Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?

175,063 views ・ 2015-03-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yamei Huang 審譯者: Lorrine Lee
00:12
When I wrote my memoir,
0
12988
1901
我在寫我的回憶錄時,
00:14
the publishers were really confused.
1
14889
3677
出版商都覺得很困惑。
00:18
Was it about me as a child refugee,
2
18566
4234
他們不確定這本書 是要談我童年的難民故事,
00:22
or as a woman who set up a high-tech software company back in the 1960s,
3
22800
5504
是要談一個女人如何在 60 年代 創辦一家高科技軟體公司,
00:28
one that went public
4
28304
2076
公開上市,
00:30
and eventually employed over 8,500 people?
5
30380
4583
並聘用超過 8500 名員工?
00:34
Or was it as a mother of an autistic child?
6
34963
4507
是要談自閉症小孩母親的心路歷程?
00:39
Or as a philanthropist that's now given away serious money?
7
39470
4455
又或是談一個慈善家為何捐出大把家產?
00:43
Well, it turns out, I'm all of these.
8
43925
2644
結果是以上皆是。
00:46
So let me tell you my story.
9
46569
2900
現在就讓我來談談我的故事。
00:51
All that I am stems from when I got onto a train in Vienna,
10
51779
6667
一切都得從我在維也納 跳上一班火車開始,
00:58
part of the Kindertransport that saved nearly 10,000 Jewish children
11
58446
5037
那班火車是孩童援救計劃之一, 從納粹佔領的歐洲拯救了
01:03
from Nazi Europe.
12
63483
2368
近一萬名猶太兒童。
01:05
I was five years old, clutching the hand of my nine-year-old sister
13
65851
4009
我那時候五歲,緊緊抓著我九歲姊姊的手。
01:09
and had very little idea as to what was going on.
14
69860
3953
我根本不知道發生什麼事。
01:13
"What is England and why am I going there?"
15
73813
4691
「什麼是英國?為什麼要去哪裡?」
01:18
I'm only alive because so long ago, I was helped by generous strangers.
16
78504
6737
我之所以能存活,是因為很久以前 我受到慷慨陌生人的幫助。
01:26
I was lucky, and doubly lucky to be later reunited
17
86911
3535
我很幸運,超級幸運,
01:30
with my birth parents.
18
90446
2439
才能在日後與我的親生父母重聚。
01:32
But, sadly, I never bonded with them again.
19
92885
7032
但難過的是,我們之間 沒辦法再建立緊密的親情聯結。
01:39
But I've done more in the seven decades since that miserable day
20
99917
3310
從那苦難日,我媽媽把我送上火車之後,
01:43
when my mother put me on the train
21
103227
1776
70 年來,我做過很多事情,
01:45
than I would ever have dreamed possible.
22
105003
3287
遠遠超過我的想像。
01:48
And I love England, my adopted country,
23
108290
3108
我喜愛英國,這個接納我的國家。
01:51
with a passion that perhaps only someone who has lost their human rights can feel.
24
111398
5071
這種熱愛, 或許只有喪失過人權的人才能感受。
01:57
I decided to make mine a life that was worth saving.
25
117831
6357
我決定讓我的人生有意義, 才能回報救過我的人,
02:04
And then, I just got on with it.
26
124188
2261
誰知道後來有點欲罷不能。
02:07
(Laughter)
27
127709
2815
(笑聲)
02:11
Let me take you back to the early 1960s.
28
131264
4201
讓我從 1960 年代早期開始講起。
02:15
To get past the gender issues of the time,
29
135465
4488
因為當時有性別歧視的問題,
02:19
I set up my own software house at one of the first such startups in Britain.
30
139953
6490
我成立了自己的軟體公司。 英國第一批軟體公司之一。
02:26
But it was also a company of women, a company for women,
31
146443
5858
這家公司只有女性員工, 提供女性就業機會,
02:32
an early social business.
32
152301
3024
算是早期的社會企業。
02:35
And people laughed at the very idea because software, at that time,
33
155325
3676
人們覺得這種作法很可笑,因為當時
02:39
was given away free with hardware.
34
159001
2073
軟體是隨硬體贈送的產品。
02:41
Nobody would buy software, certainly not from a woman.
35
161074
4734
沒有人會買軟體, 當然更不會跟婦女買。
02:45
Although women were then coming out of the universities with decent degrees,
36
165808
5937
雖然當時婦女開始取得體面的大學學歷,
02:51
there was a glass ceiling to our progress.
37
171745
3554
玻璃天花板對婦女的職業生涯 仍是一道無形阻隔。
02:56
And I'd hit that glass ceiling too often,
38
176309
4676
我自己也不斷面臨這無形的障礙,
03:00
and I wanted opportunities for women.
39
180985
3565
所以我想提供女性工作機會。
03:04
I recruited professionally qualified women who'd left the industry on marriage,
40
184550
4492
我招募專業且能力優秀, 卻因為結婚而離職的女性,
03:09
or when their first child was expected
41
189042
2251
或是因為懷孕生子而離職的女性,
03:11
and structured them into a home-working organization.
42
191293
5191
讓婦女可以在家完成工作。
03:16
We pioneered the concept of women going back into the workforce
43
196484
4585
我們用前瞻性的想法讓女性在職業中斷後,
03:21
after a career break.
44
201069
2542
可以再回到工作崗位。
03:23
We pioneered all sorts of new, flexible work methods:
45
203611
3783
我們提倡各類新穎、靈活的工作方法:
03:27
job shares, profit-sharing, and eventually, co-ownership
46
207394
5252
工作分擔,利潤分紅, 員工進而成為公司的股東。
03:32
when I took a quarter of the company into the hands of the staff
47
212646
3446
我將公司股權的四分之一
03:36
at no cost to anyone but me.
48
216092
3820
無償交給除了我之外的員工。
03:41
For years, I was the first woman this, or the only woman that.
49
221582
6191
多年來,我是第一位 也是唯一這麼做的女性。
03:47
And in those days, I couldn't work on the stock exchange,
50
227773
3766
當時,我無法在證券交易所工作,
03:51
I couldn't drive a bus or fly an airplane.
51
231539
3761
我不能開巴士或是開飛機。
03:55
Indeed, I couldn't open a bank account without my husband's permission.
52
235300
5893
甚至沒有我老公的同意, 我就不能開立銀行帳號。
04:01
My generation of women fought the battles for the right to work
53
241193
4522
我們這個年代的女性為工作權,
04:05
and the right for equal pay.
54
245715
4492
為薪資平等權而奮戰。
04:10
Nobody really expected much from people at work or in society
55
250207
3861
當時沒有人在工作職場或社會上 對女性有很高的期望
04:14
because all the expectations then
56
254068
2498
因為當時對女性的期待是
04:16
were about home and family responsibilities.
57
256566
3895
家務和家庭責任。
04:20
And I couldn't really face that,
58
260461
2837
我實在無法接受這樣的現況,
04:23
so I started to challenge the conventions of the time,
59
263298
5989
因此我開始挑戰當時的傳統,
04:29
even to the extent of changing my name from "Stephanie" to "Steve"
60
269287
5855
甚至在商務書信上,
04:35
in my business development letters,
61
275142
1749
將我的名字由「斯蒂芬妮」改為「史蒂夫」,
04:36
so as to get through the door before anyone realized
62
276891
2478
在有人發現我是女非男之前,
04:39
that he was a she.
63
279369
1381
就先打開商業交易的大門。
04:40
(Laughter)
64
280750
3304
(笑聲)
04:44
My company, called Freelance Programmers, and that's precisely what it was,
65
284054
7160
我的公司名稱是「自由程式設計者」, 這實在是名符其實。
04:51
couldn't have started smaller: on the dining room table,
66
291214
5073
我創業的地點小到不能再小, 從我的餐桌開始
04:56
and financed by the equivalent of 100 dollars in today's terms,
67
296287
5394
創業資金相當於今天的 100 美元。
05:01
and financed by my labor and by borrowing against the house.
68
301681
7297
這資金是我工作膁來的錢, 再加上房子的抵押貸款
05:08
My interests were scientific, the market was commercial --
69
308978
5637
我的興趣是科學技術, 但要有市場就要懂商 --
05:14
things such as payroll, which I found rather boring.
70
314615
4025
像薪資之類的事情,我覺得相當無聊。
05:18
So I had to compromise with operational research work,
71
318640
5112
但我必須在研發工作上讓步,
05:23
which had the intellectual challenge that interested me
72
323752
3431
在我有興趣,充滿智力挑戰的工作上讓步,
05:27
and the commercial value that was valued by the clients:
73
327183
7667
轉而了解客戶所重視的商業價值:
05:34
things like scheduling freight trains,
74
334850
5258
如安排貨運火車、
05:40
time-tabling buses, stock control, lots and lots of stock control.
75
340108
6189
了解巴士時刻表、控制庫存量, 許多的庫存管理工作。
05:46
And eventually, the work came in.
76
346297
4248
最後我們終於接到訂單。
05:50
We disguised the domestic and part-time nature of the staff
77
350545
3755
我們以產品固定價格來掩飾 我們是在家創業的小公司,
05:54
by offering fixed prices, one of the very first to do so.
78
354300
5140
而且員工都是兼職, 我們首創固定價格的先例。
05:59
And who would have guessed that the programming
79
359440
3315
有誰會想到
06:02
of the black box flight recorder of Supersonic Concord
80
362755
3944
協和號超音速客機的 飛行記錄黑盒子的程式
06:06
would have been done by a bunch of women working in their own homes.
81
366699
5209
是由一群在家工作的女性所設計。
06:11
(Applause)
82
371908
6774
(掌聲)
06:19
All we used was a simple "trust the staff" approach
83
379392
4931
我們的作法很簡單,就是「相信員工」
06:24
and a simple telephone.
84
384323
2181
加上一台普通的電話。
06:26
We even used to ask job applicants, "Do you have access to a telephone?"
85
386504
5721
我們甚至問求職者, 「你有電話可以用嗎?」
06:34
An early project was to develop software standards
86
394175
3019
早期的專案是發展管理控制協議的
06:37
on management control protocols.
87
397194
2240
軟體標準。
06:39
And software was and still is a maddeningly hard-to-control activity,
88
399434
6202
軟體一直是難以控制到令人發狂的東西,
06:45
so that was enormously valuable.
89
405636
2111
因此極有價值。
06:47
We used the standards ourselves,
90
407747
2224
我們的程式碼使用自己的軟體標準,
06:49
we were even paid to update them over the years,
91
409971
3018
多年來我們收取軟體更新服務費,
06:52
and eventually, they were adopted by NATO.
92
412989
4264
後來,北大西洋公約組織採用這套軟體標準
06:58
Our programmers -- remember, only women,
93
418323
4127
我們的程式設計師 -- 別忘了,她們全是女性,
07:02
including gay and transgender --
94
422450
3446
包括同性戀和變性人--
07:05
worked with pencil and paper to develop flowcharts
95
425896
5043
以紙筆設計程式流程圖
07:10
defining each task to be done.
96
430939
3657
來定義每項必項完成的任務。
07:14
And they then wrote code, usually machine code,
97
434596
3913
接著寫程式碼,通常是寫機械碼,
07:18
sometimes binary code,
98
438509
2267
有時寫二進制編碼,
07:20
which was then sent by mail to a data center
99
440776
4730
以郵件寄到資料中心,
07:25
to be punched onto paper tape or card
100
445506
4218
把程式碼打在紙帶或卡片上 以便讓計算機讀取該程式碼
07:29
and then re-punched, in order to verify it.
101
449724
4327
然後再打一次程式碼在卡片上, 以確保所輸入的程式碼是正確的。
07:34
All this, before it ever got near a computer.
102
454051
3336
這些都是電腦出現以前的做法。
07:37
That was programming in the early 1960s.
103
457387
4659
這是 1960 年代編寫程式碼的方式。
07:43
In 1975, 13 years from startup,
104
463566
5135
1975 年,公司創立後第 13 年,
07:48
equal opportunity legislation came in in Britain
105
468701
3211
英國通過就業機會平等法規,
07:51
and that made it illegal to have our pro-female policies.
106
471912
6912
我們再也不能只僱用女性。
07:58
And as an example of unintended consequences,
107
478824
3576
所以發生一個料想不到的結果,
08:02
my female company had to let the men in.
108
482400
3672
我們這家女性公司,不得不聘用男性。
08:06
(Laughter)
109
486072
4942
(笑聲)
08:11
When I started my company of women,
110
491014
2404
當我開始創立我的女性公司時,
08:13
the men said, "How interesting, because it only works because it's small."
111
493418
6899
男人的回應是,真有趣, 這公司能持續運作,是因為規模小。
08:20
And later, as it became sizable, they accepted, "Yes, it is sizable now,
112
500317
5819
後來,當公司愈來愈有規模, 他們又說,是啊!是有點規模,
08:26
but of no strategic interest."
113
506136
3219
但是毫無戰略利益
08:30
And later, when it was a company valued at over three billion dollars,
114
510125
7149
後來,當公司市值超過 30 億美金
08:37
and I'd made 70 of the staff into millionaires,
115
517274
4603
而且我的 70 位員工都成為百萬富翁,
08:41
they sort of said, "Well done, Steve!"
116
521877
3520
他們有點不情不願地說: 「幹得好,史蒂夫!」
08:45
(Laughter)
117
525397
4286
(笑聲)
08:49
(Applause)
118
529683
4286
(掌聲)
08:53
You can always tell ambitious women by the shape of our heads:
119
533969
4286
你可以依頭型分辨出有野心的女人:
08:58
They're flat on top for being patted patronizingly.
120
538255
3325
她們頭是平的, 因為不時要屈尊俯就讓人拍打。
09:01
(Laughter) (Applause)
121
541580
5941
(笑聲)(掌聲)
09:07
And we have larger feet to stand away from the kitchen sink.
122
547521
4563
我們有較大的腳丫子 讓我們可以走出廚房。
09:12
(Laughter)
123
552084
1653
(笑聲)
09:13
Let me share with you two secrets of success:
124
553737
3825
我跟各位分享成功的二個秘密:
09:17
Surround yourself with first-class people and people that you like;
125
557562
6219
跟優秀且你喜歡的人一起合作;
09:23
and choose your partner very, very carefully.
126
563781
6284
及小心謹慎地選擇合作夥伴。
09:30
Because the other day when I said, "My husband's an angel,"
127
570065
3213
幾天前,我說「我的老公是天使,」
09:33
a woman complained -- "You're lucky," she said,
128
573278
2486
有個女人抱怨道,「你真幸運,」
09:35
"mine's still alive."
129
575764
2026
「我的老公還活著。」
09:37
(Laughter)
130
577790
3017
(笑聲)
09:45
If success were easy, we'd all be millionaires.
131
585117
5057
如果成功垂手可得, 那我們都會是百萬富翁。
09:51
But in my case, it came in the midst of family trauma and indeed, crisis.
132
591054
6994
就我而言,我的成功 夾雜著家庭創傷和危機。
10:01
Our late son, Giles, was an only child, a beautiful, contented baby.
133
601258
8274
我已過世的獨子賈爾斯 是一個美麗,隨遇而安的小孩。
10:09
And then, at two and a half,
134
609532
3933
在他二歲半的時候,
10:13
like a changeling in a fairy story,
135
613465
3273
像是童話故事裡被仙女偷換的小孩,
10:16
he lost the little speech that he had
136
616738
3432
他不再說話
10:20
and turned into a wild, unmanageable toddler.
137
620170
5272
變成一個任性、不聽話的小孩。
10:25
Not the terrible twos;
138
625442
2082
他不是一般可怕的兩歲小孩;
10:27
he was profoundly autistic and he never spoke again.
139
627524
5933
他有嚴重的自閉症, 而且從此不再開口說話。
10:36
Giles was the first resident in the first house of the first charity that I set up
140
636387
5347
我為自閉症患者設立了第一所慈善機構
10:41
to pioneer services for autism.
141
641734
3570
賈爾斯是第一位入住者。
10:45
And then there's been a groundbreaking Prior's Court school
142
645304
3000
後來我們還開創先例為自閉症孩童
10:48
for pupils with autism
143
648304
2420
設立特殊學校,
10:50
and a medical research charity, again, all for autism.
144
650724
4120
同時也為自閉症患者成立醫療研究慈善機構。
10:54
Because whenever I found a gap in services, I tried to help.
145
654844
4979
只要我發現有服務不足的地方 我就會盡力幫忙。
11:01
I like doing new things and making new things happen.
146
661313
5270
我喜歡創新並實現創新的想法。
11:06
And I've just started a three-year think tank for autism.
147
666583
6576
我最近剛為自閉患者成立了一個為期三年的智囊團。
11:13
And so that some of my wealth does go back to the industry from which it stems,
148
673159
5275
我把一些財富回饋給社會,
11:18
I've also founded the Oxford Internet Institute
149
678434
3583
我也成立牛津網路研究所
11:22
and other IT ventures.
150
682017
2493
投資其他資訊科技創投產業。
11:24
The Oxford Internet Institute focuses not on the technology,
151
684510
4285
牛津網路研究所不只關注科技議題,
11:28
but on the social, economic, legal and ethical issues of the Internet.
152
688795
4812
也關注網路上社會、經濟、法律以及道德議題。
11:35
Giles died unexpectedly 17 years ago now.
153
695887
7022
17 年前,賈爾斯意外過世。
11:42
And I have learned to live without him,
154
702909
3780
我已學會習慣沒有他在身邊的日子,
11:46
and I have learned to live without his need of me.
155
706689
4780
我學會習慣他不再需要我的的日子。
11:51
Philanthropy is all that I do now.
156
711469
3360
現在我把重心放在慈善事業上。
11:54
I need never worry about getting lost
157
714829
2359
我從不會擔心迷路
11:57
because several charities would quickly come and find me.
158
717188
3509
因為有許多慈善機構很快就會找到我。
12:00
(Laughter)
159
720697
3970
(笑聲)
12:12
It's one thing to have an idea for an enterprise,
160
732807
4078
有創業的想法是一回事,
12:16
but as many people in this room will know,
161
736885
2227
但在座的各位也知道,
12:19
making it happen is a very difficult thing
162
739112
2913
要實現想法是件很困難的事
12:22
and it demands extraordinary energy, self-belief and determination,
163
742025
8092
我們需要超乎常人的精力, 要有自信和決心,
12:30
the courage to risk family and home,
164
750117
4205
承擔家庭問題風險的勇氣,
12:34
and a 24/7 commitment that borders on the obsessive.
165
754322
5169
全年無休地獻身在自己的事業上。
12:39
So it's just as well that I'm a workaholic.
166
759491
3984
所以幸好我是個工作狂。
12:43
I believe in the beauty of work when we do it properly and in humility.
167
763475
5231
我相信工作的美好 只要我們能以正確和謙卑的心將工作做好。
12:50
Work is not just something I do when I'd rather be doing something else.
168
770153
5369
工作並不是你不能不忍受的某件事
12:57
We live our lives forward.
169
777612
2144
生活要往前看。
12:59
So what has all that taught me?
170
779756
3234
所以,我的這些經歷經教了我什麼?
13:04
I learned that tomorrow's never going to be like today,
171
784210
3636
我學到明天將不同於今日,
13:07
and certainly nothing like yesterday.
172
787846
3053
當然也不會跟昨天一樣。
13:10
And that made me able to cope with change,
173
790899
3407
這樣的觀念幫助我應付所有的變化,
13:14
indeed, eventually to welcome change,
174
794306
4328
最後甚至擁抱改變,
13:18
though I'm told I'm still very difficult.
175
798634
5032
雖然有人說,我還是很固執
13:23
Thank you very much.
176
803666
2135
謝謝各位。
13:25
(Applause)
177
805801
7280
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7