A small country with big ideas to get rid of fossil fuels | Monica Araya

183,995 views ・ 2016-09-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Abed-Allah Amjad Reviewer: Ahmed Yousify
00:13
How do we build a society
0
13103
3125
چۆن کۆمەڵگایەک بنیات بنێین
00:16
without fossil fuels?
1
16253
1507
بە بێ بوونی بەرهەمە نەوتییەکان؟
00:18
This is a very complex challenge,
2
18944
2176
،ئەمە کێشەیەکی زۆر ئاڵۆزە
00:21
and I believe developing countries could take the lead in this transition.
3
21920
4480
وە من بڕوام وایە وڵاتە تازە پێگەیشتووەکان .دەتوانن پێشەنگی ئەم گۆڕانکارییە بن
وە هەروەها من ئاگاداری ئەوە هەم کە ئەمە .بابەتێکی پڕ سەرکێشییە
00:27
And I'm aware that this is a contentious statement,
4
27120
2560
00:30
but the reality is that so much is at stake in our countries
5
30440
5296
بەڵام ڕاستیەکە ئەویە کە لە وڵاتانی ئێمەدا زۆر شت لە گرەوی ئەم بابەتەدایە
00:35
if we let fossil fuels stay at the center of our development.
6
35760
4880
ئەگەر هاتوو ئێمە بەردەوام بووین لە پشت بەستن بە بەرهەمە نەوتییەکان.
بۆ پێشکەوتنی وڵات.
00:41
We can do it differently.
7
41240
1840
ئێمە ئەتوانین بە شێوەيەكى جياواز ئەمە ئەنجام بدەین.
00:44
And it's time, it really is time,
8
44200
3256
،وە ئێستا کاتیەتی، ئێستا بەڕاستی کاتیەتی
00:47
to debunk the myth
9
47480
2696
.کە ڕووی ڕاستی ئەم ئەفسانەیە هەڵ بماڵین
00:50
that a country has to choose between development on the one hand
10
50200
5056
،کە دەبێ وڵاتێک لەلایەک پێشکەوتن هەڵبژێرێت
00:55
and environmental protection, renewables, quality of life, on the other.
11
55280
5400
وە لە لایەکی دیکەشەوە پاراستنی ژینگە، سەرچاوە سروشتیەکان
و ئاستی بژێوی هەڵبژێرێت.
01:01
I come from Costa Rica, a developing country.
12
61800
2280
من لە کۆستاریکاوە هاتووم، کە وڵاتێکی تازە پێگەشتووە.
01:04
We are nearly five million people,
13
64680
2200
،ئێمە بە نزیکەیی 5 ملیۆن کەس دەبین
01:08
and we live right in the middle of the Americas,
14
68200
2576
وە بە تەواوی دەکەوینە ،ناوەڕاستی کیشوەری ئەمریکاوە
01:10
so it's very easy to remember where we live.
15
70800
2320
بۆیە زۆر ئاسانە .ئەو شوێنەى ئێمە لێی دەژيين بير بكەیتەوە
01:15
Nearly 100 percent of our electricity
16
75080
6280
بە نزیکەیی لە سەدا سەدی وزەی کارەبای ئێمە
01:22
comes from renewable sources,
17
82400
2456
،لە سەرچاوەی ڕەنگدێر بەدەست دێت
01:24
five of them.
18
84880
1216
.پێنجیان
01:26
(Applause)
19
86120
2120
(چەپڵە لێدان)
01:30
Hydropower, geothermal,
20
90800
3856
،سەرچاوەی ئاو، پلەی بەرزی گەرمی زەوی
01:34
wind, solar, biomass.
21
94680
3440
.با، خۆر وە سەرچاوەی زیندەیی
01:39
Did you know that last year,
22
99000
2136
،ئایا دەتانزانی کە ساڵی پێشوو
01:41
for 299 days,
23
101160
3456
،بۆ ماوەی 299 ڕۆژ
01:44
we did not use any fossil fuels
24
104640
3216
ئێمە هیچ بەرهەمێکی نەوتیمان بەکار نەهێنا
01:47
in order to generate all our electricity?
25
107880
3480
بۆ ئەوەی تەواوی ئامێرە کارەباییەکان وەگەڕ بخەین؟
01:52
It's a fantastic achievement,
26
112240
2960
،ئەمە دەرەنجامێکی ناوازەیە
01:56
and yet, it hides a paradox,
27
116360
4080
،وە هێشتاش ئەمە هاودژییەک لە پشتەوەیە
02:03
which is that nearly 70 percent
28
123080
3056
لەبەر ئەوەی بە نزیکەیی لە سەدا 70ی .وزەی بەکارهاتوومان بریتییە لە بەنزین
02:06
of all our energy consumption is oil.
29
126160
4600
02:11
Why?
30
131880
1200
بۆ؟
02:13
Because of our transportation system,
31
133800
2736
،لەبەر هۆکارەکانی گواستنەوە
02:16
which is totally dependent on fossil fuels,
32
136560
3256
کە بە شێوەیەکی تەواوەتی پشتی بە بەرهەمە نەوتییەکان بەستووە
02:19
like it is in most countries.
33
139840
1639
هەر وەک لە زۆرینەی وڵاتاندا هەر بەم شێوەیە.
02:22
So if we think of the energy transition as a marathon,
34
142479
3537
کەواتە ئەگەر ئێمە وەک پێشبڕکێیەک ،لە وزەی گواستنەوە بڕوانین،
02:26
the question is, how do we get to the finish line,
35
146040
3896
پرسیارەکە لێرەدا ئەوەیە کە، چۆن بگەینە خاڵی کۆتایی؟
02:29
how do we decarbonize the rest of the economy?
36
149960
3120
ئێمە چۆن بەشەکانی دی ئابووری قۆرخ بکەین؟
02:33
And it's fair to say that if we don't succeed,
37
153880
2896
،وە دەکرێ بڵێین گەر ئێمە سەر نەکەوین
02:36
it's difficult to see who will.
38
156800
1776
.ئەوە زەحمەتە کە ببینین کەسانیتر سەربکەون
02:38
So that is why I want to talk to you about Costa Rica,
39
158600
2560
هەر لەبەر ئەو هۆکارە دەمەوێ باسی کۆستاریکاتان بۆ بکەم،
02:42
because I believe we are a great candidate
40
162160
2696
لەبەر ئەوەی پێم وایە ئێمە بژاردەیەکی گرنگین
02:44
in pioneering a vision for development without fossil fuels.
41
164880
4400
بۆ دەستپێشخەری لە ڕوانینێکی نوێ لەبارەی پێشکەوتنەوە.
بەبێ بوونی بەرهەمە نەوتییەکان
02:51
If you know one thing about our country,
42
171200
3256
ئەگەر ئێوە تەنها یەک شت لەبارەی وڵاتەکەی ئێمەوە بزانن،
02:54
it's that we don't have an army.
43
174480
1920
.ئەوەیە کە ئێمە سوپامان نیە
02:57
So I'm going to take you back to 1948.
44
177440
2920
.بۆیە من یادگەتان دەگەڕێنمەوە بۆ ساڵی 1948
03:01
That year, the country was coming out of civil war.
45
181400
3720
ئەو ساڵە، ووڵات تازە خۆی لە شەڕی ناوخۆ ڕزگاری دەکرد.
03:06
Thousands of Costa Ricans had died,
46
186360
3576
هەزاران لە خەڵکی کۆستاریکا گیانیان لەدەست دا،
03:09
and families were bitterly split.
47
189960
2280
وە خێزانەکان بە تەواوی بوو بوون بە دوو بەشەوە.
03:13
And yet, a surprising idea won the hearts and minds:
48
193240
5016
وە لەگەڵ ئەوەشدا، بیرۆکەیەکی سەرسووڕهێنەر مێشک و دڵ داگیر کردن:
03:18
we would reboot the country,
49
198280
1896
،کە ئێمە دووبارە ووڵات بنیات بنێینەوە
03:20
and that Second Republic would have no army.
50
200200
3056
.وە کۆماری دووەم هیچ سوپایەکی نابێ
03:23
So we abolished it.
51
203280
1240
.هەر بۆیە ئێمەش هەڵمانوەشاندەوە
03:25
And the president at the time,
52
205360
2656
،وە سەرۆک کۆماری ئەوکات
03:28
José Figueres,
53
208040
2176
"خۆسێی چیێرف"
03:30
found a powerful way by smashing the walls of an army base.
54
210240
5320
ڕێگایەکی زۆر بەهێزی دۆزیەوە، بە شکاندنی دیواری بنکەی سەربازی سوپا.
03:37
The following year, 1949,
55
217200
3176
،ساڵی پاشین، 1949
03:40
we made that decision permanent in the new constitution,
56
220400
4176
ئێمە ئەو بڕیارەمان ،لە دەستووری نوێدا چەسپاند
03:44
and that is why I can tell you that story nearly 70 years later.
57
224600
4160
وە هەر لەبەر ئەوەشە ئێستا من ئەتوانم لە پاش نزیکەی 70 ساڵ
.ئەو چیرۆکەتان بۆ بگێڕمەوە
.وە من زۆر سوپاس گوزارم
03:49
And I'm grateful.
58
229520
2016
03:51
I'm grateful they made that decision before I was born,
59
231560
2960
زۆر سوپاسگوزارم کە ئەوان پێش لەدایک بوونی من ،ئەو بڕیارەیان داوە،
03:55
because it allowed me and millions of others
60
235280
2256
لەبەر ئەوەی کە هەلی بۆ من و ملیۆنانی وەک من ڕەخساند کە،
03:57
to live in a very stable country.
61
237560
2160
.لە وڵاتێکی زۆر جێگیردا ژیان بەرینە سەر
04:01
And you might be thinking that it was good luck,
62
241200
2936
وە لەوانەیە ئێستا بێت بە خەیاڵتاندا کە ئەوە بەختێکی باش ببوە،
04:04
but it wasn't.
63
244160
1496
.بەڵام وا نەبوو
04:05
There was a pattern of deliberate choices.
64
245680
3040
.بەڵکو شێوازێک لە هەڵبژاردنی ئاگاهانە بوو
04:10
In the '40s, Costa Ricans were given free education and free health care.
65
250080
6056
لە ٤٠ ە کاندا، کوستاریکا هەر یەک لە خوێندن و چارەسەری نەخوشی
بێ بەرامبەریان بۆ ڕەخسا
04:16
We called that social guarantees.
66
256160
1960
.ئێمە ئەوەمان ناو نا دەستەبەری کۆمەڵایەتی
04:18
By abolishing the army,
67
258760
1616
،بەهۆی هەڵوەشاندنەوەی سوپاوە
04:20
we were able to turn military spending into social spending,
68
260400
4936
ئێمە توانیمان خەرجییە سەربازییەکان لە بوارە کۆمەڵایەتییەکاندا سەرف بکەین،
04:25
and that was a driver of stability.
69
265360
1920
.وە ئەمەش بووە هۆی بەدیهێنەری دۆخی جێگیری
04:28
In the '50s --
70
268120
1255
لە ساڵانی 50 کاندا.
04:29
(Applause)
71
269399
2081
(چەپڵە لێدان)
04:34
In the '50s, we started investing in hydropower,
72
274600
3376
لە ساڵانی ٥٠ کاندا، دەستمان کرد بە ،وەبەر هێنان لە ووزەی ئاویدا
04:38
and that kept us away from the trap
73
278000
2656
وە ئەوەش ئێمە لە داوی
04:40
of using fossil fuels for electricity generation,
74
280680
3056
بەکارهێنانی بەرهەمە نەوتییەکان بۆ وزەی کارەبایی پاراست،
04:43
which is what the world is struggling with today.
75
283760
2360
کە ئێستا جیهان زۆرنابازی لەگەڵ ئەم کێشەیەدا دەکات.
04:47
In the '70s we invested in national parks,
76
287160
3536
لە ساڵانی ٧٠ کاندا ئێمە وەبەرهێنانمان لە پارکە نیشتیمانییەکاندا کرد،
04:50
and that kept us away
77
290720
1960
،وە ئەوەش ئێمەی پاراست لە
04:53
from the deeply flawed logic of growth, growth, growth at any cost
78
293640
4656
لۆجیکی لاوازی پێشکەوتن بە هەر بەهایەک،
04:58
that you see others embracing, especially in the developing world.
79
298320
3680
کە دەبینی کەسانی تر بروای پێ دەدەن، بەتایبەت لە وڵاتە تازە پێگەیشتووەکان.
05:02
In the '90s, we pioneered payments for ecosystem services,
80
302800
4096
لە ساڵانی ٩٠ ەکاندا، خەرجی سەرەکیمان بۆ سیستمی ژینگەیی تەرخان کرد.
05:06
and that helped us reverse deforestation
81
306920
1936
وە ئەمەش بووە هۆی ئەوەی ڕێژەی نەمانی سەوزایی پێچەوانە بکەینەوە،
05:08
and boosted ecotourism, which today is a key engine of growth.
82
308880
3160
وە بڕەوی بە گەشتی ژینگەیی دا
کە ئەوڕۆ بە هۆکاری سەرەکی گەشەکردن هەژمار دەکرێ
05:13
So investing in environmental protection
83
313000
2936
،هەر بۆیە وەبەرهێنان لە پاراستنی ژینگەییدا
05:15
did not hurt our economy.
84
315960
2216
.زەرەری ئابووری لێ نەکەوتەوە
05:18
Quite the opposite.
85
318200
1256
.بەڵکو بە پێچەوانەوە
05:19
And it doesn't mean we are perfect,
86
319480
2016
وە ئەمە مانای وا نیە کە ئێمە بێ کەم و کوڕتین،
05:21
and it doesn't mean we don't have contradictions.
87
321520
2336
.وە ئەمە مانای وا نیە کە ئێمە بێ کێشەین
05:23
That's not the point.
88
323880
1240
.ئەوە مەبەستی سەرەکی نیە
05:25
The point is that, by making our own choices,
89
325720
3496
مەبەستەکە ئەوەیە کە، بە بڕیاردانی سەربەخۆی خۆمان
05:29
we were able to develop resilience in dealing with development problems.
90
329240
4960
ئێمە توانیمان پەرە بە چەق بەستووی خۆمان بدەین
لەڕێگەی مامەڵەی دروست لە هەمبەر کێشەکانی پێشکەوتن دا.
05:36
Also, if you take a country like ours,
91
336080
3576
هەروەها، گەر وڵاتێکی وەک ئەوەی ئێمە ،بە نموونە وەربگرین
05:39
the GDP per capita is around 11,000 dollars,
92
339680
3896
داهاتی ساڵانەی تاک نزیکەی ١١،٠٠٠ دۆلارە،
05:43
depending on how you measure it.
93
343600
1720
.بە پشت بەستن بەوەی چۆن هەڵیدەسەنگێنیت
بەڵام بە گەڕانەوەمان بۆ ،پێوەری گەشەکردنی کۆمەڵایەتی
05:46
But according to the Social Progress Index,
94
346080
2056
05:48
we are an absolute outlier
95
348160
1896
(ئێمە بە تەواوی دابڕاوین (پێشکەوتووین
05:50
when it comes to turning GDP into social progress.
96
350080
3120
ئەگەر هاتوو لەجێی داهاتی ساڵانە، گەشەی کۆمەڵایەتیمان لەبەرچاو گرت.
05:54
Abolishing the army,
97
354000
1536
هەڵوەشاندنەوەی سوپا،
05:55
investing in nature and people,
98
355560
1816
هەروەها وەبەرهێنانیش لە بواری ژینگە و کۆمەڵگەدا،
05:57
did something very powerful, too.
99
357400
2800
.کاریگەرییەکی زۆر بەهێزی هەبوو
06:01
It shaped the narrative,
100
361120
1560
ئەم کارە، ،شێوەی بەخشیە چیرۆکەکەی ئێمە
06:04
the narrative of a small country with big ideas,
101
364000
2616
چیرۆکی وڵاتێکی بچوک بە بیرۆکەیەکی گەورەوە،
06:06
and it was very empowering to grow up with that narrative.
102
366640
3360
وە گەورەبوون بەو چیرۆکەوە زۆر هاندەرانە بوو.
06:11
So the question is,
103
371520
2176
بۆیە پرسیارەکە ئەوەیە کە،
06:13
what is the next big idea for this generation?
104
373720
3080
بیرۆکەی گەورەی نەوەی داهاتوو چییە؟
06:18
And I believe what comes next
105
378320
2376
وە من لەو باوەڕەدام، ئەوەی کە دادێت
06:20
is for this generation to let go of fossil fuels for good,
106
380720
5160
بۆ ئەم نەوەیە، ئەوەیە کە واز لە بەرهەمەکانی نەوت بهێنن،
06:27
just as we did with the army.
107
387640
1640
هەر وەک چۆن ئێمە بەرامبەر بە سوپا کردمان.
06:30
Fossil fuels create climate change.
108
390400
2296
بەرهەمە نەوتییەکان .گۆڕانکاری لە کەش و هەوادا دروست دەکەن
06:32
We know that,
109
392720
1376
،ئێمە ئەوە دەزانین
06:34
and we know how vulnerable we are to the impacts of climate change.
110
394120
4496
وە ئێمە دەزانین کە چەندە زەرەرمەند دەبین بە گۆڕانی کەش و هەوا.
06:38
So as a developing country, it is in our best interest
111
398640
3656
هەر بۆیە وەک وڵاتێکی تازە پێگەیشتوو، ئەوە جێی بایەخی ئێمەیە کە
06:42
to build development without fossil fuels
112
402320
1976
بەبێ بەرهەمە نەوتییەکان گەشە بە خۆمان بدەین،
06:44
that harm people in the first place.
113
404320
2640
چون هەر لە سەرەتاوە .دەبێت هۆی ئازار بۆ خەڵکی
06:48
Because
114
408880
1240
،لەبەر ئەوەی
06:51
why would we continue importing oil
115
411000
2840
بۆچی دەبێ بەردەوام بین لە بەرهەم هێنانی نەوت
06:55
for transportation
116
415800
1736
بۆ گواستنەوە
06:57
if we can use electricity instead?
117
417560
2160
گەر بتوانین لە جێگرەوەیدا وزەی کارەبا بەکار بهێنین؟
07:00
Remember,
118
420720
1816
،لەبیرتان بێت
07:02
this is the country
119
422560
1896
ئەمە ئەو وڵاتەیە،
07:04
where electricity comes from water in our rivers,
120
424480
6056
کە سەرچاوەی وزەی کارەبا لە ئاوی ناو ڕووبارەکان،
07:10
heat from volcanoes,
121
430560
2496
گەرمی گڕکانەکان،
07:13
wind turbines, solar panels,
122
433080
3336
تۆڕباینی هەوایی، وزەی خۆر،
07:16
biowaste.
123
436440
1200
وە لە پاشماوە زیندەییەکانە بەرهەم دەهێنرێت.
07:18
Abolishing fossil fuels means disrupting our transportation system
124
438560
6296
نەهێشتنی بەرهەمە نەوتییەکان بە واتای لەکار خستنی سیستمی گواستنەوەمان دێت
07:24
so that we can power our cars, buses and trains with electricity
125
444880
5336
کە بەهۆیەوە دەتوانین تڕومبێل، پاسەکان و شەمەندەفەرەکانمان
بە وزەی کارەبا بەگەڕبخەین،
07:30
instead of dirty energy.
126
450240
1480
لەجێی بەکار هێنانی وزەی پیسبوو.
07:32
And transportation, let me tell you,
127
452400
2416
وە با پێتان بڵێم کە، گواستنەوە
07:34
has become an existential issue for us Costa Ricans,
128
454840
4056
بووە بە پێویستییەکی سەرەکی ژیان بۆ ئێمەی خەڵکی کۆستاریکا،
07:38
because the model we have is not working for us.
129
458920
2416
لەبەر ئەوەی ئەم شێوازە لە ژیان بۆ ئێمە گونجاو نیە،
07:41
It's hurting people,
130
461360
1240
،ئەوە ئازاری خەڵکی دەدا
07:43
it's hurting companies,
131
463480
1736
،زەرەر لە کۆمپانیاکان دەدات
07:45
and it's hurting our health.
132
465240
1976
.وە هەروەها زەرەر لە تەندروستیمان دەدات
07:47
Because when policies and infrastructure fail,
133
467240
4736
لەبەر ئەوەی کاتێک کە پلان و ژێرخانی ئابووری دەڕوخێت،
07:52
this is what happens on a daily basis.
134
472000
3240
.ئەمە ئەو شتەیە کە ڕۆژانە ڕوودەدات
07:56
Two hours in the morning,
135
476800
1576
،دوو کاتژمێری سپێدە
07:58
two hours in the evening.
136
478400
1816
وە دوو کاتژمێری ئێوارە.
08:00
I don't understand why we have to accept this as normal.
137
480240
3680
من لەوە تێناگەم کە بۆ دەبێ ئێمە ئەمە بە ئاسایی وەربگرین،
08:04
It's offensive
138
484800
1200
ئەمە سووکایەتی پێ کردنە،
08:07
to have to waste our time like this every single day.
139
487040
3920
کە هەموو ڕۆژێک هێندە لە کاتی خۆمان بە فیڕۆ بدەین.
08:11
And this highway is actually quite good
140
491920
1896
،وە لە ڕاستیدا ئەم شەقامە باشە
08:13
compared to what you see in other countries
141
493840
2056
،بە بەراورد بەوەی لە وڵاتانی دی دەیبینین
08:15
where traffic is exploding.
142
495920
1440
.کە ترافیک تێیاندا سەرسووڕهێنەرە
08:18
You know, Costa Ricans call this "presa."
143
498000
2280
"دەزانن، خەڵکی کۆستاریکا بەمە دەڵێن "پرێسا
08:21
Presa means "imprisoned."
144
501280
1920
پرێسا" واتە بەندکراو".
08:24
And people are turning violent
145
504360
2976
وە خەڵکیش خەریکە توندوتیژ دەبن
08:27
in a country that is otherwise happy in pura vida.
146
507360
3200
لە "پوراڤیدا" کە گەر ئەمە نەبێت، ئەوە دڵخۆش و کامەرانن.
08:32
It's happening.
147
512040
1240
ئەمە وا خەریکە ڕوودەدات.
08:33
So a lot is at stake.
148
513880
1360
بۆیە زۆر شت لە گرەو دایە.
08:36
The good news
149
516560
1856
هەواڵە خۆشەکە
08:38
is that when we talk about clean transportation
150
518440
3016
ئەوەیە کە کاتێ لەبارەی گواستنەوەی خاوێنەوە دەدوێین،
08:41
and different mobility,
151
521480
1256
،وە یان لەبارەی هاتووچۆی جیاوازەوە
08:42
we're not talking about some distant utopia out there.
152
522760
5015
ئێمە باسی کۆمەڵگایەکی بێ کەم و کوڕتی ناکەین.
08:47
We're talking about electric mobility that is happening today.
153
527799
3760
ئێمە باسی گواستنەوە بە وزەی کارەبا ئەکەین کە لەم ڕۆژگارەماندا وا ڕوودەدات.
08:53
By 2022, electric cars and conventional cars
154
533039
5457
وا چاوەڕوان دەکرێت، بۆ ساڵی 2022 ئۆتۆمبیلی ئاسایی و کارەبایی
08:58
are expected to cost the same,
155
538520
2080
،هەمان نرخیان هەبێت
09:01
and cities are already trying electric buses.
156
541520
3360
وە هەروەها هەندێ لە شارەکان ئێستا پاسی کارەبایی تاقی دەکەنەوە.
09:05
And these really cool creatures
157
545800
2040
وە ئەم بوونەوەرە سەرنج ڕاکێشانە،
09:08
are saving money,
158
548760
1200
تێچووی کەمتریان دەوێت،
.وە هەروەها پیس بوونی ژینگە کەم دەکەنەوە
09:11
and they reduce pollution.
159
551000
1760
09:13
So if we want to get rid of oil-based transportation, we can,
160
553480
3976
بۆیە ئێمە گەر بمانەوێت واز لەو هۆکارە گواستنەوانە بێنینین
کە پشت بە نەوت دەبەستن، ئەوە دەتوان،
09:17
because we have options now that we didn't have before.
161
557480
2616
لەبەر ئەوەی ئێستا بژاردەی وامان لەبەردەستە کە پێشتر بوونیان نەبووە.
09:20
It's really exciting.
162
560120
1280
.ئەمە زۆر دڵخۆشکەرە
09:22
But of course,
163
562760
1200
،بەڵام بە دڵنیاییەوە
09:25
some get very uncomfortable with this idea,
164
565280
2680
،هەندێک بەم بیرۆکەیە زۆر قەڵس دەبن
09:29
and they will come and they will tell you
165
569760
3176
وە هەموویان دێن و پێتان دەڵێن
09:32
that the world is stuck with oil, and so is Costa Rica, so get real.
166
572960
4816
،کە جیهان پشتی بە نەوت بەستووە هەروەک کۆستاریکاش، بۆیە لە ڕاستیدا بژی.
09:37
That's what they tell you.
167
577800
1256
ئەوە ئەوەیە کە پێتان دەڵێن،
09:39
And you know what the answer to that argument is?
168
579080
2336
وە ئایا دەزانن وەڵامی ئەو مشتومڕە چییە؟
09:41
That in 1948, we didn't say the world is stuck with armies,
169
581440
3576
ئەوەیە کە ئێمە لە ساڵی 1948 نەمانوت کە جیهان پشتی بە سوپا بەستووە،
09:45
so let's keep our army, too.
170
585040
1936
.بۆیە با ئێمەش سوپا بهێڵینەوە
09:47
No, we made a very brave choice,
171
587000
2960
،نەخێر، ئێمە بڕیارێکی زۆر ئازایانەمان دا
09:50
and that choice made the whole difference.
172
590640
2200
وە ئەو بڕیارە تەواوی ئەم جیاوازیانەی دروست کرد،
09:53
So it's time for this generation to be brave again
173
593600
4376
بۆیە ئێستا کاتی ئەوەیە کە ئەم نەوەیەش دووبارە ئازابنەوە،
09:58
and abolish fossil fuels for good.
174
598000
1776
.وە بۆ چاکە واز لە بەرهەمە نەوتیەکان بهێنن
09:59
And I'll give you three reasons why we have to do this.
175
599800
2600
وە من سێ هۆکارتان دەدەمێ کە بۆ دەبێ ئەم کارە ئەنجام بدەین
10:03
First,
176
603240
1200
،یەکەم
10:05
our model of transportation and urbanization is broken,
177
605120
3736
شێوازی گواستنەوە و شارستانیەتی ئێمە لەق بووە،
10:08
so this is the best moment to redefine our urban and mobility future.
178
608880
4440
بۆیە ئێستا باشترین کاتە کە سەرلە نوێ شێوازی شارستانیەت و
هاتووچۆی خۆمان بنیات بنێینەوە.
10:14
We don't want cities that are built for cars.
179
614520
2816
شارانێکمان ناوێت کە بۆ ئۆتۆمبیل بنیات نراون.
10:17
We want cities for people
180
617360
2336
،شارمان بۆ خەڵک دەوێت
10:19
where we can walk and we can use bikes.
181
619720
3856
کە تێیدا بتوانین ڕێ بکەین و پاسکیل بەکار بهێنین
10:23
And we want public transportation,
182
623600
2136
،وە هۆکاری گواستنەوەی گشتیمان دەوێت
10:25
lots of it,
183
625760
1496
،ژمارەیەکی زۆر لێی
10:27
public transportation that is clean and dignifying.
184
627280
3040
.هۆکاری گواستنەوەی گشتی خاوێن و لایەق
10:31
Because if we continue adding fleets of conventional cars,
185
631200
3920
لەبەر ئەوەی ئەگەر بەردەوام بین لە زیاد کردنی ئۆتۆمبێلی ئاسایی،
10:36
our cities will become unbearable.
186
636760
2200
.ئەوا توانای ژیانمان لە شارەکاندا نابێت
10:40
Second, we have to change,
187
640000
1736
،خاڵی دوهەم، دەبێ بگۆڕێین
10:41
but incremental change is not going to be sufficient.
188
641760
3480
.بەڵام گۆڕانی لەسەرخۆ دادمان نادات
10:46
We need transformational change.
189
646720
2040
.پێویستمان بە گۆڕانێکی خێرایە
10:49
And there are some incremental projects in my country,
190
649600
2856
وە پڕۆژەی چەند گۆڕانکارییەکی لەسەرخۆ لە وڵاتەکەمدا هەیە،
10:52
and I am the first one to celebrate them.
191
652480
2200
.وە من یەکەم کەسم کە خۆشحاڵی دەرببڕم بۆیان
10:55
But let's not kid ourselves.
192
655800
2376
.بەڵام با خۆمان هەڵ نەخەڵەتێنین
10:58
We're not talking about ending up with really beautiful electric cars here
193
658200
3896
ئێمە باسی ئەوە ناکەین
کە لە کۆتاییدا هەندێکی کەم لە ،سەیارەی کەشخەی کارەبایی جوان دروست بکرێن
11:02
and a few electric buses there
194
662120
2616
،وە هەندێ پاسی کارەباییش لەولاوە
11:04
while we keep investing in the same kind of infrastructure,
195
664760
3376
لەکاتێکدا ئێمە بەردەوامین لە وەبەرهێنان لە هەمان ژێرخانی ئابووری ئێستا (نەوت)ت
11:08
more cars, more roads, more oil.
196
668160
2496
ئۆتۆمبیلی زیاتر، شەقامی زیاتر، نەوتی زیاتر.
11:10
We're talking about breaking free from oil,
197
670680
4296
،ئێمە باسی خۆ ئازاد کردن ئەکەین لە نەوت
11:15
and you cannot get there through incrementalism.
198
675000
3320
.وە تۆ بە پلانی درێژ خایەن بەوە ناگەیت
11:20
Third, and you know this one,
199
680360
3160
،سێیەم، کە ئەمەیان دەزانن
11:25
the world is hungry for inspiration.
200
685080
3600
.جیهان تینووی سرووشت (ئیلهام)ە
11:30
It craves stories of success
201
690120
3096
،تینووی چیرۆکی سەرکەوتنە
11:33
in dealing with complex issues,
202
693240
1776
،لە مامەڵە کردن لەگەڵ کێشە ئاڵۆزەکاندا
11:35
especially in developing countries.
203
695040
3120
.بەتایبەت لە وڵاتە تازە پێگەیشتووەکاندا
11:39
So I believe Costa Rica can be an inspiration to others,
204
699400
3280
بۆیە من لەو باوەڕەدام کە کۆستاریکا دەتوانێ ببێ بە ئیلهامێک بۆ ئەوانی دیش،
11:43
as we did last year when we disclosed
205
703720
2736
هەروەک چۆن ساڵی پێشوو پەردەمان لادا لەسەر ئەوەی.
11:46
that for so many days we were not using any fossil fuels
206
706480
3976
کە بۆ چەندین ڕۆژ هیچ بەرهەمێکی نەوتیمان بەکار نەهێنا،
11:50
in order to generate all our electricity.
207
710480
4856
.بۆ ئەوەی بزوێنەرە کارەباییەکان بخەینە کار
11:55
The news went viral around the world.
208
715360
3360
.هەواڵەکە زۆر بە خێرایی بڵاو بوویەوە
11:59
Also, and this makes me extremely proud,
209
719640
3096
،وە هەروەها، من زۆر سەربەرزم بەوەی کە
12:02
a Costa Rican woman, Christiana Figueres,
210
722760
3840
"خاتوونێکی خەڵکی کۆستاریکا" کریستیانا چیگێرێف،
12:07
played a decisive role in the negotiations of the Paris climate agreement.
211
727480
5800
ڕۆڵێکی یەکلاکەرەوەی بینی لە گفتوگۆکانی پاریس
لە بارەی ڕێک کەوتنی کەش و هەواوە.
12:14
So we have to protect that legacy and be an example.
212
734600
3720
بۆیە پێویستە ئێمە ئەو میراتە بپارێزین و ببینە نموونەیەکی باڵا.
12:19
So what comes next?
213
739400
1800
کەواتە هەنگاوی داهاتوو چی دەبێ؟
12:22
The people.
214
742240
1280
.خەڵکی
12:24
How do we get people to own this?
215
744280
2560
چۆن بگەینە خەڵکی بۆ ئەوەی ئەم بابەتە لەخۆ بگرن؟
12:27
How do we get people
216
747760
2096
چۆن وا لە خەڵک بکەین کە
12:29
to believe that it's possible
217
749880
2416
باوەڕ بکەن کە مەحاڵ نیە
12:32
to build a society without fossil fuels?
218
752320
2640
کۆمەڵگایەک بەبێ بەرهەمی نەوتی بنیات بنێین؟
12:36
A lot of work from the ground up is needed.
219
756040
3320
.کارێکی زۆرمان لە پێشە
12:41
That is why, in 2014, we created Costa Rica Limpia.
220
761120
3520
هەر لەبەر ئەم هۆکارە، لە ساڵی 2014 پڕۆگرامی کۆستاریکای خاوێنمان دامەزراند
12:45
"Limpia" means "clean,"
221
765720
2696
لیمپیا" بە واتای خاوێن دێت"
12:48
because we want to empower and we want to inspire citizens.
222
768440
3640
لەبەر ئەوەی ئێمە دەمانەوێ دانیشتوان هان بدەین وئیلهامیان پێ ببەخشین.
12:52
If citizens don't get engaged,
223
772760
2920
،ئەگەر دانیشتوان بەشدار نەبن
12:57
clean transportation decisions will be bogged down by endless,
224
777080
4656
بیرۆکەی بڕیاری گواستنەوەی خاوێن بۆ هەمییشە لەناو دەچێت،
13:01
and I mean endless, technical discussions,
225
781760
2976
لە گوتنی بۆ هەمییشەدا مەبەستم پێی دەمەقاڵێی تەکنیکیە نەبڕاویە،
13:04
and by avalanches of lobbying by various established interests.
226
784760
4280
و بە ڕێژەیەکی زور لە لوبییەکان لەرێی دامەزراندنی بەرژەوەندى جودا جودا
13:12
Wanting to be a green country powered by renewables
227
792720
3856
ویستی بوونی وڵاتەکەمان بە وڵاتێکی سەر سەوز بەهۆی سەرچاوەی وزەی سروشتیەوە.
13:16
is already part of our story.
228
796600
2576
.بووە بە بەشێ لە بەسەرهاتەکەی ئێمە
13:19
We should not let anybody take that away from us.
229
799200
2680
پێوسیتە نەهێڵین هیچ کەسێک ئەوەمان لێ بستێنێت.
13:24
Last year, we brought people from our seven provinces
230
804080
4456
ساڵی پێشوو، چەند کەسێکمان لە هەر حەوت پارێزگای خۆمان کۆکردەوە،
13:28
to talk about climate change in terms that matter to them,
231
808560
3240
بۆ ئەوەی باسی گۆڕینی کەش و هەوا بکەین لەو گۆشە نیگایەوەی کە بۆ ئەوان گرنگە،
13:32
and we also brought this year
232
812720
2896
وە هەروەها ئەمساڵ
13:35
another group of Costa Ricans
233
815640
2056
کۆمەڵێکی دیکە، کە لە خەڵکی کۆستا ریکی پێکهاتبوون
13:37
to talk about renewable energy.
234
817720
2096
بۆ ئەوەی گفت و گۆ لە بارەی سەرچاوەی وزەی نوێ بووەوە بکەن هێناومانە.
13:39
And you know what?
235
819840
1256
وە دەزانن چی؟
13:41
These people disagree on almost everything
236
821120
2256
ئەمانە بە نزیکەیی لەسەر هەمو شتێ ڕایان جیاواز بوو،
13:43
except on renewable energy
237
823400
2656
،تەنها سەرچاوی وزەی سروشتی نەبێ
13:46
and clean transportation and clean air.
238
826080
2096
.وە گواستنەوە و کەش و هەوای خاوێن نەبێت
13:48
It brings people together.
239
828200
1976
.ئەم بابەتە خەڵکی یەک دەخات
13:50
And the key to real participation
240
830200
2856
وە کلیلی سەرکەوتن بۆ بەشداری کردنی ڕاستەقینە ئەوەیە،
کە هاریکاری خەڵکی بکەین بەوەی نەهێڵین هەست بە بچوکی و کەمی بکەن.
13:53
is to help people not to feel small.
241
833080
2216
13:55
People feel powerless,
242
835320
1296
،خەڵک هەست بە بێ هێزی دەکەن
13:56
and they are tired of not being heard.
243
836640
2320
.وە زۆر لەوە ماندون کە گوێیان لێ ناگیرێت
14:01
So what we do is concrete things,
244
841000
2376
بۆیە ئەوەی کە ئەنجامی ئەدەین شتانێکی بەرجەستەن،
14:03
and we translate technical issues into citizen language
245
843400
4496
وە ئێمە کێشە تەکنیکییەکان وەردەگێڕینە سەر زمانی هاونیشتیمانیان،
14:07
to show that citizens have a role to play and can play it together.
246
847920
3720
بۆ ئەوەی ئەوە نیشان بدەین کە هاونیشتیمانیان ڕۆڵێکیان هەیە
کە بیگێڕن و دەتوانن بەیەکەوە ئەو کارە ئەنجام بدەن.
14:12
For the first time, we're tracking the promises that were made
247
852480
3216
بۆ یەکەم جارە، کە شوێن ئەو بەڵێنانە ئەکەوین کە دراوە
14:15
on clean transportation,
248
855720
1496
،لە بارەی گواستنەوەی خاوێنەوە
14:17
and politicos know that they have to deliver it,
249
857240
2616
وە سیاسەت مەداران دەزانن کە دەبێ ئەم بابەتە چارەسەر بکەن،
14:19
but the tipping point will come when we form coalitions --
250
859880
3000
بەڵام خاڵی وەرچەرخان ئەوساتە دەست پێ دەکات کە ئێمە یەکگرین.
14:23
citizens, companies,
251
863960
1856
،هاونیشتیمانیان، کۆمپانیاکان
14:25
champions of public transportation --
252
865840
2176
کۆمپانیا سەرکەوتووەکانی بواری گواستنەوەی گشتی.
14:28
that will make electric mobility the new normal,
253
868040
2776
کە باری ئاسایی گواستنەوە دەگۆڕێ بۆ گواستنەوەی کارەبایی،
14:30
especially in a developing country.
254
870840
2360
.بەتایبەت لە وڵاتێکی تازەپێگەیشتوودا
14:34
By the time the next election comes,
255
874560
3696
،کاتێ کە هەڵبژاردنی داهاتوو دادێت
14:38
I believe every candidate will have to disclose where they stand
256
878280
3416
پێم وایە کە هەموو کاندیدەکان دەبێ ڕوونی بکەنەوە کە پشتگیری کێ دەکەن،
14:41
on the abolition of fossil fuels.
257
881720
1896
.لەبارەی نەهێشتنی بەرهەمە نەوتییەکان
14:43
Because this question has to enter our mainstream politics.
258
883640
3800
لەبەر ئەوەی ئەم پرسیارە ئەبێ ببێتە سەرەکیترین پرسیار لە ئەجێندای سیاسیماندا.
14:48
And I'm telling you, this is not a question of climate policy
259
888520
3456
وە من دڵنیاتان دەکەمەوە کە ئەم بابەتە بۆ چۆنێتی مامەڵە کردن نیە لەگەڵ کەش و هەوا،
14:52
or environmental agenda.
260
892000
1760
.یاخود ئەجێندای ژینگەیی ئێمە نیە
14:54
It's about the country that we want
261
894760
2600
،بەڵکو لەبارەی وڵاتێکەوەیە کە دەمانەوێ
14:58
and the cities that we have
262
898160
2096
،وە ئەو شارانەی کە هەمانە
15:00
and the cities that we want
263
900280
1656
،وە ئەو شارانەی کە دەمانەوێت
15:01
and who makes that choice.
264
901960
2176
.وە ئەو کەسەی ئەو بڕیارە دەدات
15:04
Because at the end of the day, what we have to show
265
904160
3176
لەبەر ئەوەی لە کۆتاییدا، ئەوەی کە پێویستە نیشانی بدەین
15:07
is that development with renewable energy
266
907360
3136
ئەوەیە کە گەشەسەندن بە وزەی سروشتیەوە
15:10
is good for the people,
267
910520
1760
،شتێکی زۆر باشە بۆ خەڵکی
15:13
for Costa Ricans that are alive today
268
913440
2416
،بۆ ئەو کۆستاریکیانەی کە ئێستا لە ژیاندان
15:15
and especially for those who haven't been born.
269
915880
2600
وە بەتایبەت بۆ ئەوانەی هێشتا لەدایک نەبوون.
15:21
This is our National Museum today.
270
921560
3056
،ئەمە مۆزەخانەی نیشتیمانی ئێمەیە
15:24
It's bright and peaceful,
271
924640
1696
،درەوشاوە و بێ دەنگە
15:26
and when you stand up in front of it,
272
926360
2696
،وە کاتێ کە لەبەردەمیدا ڕادەوەستی
15:29
it's really hard to believe these were military barracks
273
929080
3296
شتێکی ئەستەمە کە باوەڕ بهێنی
ئەم دیوارانە لە ڕابردوودا تایبەت بوون بە سوپا،
15:32
at the end of the '40s.
274
932400
2176
.لە کۆتایی ساڵانی 40 ەکانەوە
15:34
We started a new life without an army in this place,
275
934600
3816
ئێمە ژیانێکی تازەمان بەبێ بوونی سوپا لەم شوێنەدا دەست پێ کرد،
15:38
and here is where our abolition
276
938440
3856
وە ئەمە ئەو شوێنە دەبێ کە
15:42
of fossil fuels will be announced one day.
277
942320
2896
هەڵوەشاندنەوەی بەرهەمە نەوتییەکان تێدا ڕادەگەیەنرێت.
15:45
And we will make history again.
278
945240
2296
.وە دووبارە مێژوو دەنووسینەوە
15:47
Thank you.
279
947560
1216
.سوپاس
15:48
(Applause)
280
948800
2122
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7