A small country with big ideas to get rid of fossil fuels | Monica Araya

184,594 views ・ 2016-09-06

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Levan Lashauri Reviewer: Mate Kobalia
როგორ ავაშენოთ საზოგადოება,
00:13
How do we build a society
0
13103
3125
წიაღისეული საწვავის გარეშე?
00:16
without fossil fuels?
1
16253
1507
00:18
This is a very complex challenge,
2
18944
2176
ეს ძალიან სერიოზული გამოწვევაა
00:21
and I believe developing countries could take the lead in this transition.
3
21920
4480
და ვფიქრობ განვითარებულ ქვეყნებს შეუძლიათ ამ ცვლილებას სათავეში ჩაუდგნენ.
მესმის, რომ ეს საკამათოა,
00:27
And I'm aware that this is a contentious statement,
4
27120
2560
00:30
but the reality is that so much is at stake in our countries
5
30440
5296
მაგრამ საქმე იმაშია, რომ ჩვენ ქვეყნებში ბევრი რამ იქნება რისკის ქვეშ,
00:35
if we let fossil fuels stay at the center of our development.
6
35760
4880
თუ ჩვენი განვითარების საფუძვლად წიაღისეული საწვავი დარჩება.
00:41
We can do it differently.
7
41240
1840
ჩვენ შეგვიძლია ეს შევცვალოთ.
00:44
And it's time, it really is time,
8
44200
3256
უკვე დროა, ნამდვილად დროა
00:47
to debunk the myth
9
47480
2696
დავამსხვრიოთ მითი იმის შესახებ,
00:50
that a country has to choose between development on the one hand
10
50200
5056
რომ ქავეყანამ უნდა აირჩიოს, ან განვითარება
00:55
and environmental protection, renewables, quality of life, on the other.
11
55280
5400
და ან გარემოს დაცვა, განახლებადი ენერგია და ცხოვრების ხარისხი.
01:01
I come from Costa Rica, a developing country.
12
61800
2280
მე, განვითარებადი ქვეყნიდან, კოსტა-რიკიდან ვარ.
01:04
We are nearly five million people,
13
64680
2200
ჩვენ თითქმის 5 მილიონი ვართ
01:08
and we live right in the middle of the Americas,
14
68200
2576
და ზუსტად ამერიკის კონტინენტებს შორის ვართ მოქცეული.
01:10
so it's very easy to remember where we live.
15
70800
2320
ამიტომ, ძალიან მარტივია ჩვენი ადგილსამყოფელის დამახსოვრება.
ჩვენი ელექტროენერგიის თითქმის 100%
01:15
Nearly 100 percent of our electricity
16
75080
6280
01:22
comes from renewable sources,
17
82400
2456
განახლებადი ენერგიის წყაროებიდან მოდის,
01:24
five of them.
18
84880
1216
5 გვაქვს ასეთი.
(აპლოდისმენტები)
01:26
(Applause)
19
86120
2120
01:30
Hydropower, geothermal,
20
90800
3856
ჰიდროელექტრო, გეოთერმული,
01:34
wind, solar, biomass.
21
94680
3440
ქარის, მზის და ბიომასის.
იცოდით, რომ შარშან
01:39
Did you know that last year,
22
99000
2136
299 დღის მანძილზე
01:41
for 299 days,
23
101160
3456
01:44
we did not use any fossil fuels
24
104640
3216
ელექტროენერგიის გამოსამუშავებლად
01:47
in order to generate all our electricity?
25
107880
3480
წიაღისეული საწვავი საერთოდ არ გამოგვიყენებია?
01:52
It's a fantastic achievement,
26
112240
2960
ეს არაჩვეულებრივი მიღწევაა
01:56
and yet, it hides a paradox,
27
116360
4080
თუმცა, აქ იმალება პარადოქსი,
რომ ჩვენი ენერგიის მოხმარების
02:03
which is that nearly 70 percent
28
123080
3056
თითქმის 70% ნავთობია.
02:06
of all our energy consumption is oil.
29
126160
4600
02:11
Why?
30
131880
1200
რატომ?
02:13
Because of our transportation system,
31
133800
2736
ჩვენი სატრანსპორტო სისტემის გამო,
02:16
which is totally dependent on fossil fuels,
32
136560
3256
რომელიც მთლიანად წიაღისეულ საწვავზეა დამოკიდებული,
02:19
like it is in most countries.
33
139840
1639
ისევე როგორც ქვეყნების უმეტესობაში.
02:22
So if we think of the energy transition as a marathon,
34
142479
3537
თუ ჩვენ განახლებად ენერგიაზე გადასვლას მარათონად ჩავთვლით,
კითხვა იქნება, თუ როგორ მივაღწიოთ ფინიშამდე?
02:26
the question is, how do we get to the finish line,
35
146040
3896
02:29
how do we decarbonize the rest of the economy?
36
149960
3120
როგორ გავათავისუფლოთ დანარჩენი ეკონომიკა ნახშირბადისგან?
02:33
And it's fair to say that if we don't succeed,
37
153880
2896
სამართლიანი იქნება ვთქვათ, რომ თუ ჩვენ ვერ შევძლებთ ამას,
02:36
it's difficult to see who will.
38
156800
1776
ძნელი სათქმელია ვინ შეძლებს.
02:38
So that is why I want to talk to you about Costa Rica,
39
158600
2560
ამიტომაც მინდა კოსტა-რიკაზე გესაუბროთ,
რადგან ვთვლი, რომ ჩვენ მთავარი კანდიდატი ვართ,
02:42
because I believe we are a great candidate
40
162160
2696
02:44
in pioneering a vision for development without fossil fuels.
41
164880
4400
წიაღისეული საწვავის გარეშე განვითარების ხედვა პირველებმა შევიმუშავოთ.
02:51
If you know one thing about our country,
42
171200
3256
რაღაც მაინც თუ იცით ჩვენ ქვეყანაზე
02:54
it's that we don't have an army.
43
174480
1920
გეცოდინებათ, რომ ჩვენ არ გვყავს ჯარი.
02:57
So I'm going to take you back to 1948.
44
177440
2920
დავბრუნდეთ 1948-ში.
03:01
That year, the country was coming out of civil war.
45
181400
3720
ამ წელს ქვეყანაში სამოქალაქო ომი ახალი დასრლებული იყო.
03:06
Thousands of Costa Ricans had died,
46
186360
3576
ათასობით კოსტა-რიკელი დაიღუპა
03:09
and families were bitterly split.
47
189960
2280
და ოჯახები იყო გახლეჩილი.
03:13
And yet, a surprising idea won the hearts and minds:
48
193240
5016
თუმცა, უცნაურმა იდეამ გულები და ტვინები დაიპყრო:
03:18
we would reboot the country,
49
198280
1896
ჩვენ "გადავტვირთავთ" ჩვენს ქვეყანას
03:20
and that Second Republic would have no army.
50
200200
3056
და მეორე რესპუბლიკას არ ეყოლება ჯარი
03:23
So we abolished it.
51
203280
1240
და ჩვენ ის გავაუქმეთ.
03:25
And the president at the time,
52
205360
2656
იმ დროს პრეზიდენტმა,
ხოსე ფიგერესმა,
03:28
José Figueres,
53
208040
2176
03:30
found a powerful way by smashing the walls of an army base.
54
210240
5320
ეს მოვლენა ეფექტურად, სამხედრო ბაზის კედლების დანგრევით, აღნიშნა.
03:37
The following year, 1949,
55
217200
3176
მომდევნო წელს 1949-ში
03:40
we made that decision permanent in the new constitution,
56
220400
4176
ჩვენ ეს გადაწყვეტილება ახალ კონსტიტუციაში უკვდავვყავით.
03:44
and that is why I can tell you that story nearly 70 years later.
57
224600
4160
სწორედ ამიტომ შემიძლია ეს ამბავი თითქმის 70 წლის შემდეგ გიამბოთ.
03:49
And I'm grateful.
58
229520
2016
მე მადლიერი ვარ.
03:51
I'm grateful they made that decision before I was born,
59
231560
2960
მადლიერი ვარ, რომ მათ ეს გადაწყვეტილება ჩემ დაბადებამდე მიიღეს,
რადგან ამან საშუალება მომცა მეც და მილიონობით სხვასაც,
03:55
because it allowed me and millions of others
60
235280
2256
03:57
to live in a very stable country.
61
237560
2160
გვეცხოვრა ძალიან სტაბილურ ქვეყანაში.
04:01
And you might be thinking that it was good luck,
62
241200
2936
თქვენ შეიძლება იფიქროთ, რომ გაგვიმართლა,
მაგრამ ასე არ არის.
04:04
but it wasn't.
63
244160
1496
04:05
There was a pattern of deliberate choices.
64
245680
3040
ეს იყო შეგნებულ არჩევანთა წყება.
40-იანებში, კოსტა-რიკელებს მიეცათ უფასო განათლება და უფასო ჯანდაცვა.
04:10
In the '40s, Costa Ricans were given free education and free health care.
65
250080
6056
ჩვენ ამას სოციალური გარანტიები დავარქვით.
04:16
We called that social guarantees.
66
256160
1960
04:18
By abolishing the army,
67
258760
1616
ჯარის გაუქმებით,
04:20
we were able to turn military spending into social spending,
68
260400
4936
საშუალება მოგვეცა, სამხედრო ხარჯი სოციალურ ხარჯზე გაგვეშვა
04:25
and that was a driver of stability.
69
265360
1920
და ეს სტაბილურობის მამოძრავებელი გახდა.
50-იანებში...
04:28
In the '50s --
70
268120
1255
04:29
(Applause)
71
269399
2081
(აპლოდისმენტები)
04:34
In the '50s, we started investing in hydropower,
72
274600
3376
50-იანებში ჩვენ დავიწყეთ ჰიდრო ენერგიაში ფულის ჩადება,
რითიც ელექტროენერგიისთვის
04:38
and that kept us away from the trap
73
278000
2656
04:40
of using fossil fuels for electricity generation,
74
280680
3056
წიაღისეული საწვავის გამოყენების მახეს თავი დავაღწიეთ.
04:43
which is what the world is struggling with today.
75
283760
2360
რითიც იტანჯება დღეს მსოფლიო.
70-იანებში ნაციონალური პარკები დავაფინანსეთ
04:47
In the '70s we invested in national parks,
76
287160
3536
04:50
and that kept us away
77
290720
1960
და ამით დავაღწიეთ თავი
04:53
from the deeply flawed logic of growth, growth, growth at any cost
78
293640
4656
იმ მახინჯ ლოგიკას, რომელიც ამბობს ზრდა, ზრდა და ზრდა ნებისმიერ ფასად
04:58
that you see others embracing, especially in the developing world.
79
298320
3680
და რომელითაც სხვები მოქმედებენ, განსაკუთრებით განვითარებად ქვეყნებში.
05:02
In the '90s, we pioneered payments for ecosystem services,
80
302800
4096
90-იანებში ჩვენ პირველებმა დავაფინანსეთ ეკოლოგიური სერვისები
05:06
and that helped us reverse deforestation
81
306920
1936
და ამით ტყეების გაჩეხვა ავიცილეთ თავიდან
05:08
and boosted ecotourism, which today is a key engine of growth.
82
308880
3160
და ეკოტურიზმი განვავითარეთ რაც დღეს ჩვენი ზრდის საკვანძო საშუალებაა.
ამრიგად, გარემოს დაცვაში ინვესტირებას,
05:13
So investing in environmental protection
83
313000
2936
05:15
did not hurt our economy.
84
315960
2216
ჩვენი ეკონომიკა არ დაუზარალებია,
05:18
Quite the opposite.
85
318200
1256
არამედ პირიქით.
ეს არ ნიშნავს, რომ ჩვენთან ყველაფერი იდეალურადაა
05:19
And it doesn't mean we are perfect,
86
319480
2016
05:21
and it doesn't mean we don't have contradictions.
87
321520
2336
და არ ნიშნავს, რომ არ გვაქვს წინააღმდეგობრიობა.
05:23
That's not the point.
88
323880
1240
ამაში არაა საქმე.
05:25
The point is that, by making our own choices,
89
325720
3496
საქმე ისაა, რომ ჩვენ საკუთარი არჩევანის წყალობით,
05:29
we were able to develop resilience in dealing with development problems.
90
329240
4960
განვითარების პრობლემებთან გამკლავების უნარი გამოვიმუშავეთ.
ჩვენი ქვეყნის მშპ ერთ სულ მოსახლეზე
05:36
Also, if you take a country like ours,
91
336080
3576
05:39
the GDP per capita is around 11,000 dollars,
92
339680
3896
დაახლოებით 11 000 დოლარია,
05:43
depending on how you measure it.
93
343600
1720
გააჩნია როგორ დათვლით.
თუმცა, სოციალური პროგრესის ინდექსით
05:46
But according to the Social Progress Index,
94
346080
2056
ჩვენ აბსოლუტურად გამორჩეულები ვართ.
05:48
we are an absolute outlier
95
348160
1896
აქ საქმე მშპ-ს სოციალურ პროგრესში გადაყვანას ეხება.
05:50
when it comes to turning GDP into social progress.
96
350080
3120
ჯარის გაუქმებამ,
05:54
Abolishing the army,
97
354000
1536
05:55
investing in nature and people,
98
355560
1816
გარემოში და ადამიანებში ინვესტირებამ,
05:57
did something very powerful, too.
99
357400
2800
თავისი დიდი გავლენა იქონია.
ამან შექმნა ამბავი,
06:01
It shaped the narrative,
100
361120
1560
პატარა ქვეყნის ამბავი დიდი იდეებით.
06:04
the narrative of a small country with big ideas,
101
364000
2616
06:06
and it was very empowering to grow up with that narrative.
102
366640
3360
ეს ძალიან დაგვეხმარა, რომ ამ ამბავთან ერთად ვიზრდებოდით.
06:11
So the question is,
103
371520
2176
მაშ, კითხვა შემდეგია:
06:13
what is the next big idea for this generation?
104
373720
3080
რა არის შემდეგი დიდი იდეა, უკვე ამ თაობისთვის?
06:18
And I believe what comes next
105
378320
2376
ვფიქრობ, რომ შემდეგი
06:20
is for this generation to let go of fossil fuels for good,
106
380720
5160
ამ თაობის მიერ წიაღისეული საწვავის სამუდამო მოცილებაა.
06:27
just as we did with the army.
107
387640
1640
ისევე როგორც ეს ჯარის შემთხვევაში გავაკეთეთ.
06:30
Fossil fuels create climate change.
108
390400
2296
წიაღისეული საწვავი კლიმატის ცვლილებას იწვევს.
06:32
We know that,
109
392720
1376
ეს ჩვენ ვიცით
და ვიცით რა მოწყვლადები ვართ კლიმატის ცვლილების მიმართ.
06:34
and we know how vulnerable we are to the impacts of climate change.
110
394120
4496
06:38
So as a developing country, it is in our best interest
111
398640
3656
ამიტომ, ჩვენი როგორც განვითარებადი ქვეყნის ინტერესშია
06:42
to build development without fossil fuels
112
402320
1976
განვითარება წიაღისეულ საწვავზე არ იყოს დამოკიდებული,
06:44
that harm people in the first place.
113
404320
2640
რომელიც პირველ რიგში ადამიანებს ვნებს.
06:48
Because
114
408880
1240
რატომ უნდა განვაგრძოთ
სატრანსპორტო სისტემისთვის ნავთობის იმპორტი,
06:51
why would we continue importing oil
115
411000
2840
06:55
for transportation
116
415800
1736
როცა შეგვიძლია ამისთვის
06:57
if we can use electricity instead?
117
417560
2160
ელექტროენერგია გამოვიყენოთ?
07:00
Remember,
118
420720
1816
გაიხსენეთ,
07:02
this is the country
119
422560
1896
ეს ის ქვეყანაა,
07:04
where electricity comes from water in our rivers,
120
424480
6056
სადაც ელექტროენერგიას ჩვენი მდინარეების წყლიდან,
07:10
heat from volcanoes,
121
430560
2496
ვულკანების სითბოდან,
ქარის ტურბინებიდან, მზის პანელებიდან
07:13
wind turbines, solar panels,
122
433080
3336
07:16
biowaste.
123
436440
1200
და ბიონარჩენებიდან ვიღებთ.
07:18
Abolishing fossil fuels means disrupting our transportation system
124
438560
6296
წიაღისეული საწვავის გაუქმება, ჩვენი სატრანსპორტო სისტემის დანგრევას ნიშნავს,
07:24
so that we can power our cars, buses and trains with electricity
125
444880
5336
იმისთვის რომ ჩვენი მანქანები, ავტობუსები და მატარებლები
დამაბინძურებელი ენერგიის ნაცვლად ელექტროენერგიით გამოვკვებოთ.
07:30
instead of dirty energy.
126
450240
1480
07:32
And transportation, let me tell you,
127
452400
2416
მინდა გითხრათ, რომ ტრანსპორტი
07:34
has become an existential issue for us Costa Ricans,
128
454840
4056
სასიცოცხლოდ მნიშვნელოვანი პრობლემა გახდა კოსტა-რიკელებისთვის,
07:38
because the model we have is not working for us.
129
458920
2416
რადგან მოდელი, რომელიც გვაქვს არ მუშაობს.
07:41
It's hurting people,
130
461360
1240
ის ვნებს ადამიანებს.
07:43
it's hurting companies,
131
463480
1736
ვნებს კომპანიებს
07:45
and it's hurting our health.
132
465240
1976
და ვნებს ჩვენს ჯანმრთელობას.
07:47
Because when policies and infrastructure fail,
133
467240
4736
როცა პოლიტიკა და ინფრასტრქტურა ნორმალურად არ მუშაობს,
ეს შედეგი მოყვება ყოველდღე,
07:52
this is what happens on a daily basis.
134
472000
3240
07:56
Two hours in the morning,
135
476800
1576
ორი საათი დილას.
07:58
two hours in the evening.
136
478400
1816
ორი საათი საღამოს.
08:00
I don't understand why we have to accept this as normal.
137
480240
3680
არ მესმის ეს ნორმად რატომ უნდა მივიღოთ.
08:04
It's offensive
138
484800
1200
შეურაცხმყოფელია,
ყოველდღე ასე გვიწევდეს დროის კარგვა
08:07
to have to waste our time like this every single day.
139
487040
3920
08:11
And this highway is actually quite good
140
491920
1896
და ეს გზა საკმაოდ კარგია
08:13
compared to what you see in other countries
141
493840
2056
სხვა ქვეყნების გზებთან შედარებით,
08:15
where traffic is exploding.
142
495920
1440
სადაც საგზაო მოძრაობა გადაჭედილია.
კოსტა-რიკაში ამას "presa"-ს ეძახიან,
08:18
You know, Costa Ricans call this "presa."
143
498000
2280
08:21
Presa means "imprisoned."
144
501280
1920
რაც "დაპატიმრებულს" ნიშნავს.
08:24
And people are turning violent
145
504360
2976
ხალხი აგრესიული ხდება ქვეყანაში,
08:27
in a country that is otherwise happy in pura vida.
146
507360
3200
რომელიც ჩვეულებრივ, ცხოვრებით ტკბობითაა ბედნიერი.
ასე ხდება.
08:32
It's happening.
147
512040
1240
08:33
So a lot is at stake.
148
513880
1360
ბევრი რამ დევს სასწორზე.
08:36
The good news
149
516560
1856
კარგი ამბავი ისაა,
08:38
is that when we talk about clean transportation
150
518440
3016
რომ როცა სუფთა სატრანსპორტო სისტემაზე
08:41
and different mobility,
151
521480
1256
და განსხვავებულ მობილობაზე ვსაუბრობთ,
08:42
we're not talking about some distant utopia out there.
152
522760
5015
ჩვენ არ ვსაუბრობთ, რაღაც შორეულ უტოპიაზე,
08:47
We're talking about electric mobility that is happening today.
153
527799
3760
არამედ ვსაუბრობთ უკვე დღეს არსებულ ელექტრულ მობილობაზე,
მოსალოდნელია, რომ 2022 წლისთვის ელექტრომობილებს
08:53
By 2022, electric cars and conventional cars
154
533039
5457
08:58
are expected to cost the same,
155
538520
2080
და ტრადიციულ მანქანებს, ერთი ფასი ექნებათ
09:01
and cities are already trying electric buses.
156
541520
3360
და ქალაქებში უკვე ცდიან ელექტრო ავტობუსებს.
09:05
And these really cool creatures
157
545800
2040
ეს მართლაც მაგარი ქმნილებები
09:08
are saving money,
158
548760
1200
ფულს ზოგავენ
და ამცირებენ დაბინძურებას.
09:11
and they reduce pollution.
159
551000
1760
09:13
So if we want to get rid of oil-based transportation, we can,
160
553480
3976
ამიტომ, თუ გვინდა ნავთობზე დამოკიდებული ტრანსპორტისგან გავთავისუფლდეთ,
ჩვენ ეს შეგვიძლია,
09:17
because we have options now that we didn't have before.
161
557480
2616
რადგან გვაქვს ალტერნატივები, რომლებიც ადრე არ გვქონდა.
09:20
It's really exciting.
162
560120
1280
ეს შესანიშნავია.
09:22
But of course,
163
562760
1200
თუმცა, ზოგს ეს აზრი ძალიან არ სიამოვნებს
09:25
some get very uncomfortable with this idea,
164
565280
2680
09:29
and they will come and they will tell you
165
569760
3176
და ისინი მოვლენ და გეტყვიან,
09:32
that the world is stuck with oil, and so is Costa Rica, so get real.
166
572960
4816
რომ მსოფლიო, ისევე როგორც კოსტა-რიკა
დამოკიდებულია ნავთობზე და რეალობას უნდა გავუსწოროთ თვალი.
09:37
That's what they tell you.
167
577800
1256
სწორედ ამას გეტყვიან
და იცით ამ არგუმენტზე პასუხი რა არის?
09:39
And you know what the answer to that argument is?
168
579080
2336
09:41
That in 1948, we didn't say the world is stuck with armies,
169
581440
3576
1948-ში ჩვენ არ გვითქვამს, რომ მსოფლიო დამოკიდებულია ჯარზე
და ამიტომ მოდით შევინარჩუნოთ ის.
09:45
so let's keep our army, too.
170
585040
1936
არა, ჩვენ ძალიან გაბედული არჩევანი გავაკეთეთ
09:47
No, we made a very brave choice,
171
587000
2960
09:50
and that choice made the whole difference.
172
590640
2200
და ამ არჩევანმა ყველაფერი შეცვალა.
09:53
So it's time for this generation to be brave again
173
593600
4376
ამიტომ, დროა ამ თაობამაც გაბედოს
და სამუდამოდ უარი თქვას წიაღისეულ საწვავზე.
09:58
and abolish fossil fuels for good.
174
598000
1776
09:59
And I'll give you three reasons why we have to do this.
175
599800
2600
სამ მიზეზს გეტყვით, თუ რატომ უნდა გავაკეთოთ ეს.
10:03
First,
176
603240
1200
პირველი,
ჩვენი სატრანსპორტო და ურბანიზაციის სისტემა არ მუშაობს,
10:05
our model of transportation and urbanization is broken,
177
605120
3736
10:08
so this is the best moment to redefine our urban and mobility future.
178
608880
4440
ამიტომ ეს საუკეთესო დროა მათი შეცვლისთვის.
10:14
We don't want cities that are built for cars.
179
614520
2816
ჩვენ არ გვინდა ქალაქები, რომლებიც მანქანებისთვისაა შექმნილი.
10:17
We want cities for people
180
617360
2336
ჩვენ ისინი გვინდა ხალხისთვის,
10:19
where we can walk and we can use bikes.
181
619720
3856
სადაც ფეხით და ველოსიპედით სიარულს შევძლებთ.
10:23
And we want public transportation,
182
623600
2136
ჩვენ გვინდა საზოგადოებრივი ტრანსპორტი,
10:25
lots of it,
183
625760
1496
ძალიან ბევრი.
10:27
public transportation that is clean and dignifying.
184
627280
3040
საზოგადოებრივი ტრანსპორტი, რომელიც "სუფთა" და ღირსეულია,
10:31
Because if we continue adding fleets of conventional cars,
185
631200
3920
რადგან თუ ტრადიცული მანქანების დინება გაგრძელდება,
10:36
our cities will become unbearable.
186
636760
2200
ჩვენი ქალაქები აუტანელი იქნება საცხოვრებლად.
მეორე, ჩვენ ცვლილება გვჭირდება,
10:40
Second, we have to change,
187
640000
1736
10:41
but incremental change is not going to be sufficient.
188
641760
3480
მაგრამ თანდათანობითი ცვლილება საკმარისი არ იქნება.
10:46
We need transformational change.
189
646720
2040
ჩვენ სრული ტრანსფორმაცია გვჭირდება.
10:49
And there are some incremental projects in my country,
190
649600
2856
ჩემს ქვეყანაში არის რაღაც თანდათანობითი პროექტები
10:52
and I am the first one to celebrate them.
191
652480
2200
და მე პირველი მივესალმები მათ,
10:55
But let's not kid ourselves.
192
655800
2376
მაგრამ მოდით თავს ნუ გავისულელებთ.
10:58
We're not talking about ending up with really beautiful electric cars here
193
658200
3896
ლაპარაკი არ არის იმაზე, რომ ლამაზ ელექტრომობილებს
და რამდენიმე ელექტო ავტობუსს მივაღწიოთ,
11:02
and a few electric buses there
194
662120
2616
11:04
while we keep investing in the same kind of infrastructure,
195
664760
3376
მაშინ როცა არსებულ ინფრასტუქტურაში ფულის ჩადებას ვაგრძელებთ,
მეტი მანქანა, მეტი გზა, მეტი ნავთობი.
11:08
more cars, more roads, more oil.
196
668160
2496
11:10
We're talking about breaking free from oil,
197
670680
4296
აქ ლაპარაკია ნავთობისგან გათავისუფლებაზე
და ამას თანდათანობითი ცვლილელებით ვერ მივაღწევთ.
11:15
and you cannot get there through incrementalism.
198
675000
3320
11:20
Third, and you know this one,
199
680360
3160
მესამე, ეს თქვენთვის ცნობილია.
მსოფლიო შთაგონების წყაროს ეძებს.
11:25
the world is hungry for inspiration.
200
685080
3600
მას სწყურია რთულ პრობლემებთან
11:30
It craves stories of success
201
690120
3096
11:33
in dealing with complex issues,
202
693240
1776
წარმატებით გამკლავების ამბები,
განსაკუთრებით განვითარებად ქვეყნებში.
11:35
especially in developing countries.
203
695040
3120
11:39
So I believe Costa Rica can be an inspiration to others,
204
699400
3280
ამიტომ, მგონია რომ კოსტა-რიკას შეუძლია შთაგონების წყარო გახდეს სხვებისთვის,
11:43
as we did last year when we disclosed
205
703720
2736
როგორც ეს მოხდა შარშან, როცა განვაცხადეთ,
11:46
that for so many days we were not using any fossil fuels
206
706480
3976
რომ ამდენი დღის მანძილზე ელექტროენერგიის წყაროდ
11:50
in order to generate all our electricity.
207
710480
4856
წიაღისეული საწვავი საერთოდ არ გამოგვიყენებია.
11:55
The news went viral around the world.
208
715360
3360
ეს ამბავი ვირუსულად გავრცელდა მთელ მსოფლიოში.
11:59
Also, and this makes me extremely proud,
209
719640
3096
კიდევ ის მეამაყება,
12:02
a Costa Rican woman, Christiana Figueres,
210
722760
3840
რომ კოსტა-რიკელმა ქალმა, კრისტიანა ფიგერესმა,
12:07
played a decisive role in the negotiations of the Paris climate agreement.
211
727480
5800
გადამწყვეტი როლი შესარულა პარიზის კლიმატური შეთანხმების მოლაპარაკებებზე.
12:14
So we have to protect that legacy and be an example.
212
734600
3720
ჩვენ უნდა დავიცვათ ეს მემკვირდეობა და თავად ვიყოთ მაგალითი.
12:19
So what comes next?
213
739400
1800
მაშ, რა მოდის შემდეგ?
12:22
The people.
214
742240
1280
ხალხი
12:24
How do we get people to own this?
215
744280
2560
როგორ მივიტანოთ ეს ხალხამდე?
12:27
How do we get people
216
747760
2096
როგორ დავარწმუნოთ ხალხი,
12:29
to believe that it's possible
217
749880
2416
რომ საზოგადოების აშენება
წიაღისეული საწვავის გარეშე შესაძლებელია?
12:32
to build a society without fossil fuels?
218
752320
2640
დიდი სამუშაოა ქვედა დონეზე ჩასატარებელი.
12:36
A lot of work from the ground up is needed.
219
756040
3320
ამიტომ შევქმენით 2014-ში "Costa Rica Limpia "
12:41
That is why, in 2014, we created Costa Rica Limpia.
220
761120
3520
12:45
"Limpia" means "clean,"
221
765720
2696
"Limpia" ნიშნავს "სუფთას",
12:48
because we want to empower and we want to inspire citizens.
222
768440
3640
რადგან გვინდა მოქალაქეებს მივცეთ საშუალება და შთავაგონოთ ისინი.
12:52
If citizens don't get engaged,
223
772760
2920
თუ მოქალაქეები არ ჩაერთვებიან,
"სუფთა" სატრანსპორტო სისტემის შექმნაზე გადაწყვეტილება,
12:57
clean transportation decisions will be bogged down by endless,
224
777080
4656
13:01
and I mean endless, technical discussions,
225
781760
2976
უსასრულო ტექნიკური დისკუსიებით
13:04
and by avalanches of lobbying by various established interests.
226
784760
4280
და მმართველი წრეების სხვადასხვა ინტერესების ლობირებით გაჭიანურდება.
13:12
Wanting to be a green country powered by renewables
227
792720
3856
მწვანე, განახლებადი ენერგიის ქვეყანად ყოფნის სურვილი,
13:16
is already part of our story.
228
796600
2576
უკვე არის ჩვენი ამბის ნაწილი.
13:19
We should not let anybody take that away from us.
229
799200
2680
არავის უნდა მივცეთ უფლება ეს წაგვართვას.
შარშან ჩვენი შვიდი რეგიონიდან ხალხი მოვიწვიეთ,
13:24
Last year, we brought people from our seven provinces
230
804080
4456
13:28
to talk about climate change in terms that matter to them,
231
808560
3240
რომ მათთვის საინტერესო ჭრილში, კლიმატის ცვლილებები განგვეხილა
13:32
and we also brought this year
232
812720
2896
იგივე გავაკეთეთ წელსაც
13:35
another group of Costa Ricans
233
815640
2056
კოსტა-რიკელების სხვა ჯგუფთან,
13:37
to talk about renewable energy.
234
817720
2096
რომ განახლებად ენერგიაზე გვესაუბრა
13:39
And you know what?
235
819840
1256
და იცით რა ხდება?
ეს ხალხი არაფერში ეთანხმება ერთმანეთს,
13:41
These people disagree on almost everything
236
821120
2256
13:43
except on renewable energy
237
823400
2656
გარდა განახლებადი ენერგიის,
"სუფთა" სატრანსპორტო სისტემის და დაუბინძურებელი ჰაერისა.
13:46
and clean transportation and clean air.
238
826080
2096
13:48
It brings people together.
239
828200
1976
ეს ხალხს აერთიანებს.
13:50
And the key to real participation
240
830200
2856
თანამონაწილეობისთვის მთავარია,
რომ ხალხს თავი უსუსურად არ ვაგრძნობინოთ.
13:53
is to help people not to feel small.
241
833080
2216
13:55
People feel powerless,
242
835320
1296
ხალხი უსუსურად გრძნობს თავს
13:56
and they are tired of not being heard.
243
836640
2320
და დაღლილია იმით, რომ მათი ხმა არავის ესმის.
ამიტომ, ჩვენ კონკრეტულ რამეებს ვაკეთებთ.
14:01
So what we do is concrete things,
244
841000
2376
14:03
and we translate technical issues into citizen language
245
843400
4496
ვთარგმნით ტექნიკურ პრობლემებს მოქალაქეებისთვის გასაგებ ენაზე,
14:07
to show that citizens have a role to play and can play it together.
246
847920
3720
რითიც ვაჩვენებთ, რომ მოქალაქეებს საკუთარი როლი აქვთ ერთად შესასრულებელი.
14:12
For the first time, we're tracking the promises that were made
247
852480
3216
პირველად ვადევნებთ თვალს დაპირებების შესრულებას,
14:15
on clean transportation,
248
855720
1496
რომლებიც "სუფთა" სატრანსპორტო სისტემასთან დაკავშირებით გაიცა
14:17
and politicos know that they have to deliver it,
249
857240
2616
და პოლიტკოსებმა იციან, რომ ისინი უნდა შესრულდეს,
14:19
but the tipping point will come when we form coalitions --
250
859880
3000
მაგრამ გარდამტეხი მომენტი მაშინ დადგება, როცა შევქმნით კოალიციცებს,
14:23
citizens, companies,
251
863960
1856
მოქალაქეებისგან, კომპანიებისგან,
14:25
champions of public transportation --
252
865840
2176
საზოგადოებრივი ტრანსპორტისთვის მებრძოლებს,
რომლებიც ელექტრო ტრანსპორტს ახალ ნორმად აქცევენ,
14:28
that will make electric mobility the new normal,
253
868040
2776
14:30
especially in a developing country.
254
870840
2360
განსაკუთრებით განვითარებად ქვეყნებში.
14:34
By the time the next election comes,
255
874560
3696
მჯერა, რომ შემდეგი არჩევნებისთვის,
14:38
I believe every candidate will have to disclose where they stand
256
878280
3416
ყველა კანდიდატს მოუწევს გაამხილოს
14:41
on the abolition of fossil fuels.
257
881720
1896
საკუთარი პოზიცია წიაღისეულ საწვავთან დაკავშირებით.
14:43
Because this question has to enter our mainstream politics.
258
883640
3800
ამ საკითხმა ჩვენ მეინსტრიმულ პოლიტიკაში უნდა შეაღწიოს.
14:48
And I'm telling you, this is not a question of climate policy
259
888520
3456
გარწმუნებთ, რომ ეს არაა მხოლოდ კლიმატთან,
ან გარემოსთან დაკავშირებული საკითხი.
14:52
or environmental agenda.
260
892000
1760
14:54
It's about the country that we want
261
894760
2600
ეს ჩვენთვის სასურველ ქვეყანას
და ქალაქებს ეხება
14:58
and the cities that we have
262
898160
2096
15:00
and the cities that we want
263
900280
1656
და იმას, თუ ვინ აკეთებს არჩევანს.
15:01
and who makes that choice.
264
901960
2176
რადგან საბოლოოდ გვინდა ვაჩვენოთ,
15:04
Because at the end of the day, what we have to show
265
904160
3176
15:07
is that development with renewable energy
266
907360
3136
რომ განახლებად ენერგიაზე დაფუძნებული განვითარება
15:10
is good for the people,
267
910520
1760
კარგია ხალხისთვის.
15:13
for Costa Ricans that are alive today
268
913440
2416
ამჟამად მაცხოვრები კოსტა-რიკელებისთვის,
15:15
and especially for those who haven't been born.
269
915880
2600
და განსაკუთრებით იმათთვის, ვინც ჯერ არ დაბადებულა.
15:21
This is our National Museum today.
270
921560
3056
ეს ჩვენი ეროვნული მუზეუმია დღეს.
15:24
It's bright and peaceful,
271
924640
1696
ის ნათელი და მშვიდობიანია.
15:26
and when you stand up in front of it,
272
926360
2696
როცა მის წინ დგახართ,
რთული დასაჯერებელლია, რომ 40-იანების ბოლოს
15:29
it's really hard to believe these were military barracks
273
929080
3296
15:32
at the end of the '40s.
274
932400
2176
აქ სამხედრო ბაზები იყო.
15:34
We started a new life without an army in this place,
275
934600
3816
ჩვენ ახალი ცხოვრება, ჯარის გარეშე
ამ ადგილიდან დავიწყეთ
15:38
and here is where our abolition
276
938440
3856
და ერთ მშვენიერ დღეს წიაღისეულ საწვავზე უარიც სწორედ აქ გამოცხადდება
15:42
of fossil fuels will be announced one day.
277
942320
2896
15:45
And we will make history again.
278
945240
2296
და ჩვენ კვლავ დავწერთ ისტორიას.
15:47
Thank you.
279
947560
1216
მადლობა.
15:48
(Applause)
280
948800
2122
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7