Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?

176,959 views ・ 2015-03-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yumeng Guo 校对人员: Twisted Meadows
00:12
When I wrote my memoir,
0
12988
1901
当我写回忆录时,
00:14
the publishers were really confused.
1
14889
3677
出版人感到非常困惑。
00:18
Was it about me as a child refugee,
2
18566
4234
我的故事究竟是讲了一个 童年时身为难民的经历?
00:22
or as a woman who set up a high-tech software company back in the 1960s,
3
22800
5504
还是在上世纪六十年代创立高科技软件公司,
00:28
one that went public
4
28304
2076
上市后雇员发展到
00:30
and eventually employed over 8,500 people?
5
30380
4583
超过8500——的女强人?
00:34
Or was it as a mother of an autistic child?
6
34963
4507
还是身为一个自闭症孩子的母亲?
00:39
Or as a philanthropist that's now given away serious money?
7
39470
4455
还是慷慨奉献大量财产的慈善家?
00:43
Well, it turns out, I'm all of these.
8
43925
2644
好吧,事实上,这些全都是我。
00:46
So let me tell you my story.
9
46569
2900
那么,就让我来给你们讲述我的故事吧。
00:51
All that I am stems from when I got onto a train in Vienna,
10
51779
6667
一切都从我坐上一列 前往维也纳的火车开始。
00:58
part of the Kindertransport that saved nearly 10,000 Jewish children
11
58446
5037
这列火车是Kindertransport营救行动的一部分, 从纳粹手中拯救了
01:03
from Nazi Europe.
12
63483
2368
近万名犹太儿童。
01:05
I was five years old, clutching the hand of my nine-year-old sister
13
65851
4009
当时5岁的我,紧紧抓着9岁姐姐的手,
01:09
and had very little idea as to what was going on.
14
69860
3953
对发生的事茫然无知。
01:13
"What is England and why am I going there?"
15
73813
4691
"英国是什么?我为什么要去那?"
01:18
I'm only alive because so long ago, I was helped by generous strangers.
16
78504
6737
我能活下来,完全是因为很久很久之前, 热心的陌生人帮助了我。
01:26
I was lucky, and doubly lucky to be later reunited
17
86911
3535
我很幸运。更幸运的是,
01:30
with my birth parents.
18
90446
2439
后来我跟亲生父母重聚了。
01:32
But, sadly, I never bonded with them again.
19
92885
7032
但不幸的是,后来就再也没有相聚过。
01:39
But I've done more in the seven decades since that miserable day
20
99917
3310
但是,自我母亲把我送上火车起,这70年间,
01:43
when my mother put me on the train
21
103227
1776
我做过的事情之多,
远远超乎所想。
01:45
than I would ever have dreamed possible.
22
105003
3287
01:48
And I love England, my adopted country,
23
108290
3108
我爱英国,这个接纳我的国家,
01:51
with a passion that perhaps only someone who has lost their human rights can feel.
24
111398
5071
这种热爱,或许只有那些 丧失过人权的人,才可以感受到。
01:57
I decided to make mine a life that was worth saving.
25
117831
6357
我决定要度过有意义的一生, 不能辜负救下我性命的人。
02:04
And then, I just got on with it.
26
124188
2261
而后,我确实做到了。
02:07
(Laughter)
27
127709
2815
(笑声)
02:11
Let me take you back to the early 1960s.
28
131264
4201
让我们把思绪拉回到上世纪六十年代。
02:15
To get past the gender issues of the time,
29
135465
4488
为了对抗当时的性别歧视问题,
02:19
I set up my own software house at one of the first such startups in Britain.
30
139953
6490
作为英国软件行业第一批企业家之一, 我创立了自己的软件公司。
02:26
But it was also a company of women, a company for women,
31
146443
5858
这同时也是一家只有女雇员, 只为女性提供机会的
02:32
an early social business.
32
152301
3024
早期社会企业。
02:35
And people laughed at the very idea because software, at that time,
33
155325
3676
人们对此嗤之以鼻,因为在那时,
02:39
was given away free with hardware.
34
159001
2073
软件是随硬件免费赠送的,
02:41
Nobody would buy software, certainly not from a woman.
35
161074
4734
没人会掏钱买软件,当然也不会从女人手里买。
02:45
Although women were then coming out of the universities with decent degrees,
36
165808
5937
尽管那时的女性读过大学,有了像样的文凭,
02:51
there was a glass ceiling to our progress.
37
171745
3554
她们的职业道路上,依然充满了无形的壁障。
02:56
And I'd hit that glass ceiling too often,
38
176309
4676
我为冲破这些壁障不断努力,
03:00
and I wanted opportunities for women.
39
180985
3565
我想为职场女性创造机会。
03:04
I recruited professionally qualified women who'd left the industry on marriage,
40
184550
4492
我招募那些拥有优秀职业技能 却在婚后离开工作岗位的女性,
03:09
or when their first child was expected
41
189042
2251
还为那些准备生第一个孩子的女性
03:11
and structured them into a home-working organization.
42
191293
5191
提供可以在家里完成的工作。
03:16
We pioneered the concept of women going back into the workforce
43
196484
4585
我们引领了“让暂离工作岗位的女性重返职场的
03:21
after a career break.
44
201069
2542
理念。
03:23
We pioneered all sorts of new, flexible work methods:
45
203611
3783
我们是倡导各种新颖而灵活的商业模式的先锋:
03:27
job shares, profit-sharing, and eventually, co-ownership
46
207394
5252
股票分红,利润分红,还有共同所有权——
03:32
when I took a quarter of the company into the hands of the staff
47
212646
3446
我把公司股权的四分之一交给员工,
03:36
at no cost to anyone but me.
48
216092
3820
而这只减少了我个人的一些收入而已。
03:41
For years, I was the first woman this, or the only woman that.
49
221582
6191
多年以来,我是第一位 也是唯一一个这样做的女性。
03:47
And in those days, I couldn't work on the stock exchange,
50
227773
3766
在那个年代,我无法进行证券交易,
03:51
I couldn't drive a bus or fly an airplane.
51
231539
3761
我不能开公交或者驾驶飞机。
03:55
Indeed, I couldn't open a bank account without my husband's permission.
52
235300
5893
而且,没有我丈夫的批准, 我是不能开通银行账户的。
04:01
My generation of women fought the battles for the right to work
53
241193
4522
我们那个时代的女性,要为工作的权利
04:05
and the right for equal pay.
54
245715
4492
和薪酬平等的权利而抗争。
没有人会对职场或社会中的 女性有什么真正的期望,
04:10
Nobody really expected much from people at work or in society
55
250207
3861
04:14
because all the expectations then
56
254068
2498
因为那时对女性所有的期望就是
04:16
were about home and family responsibilities.
57
256566
3895
承担家庭责任,操持家务。
04:20
And I couldn't really face that,
58
260461
2837
我实在无法接受,
04:23
so I started to challenge the conventions of the time,
59
263298
5989
所以我向这个社会习俗发起挑战,
04:29
even to the extent of changing my name from "Stephanie" to "Steve"
60
269287
5855
我甚至还在发展业务的信件上
把名字由“斯蒂芬妮”改为“史蒂夫”,
04:35
in my business development letters,
61
275142
1749
04:36
so as to get through the door before anyone realized
62
276891
2478
以便于在别人看出“他”其实是“她”之前,
04:39
that he was a she.
63
279369
1381
敲开投资者的门。
04:40
(Laughter)
64
280750
3304
(笑声)
04:44
My company, called Freelance Programmers, and that's precisely what it was,
65
284054
7160
我的公司叫Freelance Programmers (自由职业程序员),顾名思义,
不能再寒酸了:创立于餐桌,
04:51
couldn't have started smaller: on the dining room table,
66
291214
5073
04:56
and financed by the equivalent of 100 dollars in today's terms,
67
296287
5394
注册资金仅相当于今天的100美金,
05:01
and financed by my labor and by borrowing against the house.
68
301681
7297
——这些资金其实是来自我的劳动报酬、 和用房屋抵押借来的钱。
05:08
My interests were scientific, the market was commercial --
69
308978
5637
我的兴趣是科学技术。 可惜市场是商业化的——
05:14
things such as payroll, which I found rather boring.
70
314615
4025
人们更关注工资单之类的东西, 尽管我觉得那很无聊。
05:18
So I had to compromise with operational research work,
71
318640
5112
因此我不得不在研发工作上做出让步。
05:23
which had the intellectual challenge that interested me
72
323752
3431
放弃那些吸引我的、充满智慧的挑战性课题,
05:27
and the commercial value that was valued by the clients:
73
327183
7667
转而寻求客户所看重的商业价值:
05:34
things like scheduling freight trains,
74
334850
5258
如货车时刻表,
05:40
time-tabling buses, stock control, lots and lots of stock control.
75
340108
6189
公交车时间编排,股票控制, 许多许多的股票控制。
05:46
And eventually, the work came in.
76
346297
4248
最后,订单终于来了。
05:50
We disguised the domestic and part-time nature of the staff
77
350545
3755
我以固定的产品定价来掩盖 公司设立在家中、员工都是兼职的这些事实,
05:54
by offering fixed prices, one of the very first to do so.
78
354300
5140
这样的做法在行业内也少见先例。
05:59
And who would have guessed that the programming
79
359440
3315
有谁能想到协和超音速飞机上,
06:02
of the black box flight recorder of Supersonic Concord
80
362755
3944
进行飞行纪录的黑匣子程序,
06:06
would have been done by a bunch of women working in their own homes.
81
366699
5209
是出自一群在家中兼职的女性呢?
06:11
(Applause)
82
371908
6774
(掌声)
06:19
All we used was a simple "trust the staff" approach
83
379392
4931
支撑我们完成这些的,只有一个简单的理念: “相信员工”,
06:24
and a simple telephone.
84
384323
2181
以及一台普通的电话机。
06:26
We even used to ask job applicants, "Do you have access to a telephone?"
85
386504
5721
我们甚至还问前来申请工作的人: “你家里有电话吗?”
06:34
An early project was to develop software standards
86
394175
3019
我们早期的一个项目是开发一个
06:37
on management control protocols.
87
397194
2240
管理控制协议的软件标准。
06:39
And software was and still is a maddeningly hard-to-control activity,
88
399434
6202
“软件”曾是,现也依然是 极易失控、令人抓狂的东西,
06:45
so that was enormously valuable.
89
405636
2111
因此我们的那个项目价值连城。
06:47
We used the standards ourselves,
90
407747
2224
我们自己也采用了这套标准,
06:49
we were even paid to update them over the years,
91
409971
3018
持续多年对其进行有偿更新,
06:52
and eventually, they were adopted by NATO.
92
412989
4264
最终,它被北约采用,作为标准。
06:58
Our programmers -- remember, only women,
93
418323
4127
我们的程序员——记住,只有女性,
07:02
including gay and transgender --
94
422450
3446
包括同性恋和变性者——
07:05
worked with pencil and paper to develop flowcharts
95
425896
5043
用铅笔在纸上画下那一幅幅流程图,
07:10
defining each task to be done.
96
430939
3657
定义每一项需要完成的任务。
07:14
And they then wrote code, usually machine code,
97
434596
3913
然后她们写代码,通常是写机器代码,
07:18
sometimes binary code,
98
438509
2267
偶尔写二进制代码,
07:20
which was then sent by mail to a data center
99
440776
4730
这些代码通过邮件,被寄到数据中心,
07:25
to be punched onto paper tape or card
100
445506
4218
打在纸带或卡片上, (那时的程序是通过在纸带上的孔来让计算机读取的)
07:29
and then re-punched, in order to verify it.
101
449724
4327
反复打孔,确保无误。
07:34
All this, before it ever got near a computer.
102
454051
3336
这一切都是远在近代电脑出现前的做法。
07:37
That was programming in the early 1960s.
103
457387
4659
这就是上世纪六十年代的早期编程方式。
07:43
In 1975, 13 years from startup,
104
463566
5135
1975年,公司创立后的第13年,
07:48
equal opportunity legislation came in in Britain
105
468701
3211
英国通过了平等就业法规,
07:51
and that made it illegal to have our pro-female policies.
106
471912
6912
只雇佣女性的做法成了违法的政策。
07:58
And as an example of unintended consequences,
107
478824
3576
因此,始料未及地,
08:02
my female company had to let the men in.
108
482400
3672
我们的“女性公司”,不得不让男人进来了。
08:06
(Laughter)
109
486072
4942
(笑声)
08:11
When I started my company of women,
110
491014
2404
当我创立我的女性公司时,
08:13
the men said, "How interesting, because it only works because it's small."
111
493418
6899
男人们说“真有趣啊,它之所以没倒闭, 只是因为公司太小了。”
08:20
And later, as it became sizable, they accepted, "Yes, it is sizable now,
112
500317
5819
后来,公司规模扩大了, 他们说:“没错,规模是大了,
但没有什么战略利益。”
08:26
but of no strategic interest."
113
506136
3219
08:30
And later, when it was a company valued at over three billion dollars,
114
510125
7149
再后来,当这个公司 估值超过三十亿美金时,
08:37
and I'd made 70 of the staff into millionaires,
115
517274
4603
我们让70名员工变成了百万富翁,
08:41
they sort of said, "Well done, Steve!"
116
521877
3520
他们好像是这么说的:“干得好,史蒂夫!”
08:45
(Laughter)
117
525397
4286
(笑声)
08:49
(Applause)
118
529683
4286
(掌声)
08:53
You can always tell ambitious women by the shape of our heads:
119
533969
4286
你始终可以从头型 来分辨出那些有野心的女人:
08:58
They're flat on top for being patted patronizingly.
120
538255
3325
她们的头顶很平,那是用来 屈尊俯就让别人拍打的。
09:01
(Laughter) (Applause)
121
541580
5941
(笑声)(掌声)
09:07
And we have larger feet to stand away from the kitchen sink.
122
547521
4563
而且我们还有足够大的脚, 足以走出厨房那一小块空间。
09:12
(Laughter)
123
552084
1653
(笑声)
09:13
Let me share with you two secrets of success:
124
553737
3825
我来跟你们分享两个成功的秘密:
09:17
Surround yourself with first-class people and people that you like;
125
557562
6219
让自己周围都是精英,和自己喜欢的人;
09:23
and choose your partner very, very carefully.
126
563781
6284
然后谨慎、再谨慎地,挑选自己的搭档。
因为有一天,当我说,”我的丈夫是个天使。“
09:30
Because the other day when I said, "My husband's an angel,"
127
570065
3213
09:33
a woman complained -- "You're lucky," she said,
128
573278
2486
一个女人抱怨道——“你真幸运,”她说,
09:35
"mine's still alive."
129
575764
2026
“我的丈夫还活着。”
09:37
(Laughter)
130
577790
3017
(笑声)
09:45
If success were easy, we'd all be millionaires.
131
585117
5057
如果成功很容易,那我们都早成百万富翁了。
09:51
But in my case, it came in the midst of family trauma and indeed, crisis.
132
591054
6994
但对我而言,我的成功是伴随着 家庭的“创伤”的,甚至是“危机”。
10:01
Our late son, Giles, was an only child, a beautiful, contented baby.
133
601258
8274
我老来得子。Giles,是我唯一的孩子, 一个美丽的、令人心满意足的孩子。
10:09
And then, at two and a half,
134
609532
3933
后来,两岁半的时候,
10:13
like a changeling in a fairy story,
135
613465
3273
就像童话故事里被仙女偷换了一样,
10:16
he lost the little speech that he had
136
616738
3432
他不再言语,
10:20
and turned into a wild, unmanageable toddler.
137
620170
5272
变成了焦躁、不听话的小孩。
10:25
Not the terrible twos;
138
625442
2082
不是普通两岁小孩的那种“糟糕状态”,
10:27
he was profoundly autistic and he never spoke again.
139
627524
5933
而是严重的自闭症,他再也没张口说过话。
10:36
Giles was the first resident in the first house of the first charity that I set up
140
636387
5347
Giles是我为自闭症患者开创的 第一所慈善机构的
10:41
to pioneer services for autism.
141
641734
3570
第一位入住者。
10:45
And then there's been a groundbreaking Prior's Court school
142
645304
3000
后来,我前所未有地创立了 专为自闭症儿童
10:48
for pupils with autism
143
648304
2420
设立的特殊学校,
10:50
and a medical research charity, again, all for autism.
144
650724
4120
以及医学研究慈善机构, 也是专为自闭症患者设立的。
10:54
Because whenever I found a gap in services, I tried to help.
145
654844
4979
因为每当我发现现有服务的不足, 我就尽自己的力量去填补。
11:01
I like doing new things and making new things happen.
146
661313
5270
我喜欢做新鲜的事, 让创新成为现实。
11:06
And I've just started a three-year think tank for autism.
147
666583
6576
最近我刚为自闭症患者 建立了三年智囊团服务。
11:13
And so that some of my wealth does go back to the industry from which it stems,
148
673159
5275
我的部分财富回馈到了我获取财富的行业,
11:18
I've also founded the Oxford Internet Institute
149
678434
3583
我还建立了牛津互联网研究院
11:22
and other IT ventures.
150
682017
2493
和其他的一些IT企业。
11:24
The Oxford Internet Institute focuses not on the technology,
151
684510
4285
牛津互联网研究院不仅仅关注技术,
11:28
but on the social, economic, legal and ethical issues of the Internet.
152
688795
4812
也关注互联网的社会、经济、法律和道德问题。
11:35
Giles died unexpectedly 17 years ago now.
153
695887
7022
Giles在17年前突然去世了。
11:42
And I have learned to live without him,
154
702909
3780
我已经学会了没有他在身边,
11:46
and I have learned to live without his need of me.
155
706689
4780
学会了生活在没有他需要的世界里。
11:51
Philanthropy is all that I do now.
156
711469
3360
现在我的精力都放在了慈善事业上。
11:54
I need never worry about getting lost
157
714829
2359
走在路上我不必担心迷路,
11:57
because several charities would quickly come and find me.
158
717188
3509
因为许多慈善机构都能快速地找到我。
12:00
(Laughter)
159
720697
3970
(笑声)
12:12
It's one thing to have an idea for an enterprise,
160
732807
4078
有一个创业的点子是一回事,
12:16
but as many people in this room will know,
161
736885
2227
但在座的很多人都知道,
12:19
making it happen is a very difficult thing
162
739112
2913
让这个点子变成现实是很难的,
12:22
and it demands extraordinary energy, self-belief and determination,
163
742025
8092
这需要巨大的精力投入,坚定的信念和决心,
12:30
the courage to risk family and home,
164
750117
4205
还有承担家庭问题的风险的勇气;
12:34
and a 24/7 commitment that borders on the obsessive.
165
754322
5169
还得每天24小时,一周7天的 扑在自己痴迷的事业上。
12:39
So it's just as well that I'm a workaholic.
166
759491
3984
没错,我就是个工作狂。
12:43
I believe in the beauty of work when we do it properly and in humility.
167
763475
5231
我相信,当我们以谦逊的心态做正确的事时, 就能发现工作的美。
12:50
Work is not just something I do when I'd rather be doing something else.
168
770153
5369
“工作”不是那种 “我明明有别的更好的事可做,却不得不做”的事。
12:57
We live our lives forward.
169
777612
2144
生活需要向前看,
12:59
So what has all that taught me?
170
779756
3234
我的这些经历教给了我什么?
13:04
I learned that tomorrow's never going to be like today,
171
784210
3636
我学到了:明天永远不会像今天这样,
13:07
and certainly nothing like yesterday.
172
787846
3053
当然也不可能像昨天那样。
13:10
And that made me able to cope with change,
173
790899
3407
这让我能够适应一切变化,
13:14
indeed, eventually to welcome change,
174
794306
4328
最终,切实地拥抱变化,
13:18
though I'm told I'm still very difficult.
175
798634
5032
尽管别人告诉过我,我是个不知满足的人。
13:23
Thank you very much.
176
803666
2135
非常感谢你们。
13:25
(Applause)
177
805801
7280
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7