。
09:05
And these really cool creatures
157
545800
2040
而这些酷炫的家伙
09:08
are saving money,
158
548760
1200
会替我们省钱,
09:11
and they reduce pollution.
159
551000
1760
节能减污。
09:13
So if we want to get rid of oil-based transportation, we can,
160
553480
3976
所以如果我们想放弃以石油为主的 交通系统,我们完全可以,
09:17
because we have options now that we didn't have before.
161
557480
2616
因为现在我们拥有以前所没有的选择。
09:20
It's really exciting.
162
560120
1280
这真的是非常激动人心。
09:22
But of course,
163
562760
1200
不过当然,
09:25
some get very uncomfortable with this idea,
164
565280
2680
有些人会对这个想法感到不快,
09:29
and they will come and they will tell you
165
569760
3176
然后他们会来跟你说
09:32
that the world is stuck with oil, and so is Costa Rica, so get real.
166
572960
4816
整个世界只能被石油左右, 哥斯达黎加也在所难免,所以现实一点吧。
09:37
That's what they tell you.
167
577800
1256
这是他们的说法。
09:39
And you know what the answer to that argument is?
168
579080
2336
那你们知道该怎么回应这番辩词吗?
09:41
That in 1948, we didn't say the world is stuck with armies,
169
581440
3576
在1948年的时候,我们并没有说 因为世界都被军队掌控,
09:45
so let's keep our army, too.
170
585040
1936
那我们也留着我们的军队吧。
不,我们做了一个勇敢的决定,
09:47
No, we made a very brave choice,
171
587000
2960
09:50
and that choice made the whole difference.
172
590640
2200
而且这个决定为哥斯达黎加人民 带来了翻天覆地的改变。
09:53
So it's time for this generation to be brave again
173
593600
4376
所以是时候该让我们这一代人 再次勇敢起来
彻底摒弃化石燃料。
09:58
and abolish fossil fuels for good.
174
598000
1776
09:59
And I'll give you three reasons why we have to do this.
175
599800
2600
而且我也有三个理由来解释 我们为什么一定要这样做。
10:03
First,
176
603240
1200
第一,
10:05
our model of transportation and urbanization is broken,
177
605120
3736
我们的交通和城市化模式 已经千疮百孔,
10:08
so this is the best moment to redefine our urban and mobility future.
178
608880
4440
所以这是重新定义城市 和运输系统的未来的最佳时机。
10:14
We don't want cities that are built for cars.
179
614520
2816
我们不想要为汽车而建的城市。
10:17
We want cities for people
180
617360
2336
我们想要的是 为人民百姓而建的城市,
10:19
where we can walk and we can use bikes.
181
619720
3856
在那里我们可以走路,可以骑自行车。
10:23
And we want public transportation,
182
623600
2136
并且我们需要的是公共交通,
10:25
lots of it,
183
625760
1496
庞大的,
10:27
public transportation that is clean and dignifying.
184
627280
3040
纯净无污染的,更高尚的公共交通系统。
10:31
Because if we continue adding fleets of conventional cars,
185
631200
3920
因为如果我们继续购买更多的传统汽车,
10:36
our cities will become unbearable.
186
636760
2200
我们的城市将不堪重负。
10:40
Second, we have to change,
187
640000
1736
第二,我们必须改变,
10:41
but incremental change is not going to be sufficient.
188
641760
3480
但是逐步的变化是不够的。
10:46
We need transformational change.
189
646720
2040
我们需要的是转型和变革。
10:49
And there are some incremental projects in my country,
190
649600
2856
我们的国家也在实施一些 逐步改善计划,
10:52
and I am the first one to celebrate them.
191
652480
2200
而我也是第一个 为这些计划叫好的人。
10:55
But let's not kid ourselves.
192
655800
2376
但是不要自欺欺人。
10:58
We're not talking about ending up with really beautiful electric cars here
193
658200
3896
我们谈的不是这里以后 会有漂亮的电动汽车,
11:02
and a few electric buses there
194
662120
2616
那里又会有几辆电动公共汽车,
11:04
while we keep investing in the same kind of infrastructure,
195
664760
3376
如果我们持续投资 跟以前一样的城市基础设施,
11:08
more cars, more roads, more oil.
196
668160
2496
这只会造成一样的车多,路多,油多。
11:10
We're talking about breaking free from oil,
197
670680
4296
我们谈的是彻底从石油中解脱,
而我们也不能通过 渐进主义做到这一点。
11:15
and you cannot get there through incrementalism.
198
675000
3320
11:20
Third, and you know this one,
199
680360
3160
第三,你们都有所耳闻,
11:25
the world is hungry for inspiration.
200
685080
3600
今天的世界如饥似渴地 寻找灵感来源。
11:30
It craves stories of success
201
690120
3096
成功处理复杂事件的背后,
隐藏着刻苦铭心的故事,
11:33
in dealing with complex issues,
202
693240
1776
11:35
especially in developing countries.
203
695040
3120
特别是在发展中国家。
11:39
So I believe Costa Rica can be an inspiration to others,
204
699400
3280
所以我觉得哥斯达黎加 可以成为别国的典范,
11:43
as we did last year when we disclosed
205
703720
2736
就像我们去年向世界透露
11:46
that for so many days we were not using any fossil fuels
206
706480
3976
我们已经有很长一段时间
11:50
in order to generate all our electricity.
207
710480
4856
都没有用化石燃料来发电了一样。
11:55
The news went viral around the world.
208
715360
3360
这则消息像病毒一样 疯狂传遍了全世界。
11:59
Also, and this makes me extremely proud,
209
719640
3096
而且,这也让我感到非常的自豪,
12:02
a Costa Rican woman, Christiana Figueres,
210
722760
3840
一个哥斯达黎加的女性, 克里斯汀安娜·菲格雷斯,
12:07
played a decisive role in the negotiations of the Paris climate agreement.
211
727480
5800
在巴黎气候协议中的谈判 起到了关键性的作用。
12:14
So we have to protect that legacy and be an example.
212
734600
3720
所以我们必须捍卫这个成就, 并且以身作则。
12:19
So what comes next?
213
739400
1800
那么接下来呢?
12:22
The people.
214
742240
1280
我们的百姓。
12:24
How do we get people to own this?
215
744280
2560
我们如何才能让人们 去接受这个想法?
12:27
How do we get people
216
747760
2096
我们如何才能
12:29
to believe that it's possible
217
749880
2416
让人们相信
12:32
to build a society without fossil fuels?
218
752320
2640
建造一个没有石油的社会 是有可能的?
12:36
A lot of work from the ground up is needed.
219
756040
3320
从最基本的工作开始是必经过程。
12:41
That is why, in 2014, we created Costa Rica Limpia.
220
761120
3520
这就是为什么,在2014年的时候, 我们创建了Costa Rica Limpia (“纯净哥斯达黎加”)。
12:45
"Limpia" means "clean,"
221
765720
2696
"Limpia" (西班牙语)的意思是 ”干净“,
12:48
because we want to empower and we want to inspire citizens.
222
768440
3640
因为我们想启发,鼓励我们的公民。
12:52
If citizens don't get engaged,
223
772760
2920
如果公民们不参与,
12:57
clean transportation decisions will be bogged down by endless,
224
777080
4656
开发无污染的交通系统的决定
13:01
and I mean endless, technical discussions,
225
781760
2976
将会被无限的技术研讨会所淹没
13:04
and by avalanches of lobbying by various established interests.
226
784760
4280
和代表不同利益的组织 所游说阻挠。
13:12
Wanting to be a green country powered by renewables
227
792720
3856
成为一个全由可再生资源 供电的绿色国家的这个想法,
13:16
is already part of our story.
228
796600
2576
早已是我们国家故事中的一个篇章。
13:19
We should not let anybody take that away from us.
229
799200
2680
我们不能让任何人 夺走属于我们的故事。
13:24
Last year, we brought people from our seven provinces
230
804080
4456
去年,我们聚集了从7个省来的群众
13:28
to talk about climate change in terms that matter to them,
231
808560
3240
讨论了气候变化对于他们的影响。
13:32
and we also brought this year
232
812720
2896
而今年我们又聚集了
13:35
another group of Costa Ricans
233
815640
2056
另一群哥斯达黎加人
13:37
to talk about renewable energy.
234
817720
2096
讨论了可再生资源。
13:39
And you know what?
235
819840
1256
你们猜怎么着?
13:41
These people disagree on almost everything
236
821120
2256
这些群众平常几乎是没有众口一致过的,
13:43
except on renewable energy
237
823400
2656
但他们在关于可再生资源,
无污染交通系统,和干净空气的 问题上达成了一致。
13:46
and clean transportation and clean air.
238
826080
2096
13:48
It brings people together.
239
828200
1976
这也让哥斯达黎加人团结了。
13:50
And the key to real participation
240
830200
2856
真正能引导群众积极参与的关键
13:53
is to help people not to feel small.
241
833080
2216
是去让人们意识到自己的 一举一动不再渺小。
13:55
People feel powerless,
242
835320
1296
群众很多时候都会觉得自己有心无力,
13:56
and they are tired of not being heard.
243
836640
2320
他们再也不希望自己的呼声被无视了。
14:01
So what we do is concrete things,
244
841000
2376
所以我们要做的是基础观念的建立,
14:03
and we translate technical issues into citizen language
245
843400
4496
把专业问题转述成 百姓听得懂的语言,
14:07
to show that citizens have a role to play and can play it together.
246
847920
3720
这样才能让他们觉得 有责任团结一致,贡献自己的力量。
14:12
For the first time, we're tracking the promises that were made
247
852480
3216
我们首次紧密地监督,
对无污染交通系统的承诺,
14:15
on clean transportation,
248
855720
1496
14:17
and politicos know that they have to deliver it,
249
857240
2616
政客也知道他们需要去传达这个理念,
14:19
but the tipping point will come when we form coalitions --
250
859880
3000
但是当我们形成了坚固的联盟——
14:23
citizens, companies,
251
863960
1856
民众,公司,
14:25
champions of public transportation --
252
865840
2176
公共交通系统的拥护者——
我们就会势不可挡地 将电力交通转换为新的常态,
14:28
that will make electric mobility the new normal,
253
868040
2776
14:30
especially in a developing country.
254
870840
2360
特别是在发展中国家。
14:34
By the time the next election comes,
255
874560
3696
在下一届选举到来的时候,
14:38
I believe every candidate will have to disclose where they stand
256
878280
3416
我相信每一位候选人都必须在 摒弃化石燃料使用的
14:41
on the abolition of fossil fuels.
257
881720
1896
这一问题上表态。
14:43
Because this question has to enter our mainstream politics.
258
883640
3800
因为这一问题势必会成为政治主流。
14:48
And I'm telling you, this is not a question of climate policy
259
888520
3456
我还要告诉你们, 这并不是一个气候政策的问题,
也不是一个保护环境的议程。
14:52
or environmental agenda.
260
892000
1760
14:54
It's about the country that we want
261
894760
2600
这一切都是为了 我们想要的一个理想国度,
14:58
and the cities that we have
262
898160
2096
我们拥有的城市,
15:00
and the cities that we want
263
900280
1656
我们想要的城市,
15:01
and who makes that choice.
264
901960
2176
以及由谁来做这些决定。
15:04
Because at the end of the day, what we have to show
265
904160
3176
因为到最后,我们要展现的是
15:07
is that development with renewable energy
266
907360
3136
可再生资源的发展
15:10
is good for the people,
267
910520
1760
对人们是有益处的,
15:13
for Costa Ricans that are alive today
268
913440
2416
对今天活着的哥斯达黎加人,
15:15
and especially for those who haven't been born.
269
915880
2600
对还未出生的哥斯达黎加人都有益处。
15:21
This is our National Museum today.
270
921560
3056
这是我们的国家博物馆。
15:24
It's bright and peaceful,
271
924640
1696
明亮而平和,
15:26
and when you stand up in front of it,
272
926360
2696
而当你站在它面前时,
15:29
it's really hard to believe these were military barracks
273
929080
3296
很难相信这里曾经是
15:32
at the end of the '40s.
274
932400
2176
40年代末的军营。
15:34
We started a new life without an army in this place,
275
934600
3816
我们在这个没有军队的地方 展开了一段新的生活篇章,
15:38
and here is where our abolition
276
938440
3856
而这里终有一天也会是
我们向全世界宣布 摒弃化石燃料的地方。
15:42
of fossil fuels will be announced one day.
277
942320
2896
15:45
And we will make history again.
278
945240
2296
我们将又一次创造历史。
15:47
Thank you.
279
947560
1216
谢谢。
15:48
(Applause)
280
948800
2122
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog