A small country with big ideas to get rid of fossil fuels | Monica Araya

186,183 views ・ 2016-09-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Jin Wu
00:13
How do we build a society
0
13103
3125
我們要如何建立一個
00:16
without fossil fuels?
1
16253
1507
沒有石化燃料的社會?
00:18
This is a very complex challenge,
2
18944
2176
這是個很複雜艱困的挑戰,
00:21
and I believe developing countries could take the lead in this transition.
3
21920
4480
我相信發展中國家 可以為這個改變起帶頭作用。
00:27
And I'm aware that this is a contentious statement,
4
27120
2560
我知道這樣的說法很有爭議性,
00:30
but the reality is that so much is at stake in our countries
5
30440
5296
但現實問題是,如果我們把石化燃料
00:35
if we let fossil fuels stay at the center of our development.
6
35760
4880
列為國家發展的重點, 我們將會付出慘痛的代價。
00:41
We can do it differently.
7
41240
1840
我們必須創新。
00:44
And it's time, it really is time,
8
44200
3256
而且是時候,真的是時候
00:47
to debunk the myth
9
47480
2696
去揭穿
國家只能在經濟發展及 環境保護議題中擇一發展的迷思,
00:50
that a country has to choose between development on the one hand
10
50200
5056
00:55
and environmental protection, renewables, quality of life, on the other.
11
55280
5400
要經濟發展就沒有再生能源、 沒有生活品質,這種錯誤的迷思。
01:01
I come from Costa Rica, a developing country.
12
61800
2280
我來自哥斯大黎加, 一個發展中的國家。
01:04
We are nearly five million people,
13
64680
2200
我們將近有五百萬的人口,
01:08
and we live right in the middle of the Americas,
14
68200
2576
我們位處美洲的中心,
01:10
so it's very easy to remember where we live.
15
70800
2320
所以很容易記得我們居住的地方。
01:15
Nearly 100 percent of our electricity
16
75080
6280
我們的電力,幾乎 100%,
01:22
comes from renewable sources,
17
82400
2456
來自再生能源,
01:24
five of them.
18
84880
1216
有五種。
01:26
(Applause)
19
86120
2120
(掌聲)
01:30
Hydropower, geothermal,
20
90800
3856
水力發電、地熱發電、
01:34
wind, solar, biomass.
21
94680
3440
風力發電、太陽能、生物質能。
01:39
Did you know that last year,
22
99000
2136
不知各位是否知道,我們去年,
01:41
for 299 days,
23
101160
3456
連續 299 天,
01:44
we did not use any fossil fuels
24
104640
3216
我們沒有使用任何的石化燃料
01:47
in order to generate all our electricity?
25
107880
3480
來生產我們的電力?
01:52
It's a fantastic achievement,
26
112240
2960
這是一個了不起的成就,
01:56
and yet, it hides a paradox,
27
116360
4080
但,這背後隱藏了一個 似是而非的論點,
02:03
which is that nearly 70 percent
28
123080
3056
我們 70% 的
02:06
of all our energy consumption is oil.
29
126160
4600
能源消耗都是石油。
02:11
Why?
30
131880
1200
為什麼?
02:13
Because of our transportation system,
31
133800
2736
因為我們的運輸系統
02:16
which is totally dependent on fossil fuels,
32
136560
3256
幾乎完全仰賴石化燃料,
02:19
like it is in most countries.
33
139840
1639
就像其他國家一樣。
02:22
So if we think of the energy transition as a marathon,
34
142479
3537
所以如果我們將能源過渡, 視為一場馬拉松,
02:26
the question is, how do we get to the finish line,
35
146040
3896
那麽問題來了,我們如何 才能到抵達終點線?
02:29
how do we decarbonize the rest of the economy?
36
149960
3120
其餘的經濟發展要如何「脫碳」?
02:33
And it's fair to say that if we don't succeed,
37
153880
2896
幾乎可以這麼說, 如果我們無法成功,
02:36
it's difficult to see who will.
38
156800
1776
那其它國家也很難做到。
02:38
So that is why I want to talk to you about Costa Rica,
39
158600
2560
這也是為什麼我要向各位 談談哥斯大黎加,
02:42
because I believe we are a great candidate
40
162160
2696
因為我相信,我們在 不使用石化燃料的發展藍圖中
02:44
in pioneering a vision for development without fossil fuels.
41
164880
4400
是一個不錯的候選人。
02:51
If you know one thing about our country,
42
171200
3256
如果各位認識我們的國家,
02:54
it's that we don't have an army.
43
174480
1920
其中一件事就是, 我們是沒有軍隊的。
02:57
So I'm going to take you back to 1948.
44
177440
2920
所以接下來,我想帶各位 回到 1948 那年。
03:01
That year, the country was coming out of civil war.
45
181400
3720
那一年,哥斯大黎加 剛從一場內戰中解脫。
03:06
Thousands of Costa Ricans had died,
46
186360
3576
好幾千人死亡,
03:09
and families were bitterly split.
47
189960
2280
家庭流離失所。
03:13
And yet, a surprising idea won the hearts and minds:
48
193240
5016
但是,一個令人驚訝的想法 得到了大家的支持:
03:18
we would reboot the country,
49
198280
1896
我們將重新建立我們的國家,
03:20
and that Second Republic would have no army.
50
200200
3056
而且第二個共和國不會再有軍隊。
03:23
So we abolished it.
51
203280
1240
所以我們廢除了軍隊。
03:25
And the president at the time,
52
205360
2656
而當時的總統
03:28
José Figueres,
53
208040
2176
何塞·菲格雷斯,
03:30
found a powerful way by smashing the walls of an army base.
54
210240
5320
藉由敲毀軍事基地的圍牆, 向世人宣示全國人民的決心,
03:37
The following year, 1949,
55
217200
3176
接下來的 1949 年,
03:40
we made that decision permanent in the new constitution,
56
220400
4176
我們將這項決定永久地 列入國家的憲法裡,
03:44
and that is why I can tell you that story nearly 70 years later.
57
224600
4160
這也是為什麼,將近 70 年後, 我可以向各位訴說這段故事。
03:49
And I'm grateful.
58
229520
2016
我很感激,
03:51
I'm grateful they made that decision before I was born,
59
231560
2960
我很感激他們在我出生之前 做了這個決定,
03:55
because it allowed me and millions of others
60
235280
2256
因為這個決定, 讓我和好幾百萬個國人
03:57
to live in a very stable country.
61
237560
2160
可以生活在一個非常穩定的國家裡。
04:01
And you might be thinking that it was good luck,
62
241200
2936
各位可能會認為, 那只是我們運氣好,
04:04
but it wasn't.
63
244160
1496
但這並不是,
04:05
There was a pattern of deliberate choices.
64
245680
3040
這一切是深思熟慮後,所下的決定。
04:10
In the '40s, Costa Ricans were given free education and free health care.
65
250080
6056
在 40 年代,哥斯大黎加人民 擁有免費教育及醫療照顧的福利。
04:16
We called that social guarantees.
66
256160
1960
我們把這些叫做社會保障。
04:18
By abolishing the army,
67
258760
1616
廢除軍隊後,
04:20
we were able to turn military spending into social spending,
68
260400
4936
我們可以將軍事上的開銷 移轉到社會福利上,
04:25
and that was a driver of stability.
69
265360
1920
而這也是我們國家 能穩定成長的原因。
04:28
In the '50s --
70
268120
1255
在 50 年代──
04:29
(Applause)
71
269399
2081
(掌聲)
04:34
In the '50s, we started investing in hydropower,
72
274600
3376
在 50 年代, 我們開始投資水力發電,
04:38
and that kept us away from the trap
73
278000
2656
這也使我們避免落入
04:40
of using fossil fuels for electricity generation,
74
280680
3056
用石化燃料發電的陷阱裡,
04:43
which is what the world is struggling with today.
75
283760
2360
而現在全世界都在這個陷阱中掙扎。
04:47
In the '70s we invested in national parks,
76
287160
3536
在 70 年代,我們投資了國家公園,
04:50
and that kept us away
77
290720
1960
而這也使我們遠離了
04:53
from the deeply flawed logic of growth, growth, growth at any cost
78
293640
4656
「不惜一切代價發展、發展、發展」 大錯特錯的邏輯,
04:58
that you see others embracing, especially in the developing world.
79
298320
3680
但這個畸形的理念 卻被許多發展中國家所推崇。
05:02
In the '90s, we pioneered payments for ecosystem services,
80
302800
4096
在 90 年代,我們首先提出了 生態系服務給付的政策,
05:06
and that helped us reverse deforestation
81
306920
1936
而這幫助我們逆轉了 森林砍伐的後果,
05:08
and boosted ecotourism, which today is a key engine of growth.
82
308880
3160
同時促進了生態的旅遊, 這也是我們國家成長的重要引擎。
05:13
So investing in environmental protection
83
313000
2936
所以,投資在環境保護上,
05:15
did not hurt our economy.
84
315960
2216
並不會傷害我們的經濟,
05:18
Quite the opposite.
85
318200
1256
反而成為了我們國家發展的大功臣。
05:19
And it doesn't mean we are perfect,
86
319480
2016
但這並不代表我們是完美的,
05:21
and it doesn't mean we don't have contradictions.
87
321520
2336
也不代表我們沒有矛盾過。
05:23
That's not the point.
88
323880
1240
這不是重點,
05:25
The point is that, by making our own choices,
89
325720
3496
重點是,因為我們自己的選擇,
05:29
we were able to develop resilience in dealing with development problems.
90
329240
4960
我們得以發展出堅韌的意志力 來處理發展的問題。
05:36
Also, if you take a country like ours,
91
336080
3576
而且,以我們國家為例,
05:39
the GDP per capita is around 11,000 dollars,
92
339680
3896
我們的人均 GDP 大約 1 萬 1 美金,
05:43
depending on how you measure it.
93
343600
1720
這要看你怎麼計算。
05:46
But according to the Social Progress Index,
94
346080
2056
但根據社會進步指數的數據,
05:48
we are an absolute outlier
95
348160
1896
將 GDP 轉到社會發展上面的比例,
05:50
when it comes to turning GDP into social progress.
96
350080
3120
我們絕對是數一數二的。
05:54
Abolishing the army,
97
354000
1536
廢除軍隊、
05:55
investing in nature and people,
98
355560
1816
投資大自然與人民,
05:57
did something very powerful, too.
99
357400
2800
這幾點,都對我們的發展 做出了不可磨滅的貢獻。
06:01
It shaped the narrative,
100
361120
1560
這一切造就了我們的故事,
06:04
the narrative of a small country with big ideas,
101
364000
2616
小國家也能做大事的故事,
06:06
and it was very empowering to grow up with that narrative.
102
366640
3360
我們的國家也伴隨著這個故事, 慢慢發展起來。
06:11
So the question is,
103
371520
2176
那麽問題來了,
06:13
what is the next big idea for this generation?
104
373720
3080
我們這一代的 要做的大事又是什麼呢?
06:18
And I believe what comes next
105
378320
2376
而我相信,我們這一代為了將來,
06:20
is for this generation to let go of fossil fuels for good,
106
380720
5160
會廢除石化燃料的使用,
06:27
just as we did with the army.
107
387640
1640
就像我們廢除軍隊一樣。
06:30
Fossil fuels create climate change.
108
390400
2296
石化燃料造成了氣候變化。
06:32
We know that,
109
392720
1376
我們都懂這一點,
06:34
and we know how vulnerable we are to the impacts of climate change.
110
394120
4496
我們也都知道,在面對氣候變遷時, 我們人類是不堪一擊的。
06:38
So as a developing country, it is in our best interest
111
398640
3656
所以身為一個發展中國家,
在開發過程中,摒棄石化燃料的使用 對我們才是最佳的選擇,
06:42
to build development without fossil fuels
112
402320
1976
06:44
that harm people in the first place.
113
404320
2640
因為使用石化燃料, 就是在傷害我們自己。
06:48
Because
114
408880
1240
因為
06:51
why would we continue importing oil
115
411000
2840
我們何必要繼續進口石油,
06:55
for transportation
116
415800
1736
如果交通運輸可以用電力代替?
06:57
if we can use electricity instead?
117
417560
2160
07:00
Remember,
118
420720
1816
記得,
07:02
this is the country
119
422560
1896
我們國家的電力
07:04
where electricity comes from water in our rivers,
120
424480
6056
是來自河流中的水力、
07:10
heat from volcanoes,
121
430560
2496
來自火山的地熱、
07:13
wind turbines, solar panels,
122
433080
3336
來自渦輪機的風力、太陽能板、
07:16
biowaste.
123
436440
1200
生物廢料。
07:18
Abolishing fossil fuels means disrupting our transportation system
124
438560
6296
廢除石化燃料的使用,意味著 交通系統也會跟著變革,
07:24
so that we can power our cars, buses and trains with electricity
125
444880
5336
所以我們就可以用電能來發動 汽車、公共汽車和火車,
07:30
instead of dirty energy.
126
450240
1480
而不再是用會汙染環境的石油。
07:32
And transportation, let me tell you,
127
452400
2416
讓我告訴各位,哥斯大黎加的 交通運輸問題
07:34
has become an existential issue for us Costa Ricans,
128
454840
4056
一直困擾著人民,
07:38
because the model we have is not working for us.
129
458920
2416
因為現存的交通網路 根本不適合我們,
07:41
It's hurting people,
130
461360
1240
它影響了人民的權益,
07:43
it's hurting companies,
131
463480
1736
也傷害公司的利益、
07:45
and it's hurting our health.
132
465240
1976
同時也在影響著我們的健康。
07:47
Because when policies and infrastructure fail,
133
467240
4736
當政策與基礎建設都失敗的時候,
07:52
this is what happens on a daily basis.
134
472000
3240
就會造成這樣的情形。
07:56
Two hours in the morning,
135
476800
1576
早上塞了兩個小時,
07:58
two hours in the evening.
136
478400
1816
晚上還要塞兩個小時
08:00
I don't understand why we have to accept this as normal.
137
480240
3680
我不明白為什麼我們 必須接受這樣的常態,
08:04
It's offensive
138
484800
1200
每天要浪費這麼多的時間在路上, 是很令人不快的。
08:07
to have to waste our time like this every single day.
139
487040
3920
08:11
And this highway is actually quite good
140
491920
1896
而這條高速公路
08:13
compared to what you see in other countries
141
493840
2056
比起其它國家的塞車情況
08:15
where traffic is exploding.
142
495920
1440
還算是不嚴重的。
08:18
You know, Costa Ricans call this "presa."
143
498000
2280
哥斯大黎加人民把這個叫做 ”Presa“ (西班牙語)。
08:21
Presa means "imprisoned."
144
501280
1920
“ Presa” 是被囚禁的意思。
08:24
And people are turning violent
145
504360
2976
而本該是在一個國家裡 過著純凈生活的人們
08:27
in a country that is otherwise happy in pura vida.
146
507360
3200
開始變得浮躁,暴力。
08:32
It's happening.
147
512040
1240
這正在發生中。
08:33
So a lot is at stake.
148
513880
1360
所以很多美好的事都受到了威脅。
08:36
The good news
149
516560
1856
好消息是,
08:38
is that when we talk about clean transportation
150
518440
3016
當我們提到純凈無汙染的交通系統
08:41
and different mobility,
151
521480
1256
和不一樣的運輸系統時,
08:42
we're not talking about some distant utopia out there.
152
522760
5015
我們不是在討論 遙不可及的純凈樂土。
08:47
We're talking about electric mobility that is happening today.
153
527799
3760
我們談的電能運輸 是目前已經正在發生的事。
08:53
By 2022, electric cars and conventional cars
154
533039
5457
到 2020 年前,電動汽車與 傳統汽車的成本
08:58
are expected to cost the same,
155
538520
2080
預測會來到一致的水平,
09:01
and cities are already trying electric buses.
156
541520
3360
而且有的城市已經開始 嘗試使用電動公共汽車了。
09:05
And these really cool creatures
157
545800
2040
而這些酷炫的高科技產品
09:08
are saving money,
158
548760
1200
能替我們省很多錢,
09:11
and they reduce pollution.
159
551000
1760
還能降低汙染。
09:13
So if we want to get rid of oil-based transportation, we can,
160
553480
3976
所以如果我們真的想擺脫 以石油為基礎的運輸,可以!
09:17
because we have options now that we didn't have before.
161
557480
2616
因為我們有著前所未有的機會。
09:20
It's really exciting.
162
560120
1280
這真的是非常激動人心。
09:22
But of course,
163
562760
1200
但當然,
09:25
some get very uncomfortable with this idea,
164
565280
2680
有些人會對這想法感到不快,
09:29
and they will come and they will tell you
165
569760
3176
然後他們會跳出來跟你說,
09:32
that the world is stuck with oil, and so is Costa Rica, so get real.
166
572960
4816
整個世界只能被石油左右,
哥斯大黎加也在所難免, 所以面對現實吧。
09:37
That's what they tell you.
167
577800
1256
這是他們會給你灌輸的想法。
09:39
And you know what the answer to that argument is?
168
579080
2336
那你知道如何回應他們嗎?
09:41
That in 1948, we didn't say the world is stuck with armies,
169
581440
3576
1948 年,我們並沒有說 因為世界都仍在戰亂,
09:45
so let's keep our army, too.
170
585040
1936
所以我們繼續保留軍隊吧。
09:47
No, we made a very brave choice,
171
587000
2960
不,我們做了一個勇敢的決定,
09:50
and that choice made the whole difference.
172
590640
2200
而且這個決定帶來了 翻天覆地的改變。
09:53
So it's time for this generation to be brave again
173
593600
4376
所以是時候該我們這一代人 再次地勇敢站出來說,
09:58
and abolish fossil fuels for good.
174
598000
1776
為了大家好, 把石化燃料徹底廢除吧!
09:59
And I'll give you three reasons why we have to do this.
175
599800
2600
而且我也有三個理由來解釋 我們為什麽一定要這樣做。
10:03
First,
176
603240
1200
第一,
10:05
our model of transportation and urbanization is broken,
177
605120
3736
我們的運輸及城市化模式已經崩潰,
10:08
so this is the best moment to redefine our urban and mobility future.
178
608880
4440
所以現在是重新定義城市 和運輸系統未來的最佳時機。
10:14
We don't want cities that are built for cars.
179
614520
2816
我們不想要為「汽車」建立城市。
10:17
We want cities for people
180
617360
2336
我們想要為「人民」建立城市,
10:19
where we can walk and we can use bikes.
181
619720
3856
在那裡我們可以走路, 可以騎自行車。
10:23
And we want public transportation,
182
623600
2136
並且我們想要大眾交通工具,
10:25
lots of it,
183
625760
1496
而且我們需要很多,
10:27
public transportation that is clean and dignifying.
184
627280
3040
純凈無汙染且高尚的大眾運輸系統。
10:31
Because if we continue adding fleets of conventional cars,
185
631200
3920
因為如果我們繼續增加 更多的傳統汽車,
10:36
our cities will become unbearable.
186
636760
2200
我們的城市將不堪重負。
10:40
Second, we have to change,
187
640000
1736
第二,我們必須改變,
10:41
but incremental change is not going to be sufficient.
188
641760
3480
但是漸進式的改變是不夠的。
10:46
We need transformational change.
189
646720
2040
我們需要的是徹底轉型式的改變。
10:49
And there are some incremental projects in my country,
190
649600
2856
我們的國家也在實施一些 漸進式的改善計劃,
10:52
and I am the first one to celebrate them.
191
652480
2200
而我也是第一個 為這些計劃叫好的人。
10:55
But let's not kid ourselves.
192
655800
2376
但是別自欺欺人了,
10:58
We're not talking about ending up with really beautiful electric cars here
193
658200
3896
我們談的不是這裡以後 會有漂亮的電動汽車,
11:02
and a few electric buses there
194
662120
2616
那裡又會有幾輛電動公共汽車,
11:04
while we keep investing in the same kind of infrastructure,
195
664760
3376
如果我們持續投資 跟以前一樣的城市基礎設施,
11:08
more cars, more roads, more oil.
196
668160
2496
這只會造成一樣的車多, 路多,油多。
11:10
We're talking about breaking free from oil,
197
670680
4296
我們談的是,徹底從石油中解脫,
11:15
and you cannot get there through incrementalism.
198
675000
3320
僅透過漸進式的改變根本辦不到。
11:20
Third, and you know this one,
199
680360
3160
第三,各位應該也清楚,
11:25
the world is hungry for inspiration.
200
685080
3600
世界渴望鼓舞人心的典範。
11:30
It craves stories of success
201
690120
3096
成功處理複雜事件的背後,
11:33
in dealing with complex issues,
202
693240
1776
隱藏著刻苦銘心的故事,
11:35
especially in developing countries.
203
695040
3120
特別是在發展中國家。
11:39
So I believe Costa Rica can be an inspiration to others,
204
699400
3280
所以我覺得哥斯大黎加 可以成為別國的典範,
11:43
as we did last year when we disclosed
205
703720
2736
就像去年,我們向世界宣告
11:46
that for so many days we were not using any fossil fuels
206
706480
3976
我們已經有很長一段時間
11:50
in order to generate all our electricity.
207
710480
4856
都沒有用石油來發電一樣。
11:55
The news went viral around the world.
208
715360
3360
這則消息像病毒一樣傳遍了全世界。
11:59
Also, and this makes me extremely proud,
209
719640
3096
這件事也讓我感到非常的自豪,
12:02
a Costa Rican woman, Christiana Figueres,
210
722760
3840
一位哥斯大黎加的女性, 克理斯汀安娜·菲格雷斯,
12:07
played a decisive role in the negotiations of the Paris climate agreement.
211
727480
5800
在巴黎氣候協議中的談判 起到了關鍵性的作用。
12:14
So we have to protect that legacy and be an example.
212
734600
3720
所以我們會守護這個成就, 成為全世界的榜樣。
12:19
So what comes next?
213
739400
1800
那麼接下來呢?
12:22
The people.
214
742240
1280
人民。
12:24
How do we get people to own this?
215
744280
2560
我們要如何才能讓大家 接受這個想法呢?
12:27
How do we get people
216
747760
2096
我們如何才能
12:29
to believe that it's possible
217
749880
2416
讓人們相信的確有可能
12:32
to build a society without fossil fuels?
218
752320
2640
建造一個沒有石化燃料的社會?
12:36
A lot of work from the ground up is needed.
219
756040
3320
很多基本工都要紮實, 這是必經過程。
12:41
That is why, in 2014, we created Costa Rica Limpia.
220
761120
3520
這就是為什麽,在 2014 年的時候, 我們創建了 "Costa Rica Limpia",
12:45
"Limpia" means "clean,"
221
765720
2696
"Limpia" 的意思是 「乾淨」,
12:48
because we want to empower and we want to inspire citizens.
222
768440
3640
因為我們想啟發、鼓勵我們的公民。
12:52
If citizens don't get engaged,
223
772760
2920
如果公民不參與,
12:57
clean transportation decisions will be bogged down by endless,
224
777080
4656
純淨無汙染的運輸系統決策 將遙遙無期,
13:01
and I mean endless, technical discussions,
225
781760
2976
我的意思是,它將會被 永無止盡的技術研討會
13:04
and by avalanches of lobbying by various established interests.
226
784760
4280
和代表不同利益的組織 所遊說阻撓。
13:12
Wanting to be a green country powered by renewables
227
792720
3856
成為一個由再生資源 供電的綠色國家,
13:16
is already part of our story.
228
796600
2576
已經深植在我們國人的內心,
13:19
We should not let anybody take that away from us.
229
799200
2680
我們不會讓任何人 奪走屬於我們的故事。
13:24
Last year, we brought people from our seven provinces
230
804080
4456
去年,來自七個省的民眾,
13:28
to talk about climate change in terms that matter to them,
231
808560
3240
聚在一起討論氣候變化 對他們的影響,
13:32
and we also brought this year
232
812720
2896
今年,我們又聚集了另一群
13:35
another group of Costa Ricans
233
815640
2056
哥斯大黎加人民,
13:37
to talk about renewable energy.
234
817720
2096
討論再生能源。
13:39
And you know what?
235
819840
1256
各位知道嗎?
13:41
These people disagree on almost everything
236
821120
2256
這群人幾乎反對所有的事情,
13:43
except on renewable energy
237
823400
2656
只對再生資源、無汙染運輸 及純淨空氣有一致的共識。
13:46
and clean transportation and clean air.
238
826080
2096
13:48
It brings people together.
239
828200
1976
這件事讓人民更團結了。
13:50
And the key to real participation
240
830200
2856
真正能引導民眾積極參與的關鍵,
13:53
is to help people not to feel small.
241
833080
2216
是要讓他們覺得,自己並不渺小。
13:55
People feel powerless,
242
835320
1296
人民常感到心有無力,
13:56
and they are tired of not being heard.
243
836640
2320
他們對於自己的聲音 沒被傾聽已倍感疲憊。
14:01
So what we do is concrete things,
244
841000
2376
所以我們要做的就是基礎的建立,
14:03
and we translate technical issues into citizen language
245
843400
4496
把專業的問題翻譯成 人民聽得懂的語言,
14:07
to show that citizens have a role to play and can play it together.
246
847920
3720
這樣才能讓人民覺得他們 也是重要的一分子,也能有所貢獻。
14:12
For the first time, we're tracking the promises that were made
247
852480
3216
這是第一次,我們會追蹤
14:15
on clean transportation,
248
855720
1496
我們對無汙染交通運輸 所許下的承諾,
14:17
and politicos know that they have to deliver it,
249
857240
2616
而政客們也知道 他們必須達成這個目標,
14:19
but the tipping point will come when we form coalitions --
250
859880
3000
一旦我們將市民、公司、
大眾運輸的擁護者集結起來, 轉戾點就會到來,
14:23
citizens, companies,
251
863960
1856
14:25
champions of public transportation --
252
865840
2176
14:28
that will make electric mobility the new normal,
253
868040
2776
如此電能交通就會是新的常態,
14:30
especially in a developing country.
254
870840
2360
特別是在發展中國家。
14:34
By the time the next election comes,
255
874560
3696
在下一屆選舉到來的時候,
14:38
I believe every candidate will have to disclose where they stand
256
878280
3416
我相信每一位候選人都必須在
14:41
on the abolition of fossil fuels.
257
881720
1896
廢除石化燃料的議題上表態。
14:43
Because this question has to enter our mainstream politics.
258
883640
3800
因為這類議題必需成為政治的主流。
14:48
And I'm telling you, this is not a question of climate policy
259
888520
3456
而且我要告訴各位, 這並不是一個氣候政策的問題,
14:52
or environmental agenda.
260
892000
1760
也不是一個保護環境的議題。
14:54
It's about the country that we want
261
894760
2600
這一切都是為了 我們想要的理想國度、
14:58
and the cities that we have
262
898160
2096
理想的城市、
15:00
and the cities that we want
263
900280
1656
我們夢想的城市,
15:01
and who makes that choice.
264
901960
2176
這一切都取決於我們的決定。
15:04
Because at the end of the day, what we have to show
265
904160
3176
因為到最後,我們會證明
15:07
is that development with renewable energy
266
907360
3136
再生能源的發展
15:10
is good for the people,
267
910520
1760
是對人們有益的、
15:13
for Costa Ricans that are alive today
268
913440
2416
是對現在的哥斯大黎加人民有益的、
15:15
and especially for those who haven't been born.
269
915880
2600
是對尚未出生的後代有益的。
15:21
This is our National Museum today.
270
921560
3056
這棟建築是我們的國家博物館。
15:24
It's bright and peaceful,
271
924640
1696
明亮而平和,
15:26
and when you stand up in front of it,
272
926360
2696
而當你站在它前面時,
15:29
it's really hard to believe these were military barracks
273
929080
3296
很難相信這裡曾經是
15:32
at the end of the '40s.
274
932400
2176
40 年代末的軍事堡壘。
15:34
We started a new life without an army in this place,
275
934600
3816
我們在這個沒有軍隊的地方 展開了一段新的生活,
15:38
and here is where our abolition
276
938440
3856
而這裡終有一天也會是
15:42
of fossil fuels will be announced one day.
277
942320
2896
我們向世人宣布我們廢除了 使用石化燃料的地方,
15:45
And we will make history again.
278
945240
2296
而且我們會再次創造歷史。
15:47
Thank you.
279
947560
1216
感謝各位!
15:48
(Applause)
280
948800
2122
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog