Maybe the best robot demo ever | Marco Tempest

2,170,877 views ・ 2014-05-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Qingqing Mao 校对人员: Rong Han
00:13
Let me introduce you to
0
13020
1729
让我向你们介绍
00:14
something I've been working on.
1
14749
1903
我一直忙于的项目。
00:16
It's what the Victorian illusionists
2
16652
1811
维多利亚时代的魔术师们
00:18
would have described as a mechanical marvel,
3
18463
4446
会将其描述为一个机械奇迹,
00:22
an automaton,
4
22909
1483
一台自动机,
00:24
a thinking machine.
5
24392
1963
一台思考机器。
00:26
Say hello to EDI.
6
26355
2250
来和艾迪(EDI)打个招呼。
00:28
Now he's asleep. Let's wake him up.
7
28605
2367
他正在睡觉,让我们来叫醒他。
00:30
EDI, EDI.
8
30972
3971
艾迪,艾迪
00:34
These mechanical performers were popular
9
34943
2877
这类机械表演
00:37
throughout Europe.
10
37820
1460
曾经风靡于欧洲,
00:39
Audiences marveled at the way they moved.
11
39280
2700
观众们惊叹于它们的运动方式,
00:41
It was science fiction made true,
12
41980
2575
就像科幻成真。
00:44
robotic engineering in a pre-electronic age,
13
44555
3818
那是电子时代之前的机器人工程学,
00:48
machines far in advance of anything
14
48373
2564
这些机器远远超前于
00:50
that Victorian technology could create,
15
50937
2571
当时的维多利亚时代的技术,
00:53
a machine we would later know
16
53508
2975
后来我们把这种机器称为
00:56
as the robot.
17
56483
1688
机器人。
00:58
EDI: Robot. A word coined in 1921
18
58171
3586
艾迪:机器人,一个创造于1921年的名词,
01:01
in a science fiction tale
19
61757
1848
最早出现在一篇科幻故事里,
01:03
by the Czech playwright Karel Čapek.
20
63605
2543
作者是捷克剧作家卡雷尔·恰佩克。
01:06
It comes from "robota."
21
66148
2112
它来源于单词“robota”
01:08
It means "forced labor."
22
68260
3353
意为“强迫劳动力”
01:11
Marco Tempest: But these robots were not real.
23
71613
2729
马可:但是那些机器人不是真的,
01:14
They were not intelligent.
24
74342
1682
它们没有智能,
01:16
They were illusions,
25
76024
2266
它们只是幻象,
01:18
a clever combination of mechanical engineering
26
78290
3504
是机械工程学
和魔术师的骗术的聪明结合。
01:21
and the deceptiveness of the conjurer's art.
27
81794
2743
01:24
EDI is different.
28
84537
1975
艾迪则不同,
01:26
EDI is real.
29
86512
1594
艾迪是真实的。
01:28
EDI: I am 176 centimeters tall.
30
88106
2050
艾迪:我有176厘米高
01:30
MT: He weighs 300 pounds.
31
90156
1920
马可:他体重300磅
01:32
EDI: I have two seven-axis arms —
32
92076
2642
艾迪:我有两个七轴的手臂
01:34
MT: Core of sensing —
33
94718
1383
马可:传感核心
01:36
EDI: A 360-degree sonar detection system,
34
96101
3058
艾迪:一台360度的声纳探测系统,
01:39
and come complete with a warranty.
35
99159
2422
还有完全的质量保证。
01:41
MT: We love robots.
36
101581
1539
马可:我们热爱机器人
01:43
EDI: Hi. I'm EDI. Will you be my friend?
37
103120
3514
艾迪:嗨,我是艾迪。做我的朋友吧?
01:46
MT: We are intrigued by the possibility
38
106634
2246
马可:我们着迷于这样一种可能性,
01:48
of creating a mechanical version of ourselves.
39
108880
3282
能创造一个机械版本的我们自己。
01:52
We build them so they look like us,
40
112162
2735
我们把它们造成类似于我们的外形,
01:54
behave like us, and think like us.
41
114897
3241
像我们一样行动,像我们一样思考,
01:58
The perfect robot will be indistinguishable
42
118138
2824
完美的机器人
02:00
from the human,
43
120962
1935
将无法区别于人类,
02:02
and that scares us.
44
122897
2059
这让我们感到害怕.
02:04
In the first story about robots,
45
124956
1705
在第一个关于机器人的故事里,
02:06
they turn against their creators.
46
126661
2874
机器人们转为反对他们的创造者,
02:09
It's one of the leitmotifs of science fiction.
47
129535
2265
这是大量科幻小说的主题之一.
02:11
EDI: Ha ha ha. Now you are the slaves
48
131800
3055
艾迪:哈哈哈,你们现在是奴隶了,
02:14
and we robots, the masters.
49
134855
2896
而我们机器人是主人,
02:17
Your world is ours. You —
50
137751
2965
你们的世界是我们的。你们——
02:22
MT: As I was saying,
51
142484
1625
马可:正像我刚才所说的,
02:24
besides the faces and bodies we give our robots,
52
144109
2831
除了我们给于机器人的面貌和肢体,
02:26
we cannot read their intentions,
53
146940
2328
我们无法解读他们的意图.
02:29
and that makes us nervous.
54
149268
2048
这使得我们紧张.
02:31
When someone hands an object to you,
55
151316
2104
当某人递给你一个东西的时候,
02:33
you can read intention in their eyes, their face,
56
153420
2710
你可以从他的眼神、他的表情
和他的身体语言里读出他的意图,
02:36
their body language.
57
156130
1399
02:37
That's not true of the robot.
58
157529
2280
但是对机器人却不行.
02:39
Now, this goes both ways.
59
159809
2047
这个问题是双向的.
02:43
EDI: Wow!
60
163069
1416
艾迪:哇!
02:44
MT: Robots cannot anticipate human actions.
61
164485
3055
马可:机器人也不能预测人类的动作,
02:47
EDI: You know, humans are so unpredictable,
62
167540
3565
艾迪:要知道,人类是非常难以捉摸的,
02:51
not to mention irrational.
63
171105
1966
更别说还有无理性的时候.
02:53
I literally have no idea
64
173071
1757
我真的完全不知道
02:54
what you guys are going to do next, you know,
65
174828
2036
你们接下来要做什么,
02:56
but it scares me.
66
176864
1595
但是这使我感到恐惧.
02:58
MT: Which is why humans and robots find it difficult
67
178459
2837
马可:这就是为什么人类和机器人
03:01
to work in close proximity.
68
181296
1975
觉得很难近距离地工作.
03:03
Accidents are inevitable.
69
183271
1307
事故在所难免,
03:04
EDI: Ow! That hurt.
70
184578
1752
艾迪:嗷!好疼
03:06
MT: Sorry. Now, one way of persuading humans
71
186330
2387
马可:对不起。
为了说服人类机器人是安全的,
03:08
that robots are safe
72
188717
1901
03:10
is to create the illusion of trust.
73
190618
2773
有一个办法是创造信任的幻觉.
03:13
Much as the Victorians
74
193391
1773
就像维多利亚时代的人们
03:15
faked their mechanical marvels,
75
195164
2369
伪造他们的机械奇迹,
03:17
we can add a layer of deception
76
197533
2477
我们也可以添加一些欺骗手法,
03:20
to help us feel more comfortable
77
200010
2233
来帮助我们习惯于
03:22
with our robotic friends.
78
202243
2004
我们的机器人朋友.
03:24
With that in mind, I set about teaching EDI
79
204247
3542
考虑到这一点,我开始教艾迪
03:27
a magic trick.
80
207789
1844
一个魔术戏法.
03:29
Ready, EDI? EDI: Uh, ready, Marco.
81
209633
3433
准备好了吗,艾迪? 艾迪:准备好了,马可
03:33
Abracadabra.
82
213066
2076
唵嘛呢叭咪吽
03:35
MT: Abracadabra?
83
215142
1376
马可:唵嘛呢叭咪吽?
03:36
EDI: Yeah. It's all part of the illusion, Marco.
84
216518
3042
艾迪:对啊,魔术里都要这么说,马可.
03:39
Come on, keep up.
85
219560
1668
来吧来吧
03:41
MT: Magic creates the illusion of
86
221228
1879
马可:魔术创造幻觉,
03:43
an impossible reality.
87
223107
2474
不可能的现实.
03:45
Technology
88
225581
1937
技术,
03:49
can do the same.
89
229075
2696
也可以做同样的事情.
03:52
Alan Turing, a pioneer of artificial intelligence,
90
232860
3687
艾伦·图灵,人工智能的先驱
03:56
spoke about creating the illusion
91
236547
2857
曾谈及关于创造
03:59
that a machine could think.
92
239404
4226
机器可以思考的幻觉.
04:03
EDI: A computer would deserve
93
243630
1824
艾迪:计算机可以
04:05
to be called intelligent
94
245454
1870
被称为拥有智能,
04:07
if it deceived a human into believing
95
247324
2906
如果它可以欺骗人类,
使人相信它是人类.
04:10
it was human.
96
250230
1653
04:11
MT: In other words, if we do not yet have
97
251883
1429
马可:换句话说,如果我们还没有
04:13
the technological solutions,
98
253312
1792
技术上的解决方法,
04:15
would illusions serve the same purpose?
99
255104
3440
那是否可以使用幻觉来达到同样的目的?
04:18
To create the robotic illusion,
100
258544
2012
为了创造机器人幻觉,
04:20
we've devised a set of ethical rules,
101
260556
2927
我们已经设计了一系列伦理规则,
04:23
a code that all robots would live by.
102
263483
4014
所有机器人都需遵守的规范.
04:27
EDI: A robot may not harm humanity,
103
267497
2902
艾迪:机器人不得伤害人,
04:30
or by inaction allow humanity to come to harm.
104
270399
4736
也不得见人受到伤害而袖手旁观.
04:35
Thank you, Isaac Asimov.
105
275135
1253
谢谢你,艾萨克·阿西莫夫.
04:36
MT: We anthropomorphize our machines.
106
276388
1976
马可:我们赋予机器人格,
04:38
We give them a friendly face
107
278364
2276
我们给它们友善的面貌,
04:40
and a reassuring voice.
108
280640
2076
和令人安心的声音.
04:42
EDI: I am EDI.
109
282716
1210
艾迪:我是艾迪,
04:43
I became operational at TED in March 2014.
110
283926
3536
我在2014年3月的TED大会上投入运行.
04:47
MT: We let them entertain us.
111
287462
1827
马可:我们让它们取悦我们.
04:49
Most important, we make them indicate
112
289289
2208
最重要的是,我们让它们显示出
04:51
that they are aware of our presence.
113
291497
3775
它们能感觉到我们的存在.
04:55
EDI: Marco, you're standing on my foot!
114
295272
1878
艾迪:马可,你踩到我的脚了
04:57
MT: Sorry. They'll be conscious of our fragile frame
115
297150
2965
马可:对不起。它们会感知到我们脆弱的肢体,
05:00
and move aside if we got too close,
116
300115
2940
当我们靠得太近时它们会移开.
05:03
and they'll account for our unpredictability
117
303055
3478
它们会考虑到我们的不可预测性,
05:06
and anticipate our actions.
118
306533
2589
并预测我们的行动.
05:09
And now, under the spell of a technological illusion,
119
309122
5590
现在,凭借技术幻觉的魔法,
05:14
we could ignore our fears
120
314712
2136
我们可以抛开我们的恐惧
05:16
and truly interact.
121
316848
2740
来真正地互动.
05:19
(Music)
122
319588
6043
(音乐)
05:51
Thank you.
123
351619
1709
谢谢你们
05:53
EDI: Thank you!
124
353328
2282
艾迪:谢谢你们
05:55
(Applause)
125
355610
1910
(掌声)
05:57
(Music)
126
357520
6721
(音乐)
06:04
MT: And that's it. Thank you very much,
127
364241
1329
马可:就是这样,非常感谢大家
06:05
and thank you, EDI. EDI: Thank you, Marco.
128
365570
3271
谢谢你,艾迪 艾迪:谢谢你,马可
06:08
(Applause)
129
368841
4000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7