A small country with big ideas to get rid of fossil fuels | Monica Araya
184,312 views ・ 2016-09-06
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 易帆 余
審譯者: Jin Wu
00:13
How do we build a society
0
13103
3125
我們要如何建立一個
00:16
without fossil fuels?
1
16253
1507
沒有石化燃料的社會?
00:18
This is a very complex challenge,
2
18944
2176
這是個很複雜艱困的挑戰,
00:21
and I believe developing countries
could take the lead in this transition.
3
21920
4480
我相信發展中國家
可以為這個改變起帶頭作用。
00:27
And I'm aware that this
is a contentious statement,
4
27120
2560
我知道這樣的說法很有爭議性,
00:30
but the reality is that so much
is at stake in our countries
5
30440
5296
但現實問題是,如果我們把石化燃料
00:35
if we let fossil fuels stay
at the center of our development.
6
35760
4880
列為國家發展的重點,
我們將會付出慘痛的代價。
00:41
We can do it differently.
7
41240
1840
我們必須創新。
00:44
And it's time, it really is time,
8
44200
3256
而且是時候,真的是時候
00:47
to debunk the myth
9
47480
2696
去揭穿
國家只能在經濟發展及
環境保護議題中擇一發展的迷思,
00:50
that a country has to choose
between development on the one hand
10
50200
5056
00:55
and environmental protection,
renewables, quality of life, on the other.
11
55280
5400
要經濟發展就沒有再生能源、
沒有生活品質,這種錯誤的迷思。
01:01
I come from Costa Rica,
a developing country.
12
61800
2280
我來自哥斯大黎加,
一個發展中的國家。
01:04
We are nearly five million people,
13
64680
2200
我們將近有五百萬的人口,
01:08
and we live right in the middle
of the Americas,
14
68200
2576
我們位處美洲的中心,
01:10
so it's very easy
to remember where we live.
15
70800
2320
所以很容易記得我們居住的地方。
01:15
Nearly 100 percent of our electricity
16
75080
6280
我們的電力,幾乎 100%,
01:22
comes from renewable sources,
17
82400
2456
來自再生能源,
01:24
five of them.
18
84880
1216
有五種。
01:26
(Applause)
19
86120
2120
(掌聲)
01:30
Hydropower, geothermal,
20
90800
3856
水力發電、地熱發電、
01:34
wind, solar, biomass.
21
94680
3440
風力發電、太陽能、生物質能。
01:39
Did you know that last year,
22
99000
2136
不知各位是否知道,我們去年,
01:41
for 299 days,
23
101160
3456
連續 299 天,
01:44
we did not use any fossil fuels
24
104640
3216
我們沒有使用任何的石化燃料
01:47
in order to generate all our electricity?
25
107880
3480
來生產我們的電力?
01:52
It's a fantastic achievement,
26
112240
2960
這是一個了不起的成就,
01:56
and yet, it hides a paradox,
27
116360
4080
但,這背後隱藏了一個
似是而非的論點,
02:03
which is that nearly 70 percent
28
123080
3056
我們 70% 的
02:06
of all our energy consumption is oil.
29
126160
4600
能源消耗都是石油。
02:11
Why?
30
131880
1200
為什麼?
02:13
Because of our transportation system,
31
133800
2736
因為我們的運輸系統
02:16
which is totally dependent
on fossil fuels,
32
136560
3256
幾乎完全仰賴石化燃料,
02:19
like it is in most countries.
33
139840
1639
就像其他國家一樣。
02:22
So if we think of the energy
transition as a marathon,
34
142479
3537
所以如果我們將能源過渡,
視為一場馬拉松,
02:26
the question is, how do we get
to the finish line,
35
146040
3896
那麽問題來了,我們如何
才能到抵達終點線?
02:29
how do we decarbonize
the rest of the economy?
36
149960
3120
其餘的經濟發展要如何「脫碳」?
02:33
And it's fair to say
that if we don't succeed,
37
153880
2896
幾乎可以這麼說,
如果我們無法成功,
02:36
it's difficult to see who will.
38
156800
1776
那其它國家也很難做到。
02:38
So that is why I want
to talk to you about Costa Rica,
39
158600
2560
這也是為什麼我要向各位
談談哥斯大黎加,
02:42
because I believe we are a great candidate
40
162160
2696
因為我相信,我們在
不使用石化燃料的發展藍圖中
02:44
in pioneering a vision
for development without fossil fuels.
41
164880
4400
是一個不錯的候選人。
02:51
If you know one thing about our country,
42
171200
3256
如果各位認識我們的國家,
02:54
it's that we don't have an army.
43
174480
1920
其中一件事就是,
我們是沒有軍隊的。
02:57
So I'm going to take you back to 1948.
44
177440
2920
所以接下來,我想帶各位
回到 1948 那年。
03:01
That year, the country
was coming out of civil war.
45
181400
3720
那一年,哥斯大黎加
剛從一場內戰中解脫。
03:06
Thousands of Costa Ricans had died,
46
186360
3576
好幾千人死亡,
03:09
and families were bitterly split.
47
189960
2280
家庭流離失所。
03:13
And yet, a surprising idea
won the hearts and minds:
48
193240
5016
但是,一個令人驚訝的想法
得到了大家的支持:
03:18
we would reboot the country,
49
198280
1896
我們將重新建立我們的國家,
03:20
and that Second Republic
would have no army.
50
200200
3056
而且第二個共和國不會再有軍隊。
03:23
So we abolished it.
51
203280
1240
所以我們廢除了軍隊。
03:25
And the president at the time,
52
205360
2656
而當時的總統
03:28
José Figueres,
53
208040
2176
何塞·菲格雷斯,
03:30
found a powerful way
by smashing the walls of an army base.
54
210240
5320
藉由敲毀軍事基地的圍牆,
向世人宣示全國人民的決心,
03:37
The following year, 1949,
55
217200
3176
接下來的 1949 年,
03:40
we made that decision permanent
in the new constitution,
56
220400
4176
我們將這項決定永久地
列入國家的憲法裡,
03:44
and that is why I can tell you that story
nearly 70 years later.
57
224600
4160
這也是為什麼,將近 70 年後,
我可以向各位訴說這段故事。
03:49
And I'm grateful.
58
229520
2016
我很感激,
03:51
I'm grateful they made that decision
before I was born,
59
231560
2960
我很感激他們在我出生之前
做了這個決定,
03:55
because it allowed me
and millions of others
60
235280
2256
因為這個決定,
讓我和好幾百萬個國人
03:57
to live in a very stable country.
61
237560
2160
可以生活在一個非常穩定的國家裡。
04:01
And you might be thinking
that it was good luck,
62
241200
2936
各位可能會認為,
那只是我們運氣好,
04:04
but it wasn't.
63
244160
1496
但這並不是,
04:05
There was a pattern of deliberate choices.
64
245680
3040
這一切是深思熟慮後,所下的決定。
04:10
In the '40s, Costa Ricans were given
free education and free health care.
65
250080
6056
在 40 年代,哥斯大黎加人民
擁有免費教育及醫療照顧的福利。
04:16
We called that social guarantees.
66
256160
1960
我們把這些叫做社會保障。
04:18
By abolishing the army,
67
258760
1616
廢除軍隊後,
04:20
we were able to turn military spending
into social spending,
68
260400
4936
我們可以將軍事上的開銷
移轉到社會福利上,
04:25
and that was a driver of stability.
69
265360
1920
而這也是我們國家
能穩定成長的原因。
04:28
In the '50s --
70
268120
1255
在 50 年代──
04:29
(Applause)
71
269399
2081
(掌聲)
04:34
In the '50s, we started
investing in hydropower,
72
274600
3376
在 50 年代,
我們開始投資水力發電,
04:38
and that kept us away from the trap
73
278000
2656
這也使我們避免落入
04:40
of using fossil fuels
for electricity generation,
74
280680
3056
用石化燃料發電的陷阱裡,
04:43
which is what the world
is struggling with today.
75
283760
2360
而現在全世界都在這個陷阱中掙扎。
04:47
In the '70s we invested in national parks,
76
287160
3536
在 70 年代,我們投資了國家公園,
04:50
and that kept us away
77
290720
1960
而這也使我們遠離了
04:53
from the deeply flawed logic
of growth, growth, growth at any cost
78
293640
4656
「不惜一切代價發展、發展、發展」
大錯特錯的邏輯,
04:58
that you see others embracing,
especially in the developing world.
79
298320
3680
但這個畸形的理念
卻被許多發展中國家所推崇。
05:02
In the '90s, we pioneered payments
for ecosystem services,
80
302800
4096
在 90 年代,我們首先提出了
生態系服務給付的政策,
05:06
and that helped us reverse deforestation
81
306920
1936
而這幫助我們逆轉了
森林砍伐的後果,
05:08
and boosted ecotourism,
which today is a key engine of growth.
82
308880
3160
同時促進了生態的旅遊,
這也是我們國家成長的重要引擎。
05:13
So investing in environmental protection
83
313000
2936
所以,投資在環境保護上,
05:15
did not hurt our economy.
84
315960
2216
並不會傷害我們的經濟,
05:18
Quite the opposite.
85
318200
1256
反而成為了我們國家發展的大功臣。
05:19
And it doesn't mean we are perfect,
86
319480
2016
但這並不代表我們是完美的,
05:21
and it doesn't mean
we don't have contradictions.
87
321520
2336
也不代表我們沒有矛盾過。
05:23
That's not the point.
88
323880
1240
這不是重點,
05:25
The point is that,
by making our own choices,
89
325720
3496
重點是,因為我們自己的選擇,
05:29
we were able to develop resilience
in dealing with development problems.
90
329240
4960
我們得以發展出堅韌的意志力
來處理發展的問題。
05:36
Also, if you take a country like ours,
91
336080
3576
而且,以我們國家為例,
05:39
the GDP per capita
is around 11,000 dollars,
92
339680
3896
我們的人均 GDP
大約 1 萬 1 美金,
05:43
depending on how you measure it.
93
343600
1720
這要看你怎麼計算。
05:46
But according to
the Social Progress Index,
94
346080
2056
但根據社會進步指數的數據,
05:48
we are an absolute outlier
95
348160
1896
將 GDP 轉到社會發展上面的比例,
05:50
when it comes to turning GDP
into social progress.
96
350080
3120
我們絕對是數一數二的。
05:54
Abolishing the army,
97
354000
1536
廢除軍隊、
05:55
investing in nature and people,
98
355560
1816
投資大自然與人民,
05:57
did something very powerful, too.
99
357400
2800
這幾點,都對我們的發展
做出了不可磨滅的貢獻。
06:01
It shaped the narrative,
100
361120
1560
這一切造就了我們的故事,
06:04
the narrative of a small country
with big ideas,
101
364000
2616
小國家也能做大事的故事,
06:06
and it was very empowering
to grow up with that narrative.
102
366640
3360
我們的國家也伴隨著這個故事,
慢慢發展起來。
06:11
So the question is,
103
371520
2176
那麽問題來了,
06:13
what is the next big idea
for this generation?
104
373720
3080
我們這一代的
要做的大事又是什麼呢?
06:18
And I believe what comes next
105
378320
2376
而我相信,我們這一代為了將來,
06:20
is for this generation
to let go of fossil fuels for good,
106
380720
5160
會廢除石化燃料的使用,
06:27
just as we did with the army.
107
387640
1640
就像我們廢除軍隊一樣。
06:30
Fossil fuels create climate change.
108
390400
2296
石化燃料造成了氣候變化。
06:32
We know that,
109
392720
1376
我們都懂這一點,
06:34
and we know how vulnerable we are
to the impacts of climate change.
110
394120
4496
我們也都知道,在面對氣候變遷時,
我們人類是不堪一擊的。
06:38
So as a developing country,
it is in our best interest
111
398640
3656
所以身為一個發展中國家,
在開發過程中,摒棄石化燃料的使用
對我們才是最佳的選擇,
06:42
to build development without fossil fuels
112
402320
1976
06:44
that harm people in the first place.
113
404320
2640
因為使用石化燃料,
就是在傷害我們自己。
06:48
Because
114
408880
1240
因為
06:51
why would we continue importing oil
115
411000
2840
我們何必要繼續進口石油,
06:55
for transportation
116
415800
1736
如果交通運輸可以用電力代替?
06:57
if we can use electricity instead?
117
417560
2160
07:00
Remember,
118
420720
1816
記得,
07:02
this is the country
119
422560
1896
我們國家的電力
07:04
where electricity
comes from water in our rivers,
120
424480
6056
是來自河流中的水力、
07:10
heat from volcanoes,
121
430560
2496
來自火山的地熱、
07:13
wind turbines, solar panels,
122
433080
3336
來自渦輪機的風力、太陽能板、
07:16
biowaste.
123
436440
1200
生物廢料。
07:18
Abolishing fossil fuels means
disrupting our transportation system
124
438560
6296
廢除石化燃料的使用,意味著
交通系統也會跟著變革,
07:24
so that we can power our cars,
buses and trains with electricity
125
444880
5336
所以我們就可以用電能來發動
汽車、公共汽車和火車,
07:30
instead of dirty energy.
126
450240
1480
而不再是用會汙染環境的石油。
07:32
And transportation, let me tell you,
127
452400
2416
讓我告訴各位,哥斯大黎加的
交通運輸問題
07:34
has become an existential issue
for us Costa Ricans,
128
454840
4056
一直困擾著人民,
07:38
because the model we have
is not working for us.
129
458920
2416
因為現存的交通網路
根本不適合我們,
07:41
It's hurting people,
130
461360
1240
它影響了人民的權益,
07:43
it's hurting companies,
131
463480
1736
也傷害公司的利益、
07:45
and it's hurting our health.
132
465240
1976
同時也在影響著我們的健康。
07:47
Because when policies
and infrastructure fail,
133
467240
4736
當政策與基礎建設都失敗的時候,
07:52
this is what happens on a daily basis.
134
472000
3240
就會造成這樣的情形。
07:56
Two hours in the morning,
135
476800
1576
早上塞了兩個小時,
07:58
two hours in the evening.
136
478400
1816
晚上還要塞兩個小時
08:00
I don't understand why
we have to accept this as normal.
137
480240
3680
我不明白為什麼我們
必須接受這樣的常態,
08:04
It's offensive
138
484800
1200
每天要浪費這麼多的時間在路上,
是很令人不快的。
08:07
to have to waste our time like this
every single day.
139
487040
3920
08:11
And this highway is actually quite good
140
491920
1896
而這條高速公路
08:13
compared to what you see
in other countries
141
493840
2056
比起其它國家的塞車情況
08:15
where traffic is exploding.
142
495920
1440
還算是不嚴重的。
08:18
You know, Costa Ricans call this "presa."
143
498000
2280
哥斯大黎加人民把這個叫做
”Presa“ (西班牙語)。
08:21
Presa means "imprisoned."
144
501280
1920
“ Presa” 是被囚禁的意思。
08:24
And people are turning violent
145
504360
2976
而本該是在一個國家裡
過著純凈生活的人們
08:27
in a country that is otherwise
happy in pura vida.
146
507360
3200
開始變得浮躁,暴力。
08:32
It's happening.
147
512040
1240
這正在發生中。
08:33
So a lot is at stake.
148
513880
1360
所以很多美好的事都受到了威脅。
08:36
The good news
149
516560
1856
好消息是,
08:38
is that when we talk
about clean transportation
150
518440
3016
當我們提到純凈無汙染的交通系統
08:41
and different mobility,
151
521480
1256
和不一樣的運輸系統時,
08:42
we're not talking about
some distant utopia out there.
152
522760
5015
我們不是在討論
遙不可及的純凈樂土。
08:47
We're talking about electric mobility
that is happening today.
153
527799
3760
我們談的電能運輸
是目前已經正在發生的事。
08:53
By 2022, electric cars
and conventional cars
154
533039
5457
到 2020 年前,電動汽車與
傳統汽車的成本
08:58
are expected to cost the same,
155
538520
2080
預測會來到一致的水平,
09:01
and cities are already trying
electric buses.
156
541520
3360
而且有的城市已經開始
嘗試使用電動公共汽車了。
09:05
And these really cool creatures
157
545800
2040
而這些酷炫的高科技產品
09:08
are saving money,
158
548760
1200
能替我們省很多錢,
09:11
and they reduce pollution.
159
551000
1760
還能降低汙染。
09:13
So if we want to get rid
of oil-based transportation, we can,
160
553480
3976
所以如果我們真的想擺脫
以石油為基礎的運輸,可以!
09:17
because we have options now
that we didn't have before.
161
557480
2616
因為我們有著前所未有的機會。
09:20
It's really exciting.
162
560120
1280
這真的是非常激動人心。
09:22
But of course,
163
562760
1200
但當然,
09:25
some get very uncomfortable
with this idea,
164
565280
2680
有些人會對這想法感到不快,
09:29
and they will come and they will tell you
165
569760
3176
然後他們會跳出來跟你說,
09:32
that the world is stuck with oil,
and so is Costa Rica, so get real.
166
572960
4816
整個世界只能被石油左右,
哥斯大黎加也在所難免,
所以面對現實吧。
09:37
That's what they tell you.
167
577800
1256
這是他們會給你灌輸的想法。
09:39
And you know what the answer
to that argument is?
168
579080
2336
那你知道如何回應他們嗎?
09:41
That in 1948, we didn't say
the world is stuck with armies,
169
581440
3576
1948 年,我們並沒有說
因為世界都仍在戰亂,
09:45
so let's keep our army, too.
170
585040
1936
所以我們繼續保留軍隊吧。
09:47
No, we made a very brave choice,
171
587000
2960
不,我們做了一個勇敢的決定,
09:50
and that choice made the whole difference.
172
590640
2200
而且這個決定帶來了
翻天覆地的改變。
09:53
So it's time for this generation
to be brave again
173
593600
4376
所以是時候該我們這一代人
再次地勇敢站出來說,
09:58
and abolish fossil fuels for good.
174
598000
1776
為了大家好,
把石化燃料徹底廢除吧!
09:59
And I'll give you three reasons
why we have to do this.
175
599800
2600
而且我也有三個理由來解釋
我們為什麽一定要這樣做。
10:03
First,
176
603240
1200
第一,
10:05
our model of transportation
and urbanization is broken,
177
605120
3736
我們的運輸及城市化模式已經崩潰,
10:08
so this is the best moment
to redefine our urban and mobility future.
178
608880
4440
所以現在是重新定義城市
和運輸系統未來的最佳時機。
10:14
We don't want cities
that are built for cars.
179
614520
2816
我們不想要為「汽車」建立城市。
10:17
We want cities for people
180
617360
2336
我們想要為「人民」建立城市,
10:19
where we can walk and we can use bikes.
181
619720
3856
在那裡我們可以走路,
可以騎自行車。
10:23
And we want public transportation,
182
623600
2136
並且我們想要大眾交通工具,
10:25
lots of it,
183
625760
1496
而且我們需要很多,
10:27
public transportation
that is clean and dignifying.
184
627280
3040
純凈無汙染且高尚的大眾運輸系統。
10:31
Because if we continue
adding fleets of conventional cars,
185
631200
3920
因為如果我們繼續增加
更多的傳統汽車,
10:36
our cities will become unbearable.
186
636760
2200
我們的城市將不堪重負。
10:40
Second, we have to change,
187
640000
1736
第二,我們必須改變,
10:41
but incremental change
is not going to be sufficient.
188
641760
3480
但是漸進式的改變是不夠的。
10:46
We need transformational change.
189
646720
2040
我們需要的是徹底轉型式的改變。
10:49
And there are some
incremental projects in my country,
190
649600
2856
我們的國家也在實施一些
漸進式的改善計劃,
10:52
and I am the first one to celebrate them.
191
652480
2200
而我也是第一個
為這些計劃叫好的人。
10:55
But let's not kid ourselves.
192
655800
2376
但是別自欺欺人了,
10:58
We're not talking about ending up
with really beautiful electric cars here
193
658200
3896
我們談的不是這裡以後
會有漂亮的電動汽車,
11:02
and a few electric buses there
194
662120
2616
那裡又會有幾輛電動公共汽車,
11:04
while we keep investing
in the same kind of infrastructure,
195
664760
3376
如果我們持續投資
跟以前一樣的城市基礎設施,
11:08
more cars, more roads, more oil.
196
668160
2496
這只會造成一樣的車多,
路多,油多。
11:10
We're talking about
breaking free from oil,
197
670680
4296
我們談的是,徹底從石油中解脫,
11:15
and you cannot get there
through incrementalism.
198
675000
3320
僅透過漸進式的改變根本辦不到。
11:20
Third, and you know this one,
199
680360
3160
第三,各位應該也清楚,
11:25
the world is hungry for inspiration.
200
685080
3600
世界渴望鼓舞人心的典範。
11:30
It craves stories of success
201
690120
3096
成功處理複雜事件的背後,
11:33
in dealing with complex issues,
202
693240
1776
隱藏著刻苦銘心的故事,
11:35
especially in developing countries.
203
695040
3120
特別是在發展中國家。
11:39
So I believe Costa Rica
can be an inspiration to others,
204
699400
3280
所以我覺得哥斯大黎加
可以成為別國的典範,
11:43
as we did last year when we disclosed
205
703720
2736
就像去年,我們向世界宣告
11:46
that for so many days
we were not using any fossil fuels
206
706480
3976
我們已經有很長一段時間
11:50
in order to generate all our electricity.
207
710480
4856
都沒有用石油來發電一樣。
11:55
The news went viral around the world.
208
715360
3360
這則消息像病毒一樣傳遍了全世界。
11:59
Also, and this makes me extremely proud,
209
719640
3096
這件事也讓我感到非常的自豪,
12:02
a Costa Rican woman, Christiana Figueres,
210
722760
3840
一位哥斯大黎加的女性,
克理斯汀安娜·菲格雷斯,
12:07
played a decisive role in the negotiations
of the Paris climate agreement.
211
727480
5800
在巴黎氣候協議中的談判
起到了關鍵性的作用。
12:14
So we have to protect that legacy
and be an example.
212
734600
3720
所以我們會守護這個成就,
成為全世界的榜樣。
12:19
So what comes next?
213
739400
1800
那麼接下來呢?
12:22
The people.
214
742240
1280
人民。
12:24
How do we get people to own this?
215
744280
2560
我們要如何才能讓大家
接受這個想法呢?
12:27
How do we get people
216
747760
2096
我們如何才能
12:29
to believe that it's possible
217
749880
2416
讓人們相信的確有可能
12:32
to build a society without fossil fuels?
218
752320
2640
建造一個沒有石化燃料的社會?
12:36
A lot of work from
the ground up is needed.
219
756040
3320
很多基本工都要紮實,
這是必經過程。
12:41
That is why, in 2014,
we created Costa Rica Limpia.
220
761120
3520
這就是為什麽,在 2014 年的時候,
我們創建了 "Costa Rica Limpia",
12:45
"Limpia" means "clean,"
221
765720
2696
"Limpia" 的意思是 「乾淨」,
12:48
because we want to empower
and we want to inspire citizens.
222
768440
3640
因為我們想啟發、鼓勵我們的公民。
12:52
If citizens don't get engaged,
223
772760
2920
如果公民不參與,
12:57
clean transportation decisions
will be bogged down by endless,
224
777080
4656
純淨無汙染的運輸系統決策
將遙遙無期,
13:01
and I mean endless, technical discussions,
225
781760
2976
我的意思是,它將會被
永無止盡的技術研討會
13:04
and by avalanches of lobbying
by various established interests.
226
784760
4280
和代表不同利益的組織
所遊說阻撓。
13:12
Wanting to be a green country
powered by renewables
227
792720
3856
成為一個由再生資源
供電的綠色國家,
13:16
is already part of our story.
228
796600
2576
已經深植在我們國人的內心,
13:19
We should not let anybody
take that away from us.
229
799200
2680
我們不會讓任何人
奪走屬於我們的故事。
13:24
Last year, we brought people
from our seven provinces
230
804080
4456
去年,來自七個省的民眾,
13:28
to talk about climate change
in terms that matter to them,
231
808560
3240
聚在一起討論氣候變化
對他們的影響,
13:32
and we also brought this year
232
812720
2896
今年,我們又聚集了另一群
13:35
another group of Costa Ricans
233
815640
2056
哥斯大黎加人民,
13:37
to talk about renewable energy.
234
817720
2096
討論再生能源。
13:39
And you know what?
235
819840
1256
各位知道嗎?
13:41
These people disagree on almost everything
236
821120
2256
這群人幾乎反對所有的事情,
13:43
except on renewable energy
237
823400
2656
只對再生資源、無汙染運輸
及純淨空氣有一致的共識。
13:46
and clean transportation and clean air.
238
826080
2096
13:48
It brings people together.
239
828200
1976
這件事讓人民更團結了。
13:50
And the key to real participation
240
830200
2856
真正能引導民眾積極參與的關鍵,
13:53
is to help people not to feel small.
241
833080
2216
是要讓他們覺得,自己並不渺小。
13:55
People feel powerless,
242
835320
1296
人民常感到心有無力,
13:56
and they are tired of not being heard.
243
836640
2320
他們對於自己的聲音
沒被傾聽已倍感疲憊。
14:01
So what we do is concrete things,
244
841000
2376
所以我們要做的就是基礎的建立,
14:03
and we translate technical issues
into citizen language
245
843400
4496
把專業的問題翻譯成
人民聽得懂的語言,
14:07
to show that citizens have a role to play
and can play it together.
246
847920
3720
這樣才能讓人民覺得他們
也是重要的一分子,也能有所貢獻。
14:12
For the first time, we're tracking
the promises that were made
247
852480
3216
這是第一次,我們會追蹤
14:15
on clean transportation,
248
855720
1496
我們對無汙染交通運輸
所許下的承諾,
14:17
and politicos know
that they have to deliver it,
249
857240
2616
而政客們也知道
他們必須達成這個目標,
14:19
but the tipping point will come
when we form coalitions --
250
859880
3000
一旦我們將市民、公司、
大眾運輸的擁護者集結起來,
轉戾點就會到來,
14:23
citizens, companies,
251
863960
1856
14:25
champions of public transportation --
252
865840
2176
14:28
that will make electric mobility
the new normal,
253
868040
2776
如此電能交通就會是新的常態,
14:30
especially in a developing country.
254
870840
2360
特別是在發展中國家。
14:34
By the time the next election comes,
255
874560
3696
在下一屆選舉到來的時候,
14:38
I believe every candidate
will have to disclose where they stand
256
878280
3416
我相信每一位候選人都必須在
14:41
on the abolition of fossil fuels.
257
881720
1896
廢除石化燃料的議題上表態。
14:43
Because this question
has to enter our mainstream politics.
258
883640
3800
因為這類議題必需成為政治的主流。
14:48
And I'm telling you,
this is not a question of climate policy
259
888520
3456
而且我要告訴各位,
這並不是一個氣候政策的問題,
14:52
or environmental agenda.
260
892000
1760
也不是一個保護環境的議題。
14:54
It's about the country that we want
261
894760
2600
這一切都是為了
我們想要的理想國度、
14:58
and the cities that we have
262
898160
2096
理想的城市、
15:00
and the cities that we want
263
900280
1656
我們夢想的城市,
15:01
and who makes that choice.
264
901960
2176
這一切都取決於我們的決定。
15:04
Because at the end of the day,
what we have to show
265
904160
3176
因為到最後,我們會證明
15:07
is that development with renewable energy
266
907360
3136
再生能源的發展
15:10
is good for the people,
267
910520
1760
是對人們有益的、
15:13
for Costa Ricans that are alive today
268
913440
2416
是對現在的哥斯大黎加人民有益的、
15:15
and especially for those
who haven't been born.
269
915880
2600
是對尚未出生的後代有益的。
15:21
This is our National Museum today.
270
921560
3056
這棟建築是我們的國家博物館。
15:24
It's bright and peaceful,
271
924640
1696
明亮而平和,
15:26
and when you stand up in front of it,
272
926360
2696
而當你站在它前面時,
15:29
it's really hard to believe
these were military barracks
273
929080
3296
很難相信這裡曾經是
15:32
at the end of the '40s.
274
932400
2176
40 年代末的軍事堡壘。
15:34
We started a new life
without an army in this place,
275
934600
3816
我們在這個沒有軍隊的地方
展開了一段新的生活,
15:38
and here is where our abolition
276
938440
3856
而這裡終有一天也會是
15:42
of fossil fuels will be announced one day.
277
942320
2896
我們向世人宣布我們廢除了
使用石化燃料的地方,
15:45
And we will make history again.
278
945240
2296
而且我們會再次創造歷史。
15:47
Thank you.
279
947560
1216
感謝各位!
15:48
(Applause)
280
948800
2122
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。