Maybe the best robot demo ever | Marco Tempest

2,179,038 views ・ 2014-05-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Qingqing Mao 校对人员: Rong Han
00:13
Let me introduce you to
0
13020
1729
让我向你们介绍
00:14
something I've been working on.
1
14749
1903
我一直忙于的项目。
00:16
It's what the Victorian illusionists
2
16652
1811
维多利亚时代的魔术师们
00:18
would have described as a mechanical marvel,
3
18463
4446
会将其描述为一个机械奇迹,
00:22
an automaton,
4
22909
1483
一台自动机,
00:24
a thinking machine.
5
24392
1963
一台思考机器。
00:26
Say hello to EDI.
6
26355
2250
来和艾迪(EDI)打个招呼。
00:28
Now he's asleep. Let's wake him up.
7
28605
2367
他正在睡觉,让我们来叫醒他。
00:30
EDI, EDI.
8
30972
3971
艾迪,艾迪
00:34
These mechanical performers were popular
9
34943
2877
这类机械表演
00:37
throughout Europe.
10
37820
1460
曾经风靡于欧洲,
00:39
Audiences marveled at the way they moved.
11
39280
2700
观众们惊叹于它们的运动方式,
00:41
It was science fiction made true,
12
41980
2575
就像科幻成真。
00:44
robotic engineering in a pre-electronic age,
13
44555
3818
那是电子时代之前的机器人工程学,
00:48
machines far in advance of anything
14
48373
2564
这些机器远远超前于
00:50
that Victorian technology could create,
15
50937
2571
当时的维多利亚时代的技术,
00:53
a machine we would later know
16
53508
2975
后来我们把这种机器称为
00:56
as the robot.
17
56483
1688
机器人。
00:58
EDI: Robot. A word coined in 1921
18
58171
3586
艾迪:机器人,一个创造于1921年的名词,
01:01
in a science fiction tale
19
61757
1848
最早出现在一篇科幻故事里,
01:03
by the Czech playwright Karel Čapek.
20
63605
2543
作者是捷克剧作家卡雷尔·恰佩克。
01:06
It comes from "robota."
21
66148
2112
它来源于单词“robota”
01:08
It means "forced labor."
22
68260
3353
意为“强迫劳动力”
01:11
Marco Tempest: But these robots were not real.
23
71613
2729
马可:但是那些机器人不是真的,
01:14
They were not intelligent.
24
74342
1682
它们没有智能,
01:16
They were illusions,
25
76024
2266
它们只是幻象,
01:18
a clever combination of mechanical engineering
26
78290
3504
是机械工程学
和魔术师的骗术的聪明结合。
01:21
and the deceptiveness of the conjurer's art.
27
81794
2743
01:24
EDI is different.
28
84537
1975
艾迪则不同,
01:26
EDI is real.
29
86512
1594
艾迪是真实的。
01:28
EDI: I am 176 centimeters tall.
30
88106
2050
艾迪:我有176厘米高
01:30
MT: He weighs 300 pounds.
31
90156
1920
马可:他体重300磅
01:32
EDI: I have two seven-axis arms —
32
92076
2642
艾迪:我有两个七轴的手臂
01:34
MT: Core of sensing —
33
94718
1383
马可:传感核心
01:36
EDI: A 360-degree sonar detection system,
34
96101
3058
艾迪:一台360度的声纳探测系统,
01:39
and come complete with a warranty.
35
99159
2422
还有完全的质量保证。
01:41
MT: We love robots.
36
101581
1539
马可:我们热爱机器人
01:43
EDI: Hi. I'm EDI. Will you be my friend?
37
103120
3514
艾迪:嗨,我是艾迪。做我的朋友吧?
01:46
MT: We are intrigued by the possibility
38
106634
2246
马可:我们着迷于这样一种可能性,
01:48
of creating a mechanical version of ourselves.
39
108880
3282
能创造一个机械版本的我们自己。
01:52
We build them so they look like us,
40
112162
2735
我们把它们造成类似于我们的外形,
01:54
behave like us, and think like us.
41
114897
3241
像我们一样行动,像我们一样思考,
01:58
The perfect robot will be indistinguishable
42
118138
2824
完美的机器人
02:00
from the human,
43
120962
1935
将无法区别于人类,
02:02
and that scares us.
44
122897
2059
这让我们感到害怕.
02:04
In the first story about robots,
45
124956
1705
在第一个关于机器人的故事里,
02:06
they turn against their creators.
46
126661
2874
机器人们转为反对他们的创造者,
02:09
It's one of the leitmotifs of science fiction.
47
129535
2265
这是大量科幻小说的主题之一.
02:11
EDI: Ha ha ha. Now you are the slaves
48
131800
3055
艾迪:哈哈哈,你们现在是奴隶了,
02:14
and we robots, the masters.
49
134855
2896
而我们机器人是主人,
02:17
Your world is ours. You —
50
137751
2965
你们的世界是我们的。你们——
02:22
MT: As I was saying,
51
142484
1625
马可:正像我刚才所说的,
02:24
besides the faces and bodies we give our robots,
52
144109
2831
除了我们给于机器人的面貌和肢体,
02:26
we cannot read their intentions,
53
146940
2328
我们无法解读他们的意图.
02:29
and that makes us nervous.
54
149268
2048
这使得我们紧张.
02:31
When someone hands an object to you,
55
151316
2104
当某人递给你一个东西的时候,
02:33
you can read intention in their eyes, their face,
56
153420
2710
你可以从他的眼神、他的表情
和他的身体语言里读出他的意图,
02:36
their body language.
57
156130
1399
02:37
That's not true of the robot.
58
157529
2280
但是对机器人却不行.
02:39
Now, this goes both ways.
59
159809
2047
这个问题是双向的.
02:43
EDI: Wow!
60
163069
1416
艾迪:哇!
02:44
MT: Robots cannot anticipate human actions.
61
164485
3055
马可:机器人也不能预测人类的动作,
02:47
EDI: You know, humans are so unpredictable,
62
167540
3565
艾迪:要知道,人类是非常难以捉摸的,
02:51
not to mention irrational.
63
171105
1966
更别说还有无理性的时候.
02:53
I literally have no idea
64
173071
1757
我真的完全不知道
02:54
what you guys are going to do next, you know,
65
174828
2036
你们接下来要做什么,
02:56
but it scares me.
66
176864
1595
但是这使我感到恐惧.
02:58
MT: Which is why humans and robots find it difficult
67
178459
2837
马可:这就是为什么人类和机器人
03:01
to work in close proximity.
68
181296
1975
觉得很难近距离地工作.
03:03
Accidents are inevitable.
69
183271
1307
事故在所难免,
03:04
EDI: Ow! That hurt.
70
184578
1752
艾迪:嗷!好疼
03:06
MT: Sorry. Now, one way of persuading humans
71
186330
2387
马可:对不起。
为了说服人类机器人是安全的,
03:08
that robots are safe
72
188717
1901
03:10
is to create the illusion of trust.
73
190618
2773
有一个办法是创造信任的幻觉.
03:13
Much as the Victorians
74
193391
1773
就像维多利亚时代的人们
03:15
faked their mechanical marvels,
75
195164
2369
伪造他们的机械奇迹,
03:17
we can add a layer of deception
76
197533
2477
我们也可以添加一些欺骗手法,
03:20
to help us feel more comfortable
77
200010
2233
来帮助我们习惯于
03:22
with our robotic friends.
78
202243
2004
我们的机器人朋友.
03:24
With that in mind, I set about teaching EDI
79
204247
3542
考虑到这一点,我开始教艾迪
03:27
a magic trick.
80
207789
1844
一个魔术戏法.
03:29
Ready, EDI? EDI: Uh, ready, Marco.
81
209633
3433
准备好了吗,艾迪? 艾迪:准备好了,马可
03:33
Abracadabra.
82
213066
2076
唵嘛呢叭咪吽
03:35
MT: Abracadabra?
83
215142
1376
马可:唵嘛呢叭咪吽?
03:36
EDI: Yeah. It's all part of the illusion, Marco.
84
216518
3042
艾迪:对啊,魔术里都要这么说,马可.
03:39
Come on, keep up.
85
219560
1668
来吧来吧
03:41
MT: Magic creates the illusion of
86
221228
1879
马可:魔术创造幻觉,
03:43
an impossible reality.
87
223107
2474
不可能的现实.
03:45
Technology
88
225581
1937
技术,
03:49
can do the same.
89
229075
2696
也可以做同样的事情.
03:52
Alan Turing, a pioneer of artificial intelligence,
90
232860
3687
艾伦·图灵,人工智能的先驱
03:56
spoke about creating the illusion
91
236547
2857
曾谈及关于创造
03:59
that a machine could think.
92
239404
4226
机器可以思考的幻觉.
04:03
EDI: A computer would deserve
93
243630
1824
艾迪:计算机可以
04:05
to be called intelligent
94
245454
1870
被称为拥有智能,
04:07
if it deceived a human into believing
95
247324
2906
如果它可以欺骗人类,
使人相信它是人类.
04:10
it was human.
96
250230
1653
04:11
MT: In other words, if we do not yet have
97
251883
1429
马可:换句话说,如果我们还没有
04:13
the technological solutions,
98
253312
1792
技术上的解决方法,
04:15
would illusions serve the same purpose?
99
255104
3440
那是否可以使用幻觉来达到同样的目的?
04:18
To create the robotic illusion,
100
258544
2012
为了创造机器人幻觉,
04:20
we've devised a set of ethical rules,
101
260556
2927
我们已经设计了一系列伦理规则,
04:23
a code that all robots would live by.
102
263483
4014
所有机器人都需遵守的规范.
04:27
EDI: A robot may not harm humanity,
103
267497
2902
艾迪:机器人不得伤害人,
04:30
or by inaction allow humanity to come to harm.
104
270399
4736
也不得见人受到伤害而袖手旁观.
04:35
Thank you, Isaac Asimov.
105
275135
1253
谢谢你,艾萨克·阿西莫夫.
04:36
MT: We anthropomorphize our machines.
106
276388
1976
马可:我们赋予机器人格,
04:38
We give them a friendly face
107
278364
2276
我们给它们友善的面貌,
04:40
and a reassuring voice.
108
280640
2076
和令人安心的声音.
04:42
EDI: I am EDI.
109
282716
1210
艾迪:我是艾迪,
04:43
I became operational at TED in March 2014.
110
283926
3536
我在2014年3月的TED大会上投入运行.
04:47
MT: We let them entertain us.
111
287462
1827
马可:我们让它们取悦我们.
04:49
Most important, we make them indicate
112
289289
2208
最重要的是,我们让它们显示出
04:51
that they are aware of our presence.
113
291497
3775
它们能感觉到我们的存在.
04:55
EDI: Marco, you're standing on my foot!
114
295272
1878
艾迪:马可,你踩到我的脚了
04:57
MT: Sorry. They'll be conscious of our fragile frame
115
297150
2965
马可:对不起。它们会感知到我们脆弱的肢体,
05:00
and move aside if we got too close,
116
300115
2940
当我们靠得太近时它们会移开.
05:03
and they'll account for our unpredictability
117
303055
3478
它们会考虑到我们的不可预测性,
05:06
and anticipate our actions.
118
306533
2589
并预测我们的行动.
05:09
And now, under the spell of a technological illusion,
119
309122
5590
现在,凭借技术幻觉的魔法,
05:14
we could ignore our fears
120
314712
2136
我们可以抛开我们的恐惧
05:16
and truly interact.
121
316848
2740
来真正地互动.
05:19
(Music)
122
319588
6043
(音乐)
05:51
Thank you.
123
351619
1709
谢谢你们
05:53
EDI: Thank you!
124
353328
2282
艾迪:谢谢你们
05:55
(Applause)
125
355610
1910
(掌声)
05:57
(Music)
126
357520
6721
(音乐)
06:04
MT: And that's it. Thank you very much,
127
364241
1329
马可:就是这样,非常感谢大家
06:05
and thank you, EDI. EDI: Thank you, Marco.
128
365570
3271
谢谢你,艾迪 艾迪:谢谢你,马可
06:08
(Applause)
129
368841
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog