請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Zhiting Chen
審譯者: Geoff Chen
00:13
Let me introduce you to
0
13020
1729
請允許我向你們介紹
00:14
something I've been working on.
1
14749
1903
我正在進行中的一項工作。
00:16
It's what the Victorian illusionists
2
16652
1811
維多利亞時期的魔法師
00:18
would have described as a mechanical marvel,
3
18463
4446
會將其形容為機械奇蹟,
00:22
an automaton,
4
22909
1483
那就是機器人,
00:24
a thinking machine.
5
24392
1963
一個會思考的機器。
00:26
Say hello to EDI.
6
26355
2250
跟愛迪打聲招呼吧。
00:28
Now he's asleep. Let's wake him up.
7
28605
2367
它正在睡覺。
讓我們叫醒它。
00:30
EDI, EDI.
8
30972
3971
愛迪,愛迪。
00:34
These mechanical performers were popular
9
34943
2877
這些機器人在整個歐洲
00:37
throughout Europe.
10
37820
1460
都非常流行。
00:39
Audiences marveled at the way they moved.
11
39280
2700
觀眾們對它們的運作方式嘖嘖稱奇。
00:41
It was science fiction made true,
12
41980
2575
科幻小說成為了現實。
00:44
robotic engineering in a pre-electronic age,
13
44555
3818
機器人工程學在前電子時代,
00:48
machines far in advance of anything
14
48373
2564
機械製造水平高速發展,
00:50
that Victorian technology could create,
15
50937
2571
比維多利亞時期的科技水平
能創造出的機器先進許多
00:53
a machine we would later know
16
53508
2975
一個機器,我們後來稱之為
00:56
as the robot.
17
56483
1688
機器人。
00:58
EDI: Robot. A word coined in 1921
18
58171
3586
愛迪:機器人。
這個詞出現在 1921 年出版的
01:01
in a science fiction tale
19
61757
1848
一部科幻小說中
01:03
by the Czech playwright Karel Čapek.
20
63605
2543
作者是捷克的劇作家
卡雷爾.恰佩克,
01:06
It comes from "robota."
21
66148
2112
它由 “robota” 這個詞演變而成。
01:08
It means "forced labor."
22
68260
3353
“robota” 意指奴隸。
01:11
Marco Tempest: But these robots were not real.
23
71613
2729
馬可.坦匹斯特:但是,
這些機器人不是真實的。
01:14
They were not intelligent.
24
74342
1682
它們不是智慧的。
01:16
They were illusions,
25
76024
2266
它們只在幻想中出現,
01:18
a clever combination of mechanical engineering
26
78290
3504
一個機械工程技術
和魔術師虛幻藝術表達
01:21
and the deceptiveness of the conjurer's art.
27
81794
2743
的智慧結合體。
01:24
EDI is different.
28
84537
1975
愛迪是不同的。
01:26
EDI is real.
29
86512
1594
愛迪是真實的。
01:28
EDI: I am 176 centimeters tall.
30
88106
2050
愛迪:我身高 176 公分
01:30
MT: He weighs 300 pounds.
31
90156
1920
馬可.坦匹斯特:它體重 300 磅。
01:32
EDI: I have two seven-axis arms —
32
92076
2642
愛迪:我的雙臂都是七軸聯動--
01:34
MT: Core of sensing —
33
94718
1383
馬可.坦匹斯特:感知中心--
01:36
EDI: A 360-degree sonar detection system,
34
96101
3058
愛迪:360 度聲吶探測系統,
01:39
and come complete with a warranty.
35
99159
2422
質量有保證。
01:41
MT: We love robots.
36
101581
1539
馬可.坦匹斯特:我們愛機器人。
01:43
EDI: Hi. I'm EDI. Will you be my friend?
37
103120
3514
愛迪:嗨,我是愛迪。
你願意跟我做朋友嗎?
01:46
MT: We are intrigued by the possibility
38
106634
2246
馬可.坦匹斯特:我們沉迷於能夠
01:48
of creating a mechanical version of ourselves.
39
108880
3282
製造出機器版本的我們自己。
01:52
We build them so they look like us,
40
112162
2735
我們將它們製造成
和我們相似的外表,
01:54
behave like us, and think like us.
41
114897
3241
相似的行為舉止,
相似的思維。
01:58
The perfect robot will be indistinguishable
42
118138
2824
完美的機器人
應該是無法將其
02:00
from the human,
43
120962
1935
和真實的人類區分開來的。
02:02
and that scares us.
44
122897
2059
這令我們感到害怕。
02:04
In the first story about robots,
45
124956
1705
在有關機器人的第一個故事中,
02:06
they turn against their creators.
46
126661
2874
機器人背叛它們的創作者。
02:09
It's one of the leitmotifs of science fiction.
47
129535
2265
這是科幻創作的主旨之一。
02:11
EDI: Ha ha ha. Now you are the slaves
48
131800
3055
愛迪:哈哈哈。
現在,你是奴隸,
02:14
and we robots, the masters.
49
134855
2896
而我們機器人,
是你們的主人。
02:17
Your world is ours. You —
50
137751
2965
你們的世界是我們的了。你 —
02:22
MT: As I was saying,
51
142484
1625
馬可.坦匹斯特:正如我所說的,
02:24
besides the faces and bodies we give our robots,
52
144109
2831
除了我們賦予機器人的臉和身體,
02:26
we cannot read their intentions,
53
146940
2328
我們無法解讀它們的意圖,
02:29
and that makes us nervous.
54
149268
2048
那使得我們感到緊張。
02:31
When someone hands an object to you,
55
151316
2104
當他人遞給你一個東西的時候,
02:33
you can read intention in their eyes, their face,
56
153420
2710
你可以從他們的眼睛,
面部表情,
02:36
their body language.
57
156130
1399
肢體語言來解讀他們的意圖。
02:37
That's not true of the robot.
58
157529
2280
當對方是機器人的時候,
這並不現實。
02:39
Now, this goes both ways.
59
159809
2047
現在,我們可以和機器人互動了。
02:43
EDI: Wow!
60
163069
1416
愛迪:哇!
02:44
MT: Robots cannot anticipate human actions.
61
164485
3055
馬可.坦匹斯特:機器人不能參與人類行為。
02:47
EDI: You know, humans are so unpredictable,
62
167540
3565
愛迪:你知道嗎,
人類真是不可預測,
02:51
not to mention irrational.
63
171105
1966
無須提到無理性。
02:53
I literally have no idea
64
173071
1757
我真的不知道
02:54
what you guys are going to do next, you know,
65
174828
2036
你們下一步要做什麼,
02:56
but it scares me.
66
176864
1595
但這令我感到害怕。
02:58
MT: Which is why humans and robots find it difficult
67
178459
2837
馬可.坦匹斯特:這就是為什麼
人類和機器人親密合作
03:01
to work in close proximity.
68
181296
1975
是非常困難的。
03:03
Accidents are inevitable.
69
183271
1307
意外事故是無法避免的。
03:04
EDI: Ow! That hurt.
70
184578
1752
愛迪:哦!好痛。
03:06
MT: Sorry. Now, one way of persuading humans
71
186330
2387
馬可.坦匹斯特:抱歉。勸說人類
03:08
that robots are safe
72
188717
1901
機器人是安全的方式之一
03:10
is to create the illusion of trust.
73
190618
2773
是創建一種信任的假象。
03:13
Much as the Victorians
74
193391
1773
如同維多利亞時期的人們
03:15
faked their mechanical marvels,
75
195164
2369
假裝機械奇蹟,
03:17
we can add a layer of deception
76
197533
2477
我們可以加一些欺騙
03:20
to help us feel more comfortable
77
200010
2233
來幫助我們在與機器人朋友
03:22
with our robotic friends.
78
202243
2004
互動時感到更舒服。
03:24
With that in mind, I set about teaching EDI
79
204247
3542
請記住,我開始教愛迪
03:27
a magic trick.
80
207789
1844
一個魔術。
03:29
Ready, EDI?
EDI: Uh, ready, Marco.
81
209633
3433
準備好了嗎,愛迪?
愛迪:嗯,準備好了,馬可。
03:33
Abracadabra.
82
213066
2076
咒語。
03:35
MT: Abracadabra?
83
215142
1376
馬可.坦匹斯特:咒語?
03:36
EDI: Yeah. It's all part of the illusion, Marco.
84
216518
3042
愛迪:是的。這是幻覺的一部分,馬可。
03:39
Come on, keep up.
85
219560
1668
來吧,繼續。
03:41
MT: Magic creates the illusion of
86
221228
1879
馬可.坦匹斯特:魔術創造了
03:43
an impossible reality.
87
223107
2474
不可能的現實幻覺。
03:45
Technology
88
225581
1937
科技
03:49
can do the same.
89
229075
2696
也能做到。
03:52
Alan Turing, a pioneer of artificial intelligence,
90
232860
3687
阿蘭.圖靈,人工智能的先鋒,
03:56
spoke about creating the illusion
91
236547
2857
談到過創建幻覺,
03:59
that a machine could think.
92
239404
4226
機器具有思考的能力。
04:03
EDI: A computer would deserve
93
243630
1824
愛迪:一個電腦值得
04:05
to be called intelligent
94
245454
1870
被稱為智慧,
04:07
if it deceived a human into believing
95
247324
2906
如果它能欺騙人類相信
04:10
it was human.
96
250230
1653
它是人類。
04:11
MT: In other words, if we do not yet have
97
251883
1429
馬可.坦匹斯特:也可以這樣說。
如果我們還沒有
04:13
the technological solutions,
98
253312
1792
科技解答方法,
04:15
would illusions serve the same purpose?
99
255104
3440
幻覺是否能為同樣的目的服務?
04:18
To create the robotic illusion,
100
258544
2012
創造一個機器人幻覺,
04:20
we've devised a set of ethical rules,
101
260556
2927
我們設計了一套道德準則,
04:23
a code that all robots would live by.
102
263483
4014
機器人遵照這樣的準則生活。
04:27
EDI: A robot may not harm humanity,
103
267497
2902
愛迪:機器人不會傷害人類,
04:30
or by inaction allow humanity to come to harm.
104
270399
4736
但也不會遲鈍到
允許人類來傷害我們。
04:35
Thank you, Isaac Asimov.
105
275135
1253
謝謝你,艾薩克·阿西莫夫。
04:36
MT: We anthropomorphize our machines.
106
276388
1976
馬可.坦匹斯特:我們將機器賦予人性。
04:38
We give them a friendly face
107
278364
2276
我們為它們設計了
一個友好的面孔,
04:40
and a reassuring voice.
108
280640
2076
一種沉穩的聲音。
04:42
EDI: I am EDI.
109
282716
1210
愛迪:我是愛迪。
04:43
I became operational at TED in March 2014.
110
283926
3536
我在 2014 年三月的
TED 大會上首次運行。
04:47
MT: We let them entertain us.
111
287462
1827
馬可.坦匹斯特:
我們讓機器人來娛樂我們。
04:49
Most important, we make them indicate
112
289289
2208
最重要的是,
我們使它們能夠表明
04:51
that they are aware of our presence.
113
291497
3775
它們能夠感知到我們的存在。
04:55
EDI: Marco, you're standing on my foot!
114
295272
1878
愛迪:馬可,你踩到我的腳了!
04:57
MT: Sorry. They'll be conscious of our fragile frame
115
297150
2965
馬可.坦匹斯特:對不起。
它們會感知到我們脆弱的身體
05:00
and move aside if we got too close,
116
300115
2940
與我們保持距離,
05:03
and they'll account for our unpredictability
117
303055
3478
它們理解我們行動的不可預知性
05:06
and anticipate our actions.
118
306533
2589
參與我們的活動。
05:09
And now, under the spell of a technological illusion,
119
309122
5590
現在,在科技幻覺的魔力下,
05:14
we could ignore our fears
120
314712
2136
我們可以忽視恐懼
05:16
and truly interact.
121
316848
2740
和機器人真誠溝通。
05:19
(Music)
122
319588
6043
(音樂)
05:51
Thank you.
123
351619
1709
謝謝
05:53
EDI: Thank you!
124
353328
2282
愛迪:謝謝!
05:55
(Applause)
125
355610
1910
(掌聲)
05:57
(Music)
126
357520
6721
(音樂)
06:04
MT: And that's it. Thank you very much,
127
364241
1329
就是這樣。非常感謝你們,
06:05
and thank you, EDI.
EDI: Thank you, Marco.
128
365570
3271
也謝謝你,愛迪。
愛迪:謝謝你,馬可。
06:08
(Applause)
129
368841
4000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。