Maybe the best robot demo ever | Marco Tempest

2,179,038 views ・ 2014-05-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Zhiting Chen 審譯者: Geoff Chen
00:13
Let me introduce you to
0
13020
1729
請允許我向你們介紹
00:14
something I've been working on.
1
14749
1903
我正在進行中的一項工作。
00:16
It's what the Victorian illusionists
2
16652
1811
維多利亞時期的魔法師
00:18
would have described as a mechanical marvel,
3
18463
4446
會將其形容為機械奇蹟,
00:22
an automaton,
4
22909
1483
那就是機器人,
00:24
a thinking machine.
5
24392
1963
一個會思考的機器。
00:26
Say hello to EDI.
6
26355
2250
跟愛迪打聲招呼吧。
00:28
Now he's asleep. Let's wake him up.
7
28605
2367
它正在睡覺。 讓我們叫醒它。
00:30
EDI, EDI.
8
30972
3971
愛迪,愛迪。
00:34
These mechanical performers were popular
9
34943
2877
這些機器人在整個歐洲
00:37
throughout Europe.
10
37820
1460
都非常流行。
00:39
Audiences marveled at the way they moved.
11
39280
2700
觀眾們對它們的運作方式嘖嘖稱奇。
00:41
It was science fiction made true,
12
41980
2575
科幻小說成為了現實。
00:44
robotic engineering in a pre-electronic age,
13
44555
3818
機器人工程學在前電子時代,
00:48
machines far in advance of anything
14
48373
2564
機械製造水平高速發展,
00:50
that Victorian technology could create,
15
50937
2571
比維多利亞時期的科技水平 能創造出的機器先進許多
00:53
a machine we would later know
16
53508
2975
一個機器,我們後來稱之為
00:56
as the robot.
17
56483
1688
機器人。
00:58
EDI: Robot. A word coined in 1921
18
58171
3586
愛迪:機器人。 這個詞出現在 1921 年出版的
01:01
in a science fiction tale
19
61757
1848
一部科幻小說中
01:03
by the Czech playwright Karel Čapek.
20
63605
2543
作者是捷克的劇作家 卡雷爾.恰佩克,
01:06
It comes from "robota."
21
66148
2112
它由 “robota” 這個詞演變而成。
01:08
It means "forced labor."
22
68260
3353
“robota” 意指奴隸。
01:11
Marco Tempest: But these robots were not real.
23
71613
2729
馬可.坦匹斯特:但是, 這些機器人不是真實的。
01:14
They were not intelligent.
24
74342
1682
它們不是智慧的。
01:16
They were illusions,
25
76024
2266
它們只在幻想中出現,
01:18
a clever combination of mechanical engineering
26
78290
3504
一個機械工程技術 和魔術師虛幻藝術表達
01:21
and the deceptiveness of the conjurer's art.
27
81794
2743
的智慧結合體。
01:24
EDI is different.
28
84537
1975
愛迪是不同的。
01:26
EDI is real.
29
86512
1594
愛迪是真實的。
01:28
EDI: I am 176 centimeters tall.
30
88106
2050
愛迪:我身高 176 公分
01:30
MT: He weighs 300 pounds.
31
90156
1920
馬可.坦匹斯特:它體重 300 磅。
01:32
EDI: I have two seven-axis arms —
32
92076
2642
愛迪:我的雙臂都是七軸聯動--
01:34
MT: Core of sensing —
33
94718
1383
馬可.坦匹斯特:感知中心--
01:36
EDI: A 360-degree sonar detection system,
34
96101
3058
愛迪:360 度聲吶探測系統,
01:39
and come complete with a warranty.
35
99159
2422
質量有保證。
01:41
MT: We love robots.
36
101581
1539
馬可.坦匹斯特:我們愛機器人。
01:43
EDI: Hi. I'm EDI. Will you be my friend?
37
103120
3514
愛迪:嗨,我是愛迪。 你願意跟我做朋友嗎?
01:46
MT: We are intrigued by the possibility
38
106634
2246
馬可.坦匹斯特:我們沉迷於能夠
01:48
of creating a mechanical version of ourselves.
39
108880
3282
製造出機器版本的我們自己。
01:52
We build them so they look like us,
40
112162
2735
我們將它們製造成 和我們相似的外表,
01:54
behave like us, and think like us.
41
114897
3241
相似的行為舉止, 相似的思維。
01:58
The perfect robot will be indistinguishable
42
118138
2824
完美的機器人 應該是無法將其
02:00
from the human,
43
120962
1935
和真實的人類區分開來的。
02:02
and that scares us.
44
122897
2059
這令我們感到害怕。
02:04
In the first story about robots,
45
124956
1705
在有關機器人的第一個故事中,
02:06
they turn against their creators.
46
126661
2874
機器人背叛它們的創作者。
02:09
It's one of the leitmotifs of science fiction.
47
129535
2265
這是科幻創作的主旨之一。
02:11
EDI: Ha ha ha. Now you are the slaves
48
131800
3055
愛迪:哈哈哈。 現在,你是奴隸,
02:14
and we robots, the masters.
49
134855
2896
而我們機器人, 是你們的主人。
02:17
Your world is ours. You —
50
137751
2965
你們的世界是我們的了。你 —
02:22
MT: As I was saying,
51
142484
1625
馬可.坦匹斯特:正如我所說的,
02:24
besides the faces and bodies we give our robots,
52
144109
2831
除了我們賦予機器人的臉和身體,
02:26
we cannot read their intentions,
53
146940
2328
我們無法解讀它們的意圖,
02:29
and that makes us nervous.
54
149268
2048
那使得我們感到緊張。
02:31
When someone hands an object to you,
55
151316
2104
當他人遞給你一個東西的時候,
02:33
you can read intention in their eyes, their face,
56
153420
2710
你可以從他們的眼睛, 面部表情,
02:36
their body language.
57
156130
1399
肢體語言來解讀他們的意圖。
02:37
That's not true of the robot.
58
157529
2280
當對方是機器人的時候, 這並不現實。
02:39
Now, this goes both ways.
59
159809
2047
現在,我們可以和機器人互動了。
02:43
EDI: Wow!
60
163069
1416
愛迪:哇!
02:44
MT: Robots cannot anticipate human actions.
61
164485
3055
馬可.坦匹斯特:機器人不能參與人類行為。
02:47
EDI: You know, humans are so unpredictable,
62
167540
3565
愛迪:你知道嗎, 人類真是不可預測,
02:51
not to mention irrational.
63
171105
1966
無須提到無理性。
02:53
I literally have no idea
64
173071
1757
我真的不知道
02:54
what you guys are going to do next, you know,
65
174828
2036
你們下一步要做什麼,
02:56
but it scares me.
66
176864
1595
但這令我感到害怕。
02:58
MT: Which is why humans and robots find it difficult
67
178459
2837
馬可.坦匹斯特:這就是為什麼 人類和機器人親密合作
03:01
to work in close proximity.
68
181296
1975
是非常困難的。
03:03
Accidents are inevitable.
69
183271
1307
意外事故是無法避免的。
03:04
EDI: Ow! That hurt.
70
184578
1752
愛迪:哦!好痛。
03:06
MT: Sorry. Now, one way of persuading humans
71
186330
2387
馬可.坦匹斯特:抱歉。勸說人類
03:08
that robots are safe
72
188717
1901
機器人是安全的方式之一
03:10
is to create the illusion of trust.
73
190618
2773
是創建一種信任的假象。
03:13
Much as the Victorians
74
193391
1773
如同維多利亞時期的人們
03:15
faked their mechanical marvels,
75
195164
2369
假裝機械奇蹟,
03:17
we can add a layer of deception
76
197533
2477
我們可以加一些欺騙
03:20
to help us feel more comfortable
77
200010
2233
來幫助我們在與機器人朋友
03:22
with our robotic friends.
78
202243
2004
互動時感到更舒服。
03:24
With that in mind, I set about teaching EDI
79
204247
3542
請記住,我開始教愛迪
03:27
a magic trick.
80
207789
1844
一個魔術。
03:29
Ready, EDI? EDI: Uh, ready, Marco.
81
209633
3433
準備好了嗎,愛迪? 愛迪:嗯,準備好了,馬可。
03:33
Abracadabra.
82
213066
2076
咒語。
03:35
MT: Abracadabra?
83
215142
1376
馬可.坦匹斯特:咒語?
03:36
EDI: Yeah. It's all part of the illusion, Marco.
84
216518
3042
愛迪:是的。這是幻覺的一部分,馬可。
03:39
Come on, keep up.
85
219560
1668
來吧,繼續。
03:41
MT: Magic creates the illusion of
86
221228
1879
馬可.坦匹斯特:魔術創造了
03:43
an impossible reality.
87
223107
2474
不可能的現實幻覺。
03:45
Technology
88
225581
1937
科技
03:49
can do the same.
89
229075
2696
也能做到。
03:52
Alan Turing, a pioneer of artificial intelligence,
90
232860
3687
阿蘭.圖靈,人工智能的先鋒,
03:56
spoke about creating the illusion
91
236547
2857
談到過創建幻覺,
03:59
that a machine could think.
92
239404
4226
機器具有思考的能力。
04:03
EDI: A computer would deserve
93
243630
1824
愛迪:一個電腦值得
04:05
to be called intelligent
94
245454
1870
被稱為智慧,
04:07
if it deceived a human into believing
95
247324
2906
如果它能欺騙人類相信
04:10
it was human.
96
250230
1653
它是人類。
04:11
MT: In other words, if we do not yet have
97
251883
1429
馬可.坦匹斯特:也可以這樣說。 如果我們還沒有
04:13
the technological solutions,
98
253312
1792
科技解答方法,
04:15
would illusions serve the same purpose?
99
255104
3440
幻覺是否能為同樣的目的服務?
04:18
To create the robotic illusion,
100
258544
2012
創造一個機器人幻覺,
04:20
we've devised a set of ethical rules,
101
260556
2927
我們設計了一套道德準則,
04:23
a code that all robots would live by.
102
263483
4014
機器人遵照這樣的準則生活。
04:27
EDI: A robot may not harm humanity,
103
267497
2902
愛迪:機器人不會傷害人類,
04:30
or by inaction allow humanity to come to harm.
104
270399
4736
但也不會遲鈍到 允許人類來傷害我們。
04:35
Thank you, Isaac Asimov.
105
275135
1253
謝謝你,艾薩克·阿西莫夫。
04:36
MT: We anthropomorphize our machines.
106
276388
1976
馬可.坦匹斯特:我們將機器賦予人性。
04:38
We give them a friendly face
107
278364
2276
我們為它們設計了 一個友好的面孔,
04:40
and a reassuring voice.
108
280640
2076
一種沉穩的聲音。
04:42
EDI: I am EDI.
109
282716
1210
愛迪:我是愛迪。
04:43
I became operational at TED in March 2014.
110
283926
3536
我在 2014 年三月的 TED 大會上首次運行。
04:47
MT: We let them entertain us.
111
287462
1827
馬可.坦匹斯特: 我們讓機器人來娛樂我們。
04:49
Most important, we make them indicate
112
289289
2208
最重要的是, 我們使它們能夠表明
04:51
that they are aware of our presence.
113
291497
3775
它們能夠感知到我們的存在。
04:55
EDI: Marco, you're standing on my foot!
114
295272
1878
愛迪:馬可,你踩到我的腳了!
04:57
MT: Sorry. They'll be conscious of our fragile frame
115
297150
2965
馬可.坦匹斯特:對不起。 它們會感知到我們脆弱的身體
05:00
and move aside if we got too close,
116
300115
2940
與我們保持距離,
05:03
and they'll account for our unpredictability
117
303055
3478
它們理解我們行動的不可預知性
05:06
and anticipate our actions.
118
306533
2589
參與我們的活動。
05:09
And now, under the spell of a technological illusion,
119
309122
5590
現在,在科技幻覺的魔力下,
05:14
we could ignore our fears
120
314712
2136
我們可以忽視恐懼
05:16
and truly interact.
121
316848
2740
和機器人真誠溝通。
05:19
(Music)
122
319588
6043
(音樂)
05:51
Thank you.
123
351619
1709
謝謝
05:53
EDI: Thank you!
124
353328
2282
愛迪:謝謝!
05:55
(Applause)
125
355610
1910
(掌聲)
05:57
(Music)
126
357520
6721
(音樂)
06:04
MT: And that's it. Thank you very much,
127
364241
1329
就是這樣。非常感謝你們,
06:05
and thank you, EDI. EDI: Thank you, Marco.
128
365570
3271
也謝謝你,愛迪。 愛迪:謝謝你,馬可。
06:08
(Applause)
129
368841
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog