Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think

176,602 views ・ 2014-10-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Melody Tang 校对人员: Yiding(Eden) Wen
[马克 · 阿伯罕斯]
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
16831
3406
乔治和夏洛特 · 布朗斯基
00:20
a married couple living in the Bronx in New York City,
1
20237
3372
是住在纽约布朗克斯的一对夫妻
00:23
invented something.
2
23609
1245
他们有一项发明
00:24
They got a patent in 1965 for what they call,
3
24854
3979
他们在1965年获得了一项专利
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
28833
5675
他们称之为“帮助妇女分娩的装置”
00:34
This device consists of a large, round table
5
34508
3930
这个装置是由一个大圆桌
00:38
and some machinery.
6
38438
1753
和一些机械组成
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
40191
3209
当妇女准备生孩子时
00:43
she lies on her back,
8
43400
1401
她仰卧着
00:44
she is strapped down to the table,
9
44801
2431
被绑在圆桌上
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
47232
3079
然后圆桌高速旋转
00:50
The child comes flying out
11
50311
3425
小孩通过离心力飞出来
00:53
through centrifugal force.
12
53736
7031
(笑声)
01:01
If you look at their patent carefully,
13
61717
4529
如果你仔细看看他们的专利
01:06
especially if you have any engineering background or talent,
14
66246
3869
特别是如果你有任何工程背景或天分
01:10
you may decide that you see
15
70115
1459
你可能会看到这个设计有一两点 不完美的地方
01:11
one or two points where the design is not perfectly adequate. (Laughter)
16
71574
6687
(笑声)
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
78261
2769
加州的艾凡 · 施瓦布医生
他是帮忙找出这个问题的答案的 主要人之一
01:21
is one of the people, one of the main people,
18
81030
1954
01:22
who helped answer the question,
19
82984
1586
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
84570
5711
“为什么啄木鸟不会头疼?”
01:30
And it turns out the answer to that
21
90281
1217
结果答案是:
01:31
is because their brains
22
91498
2224
因为他们头盖骨包裹大脑的方式
01:33
are packaged inside their skulls
23
93722
1771
01:35
in a way different from the way
24
95493
2500
和我们人类的方式不同
01:37
our brains, we being human beings,
25
97993
2504
01:40
true, have our brains packaged.
26
100497
3959
当然,人类的大脑也被包裹在头盖骨里面
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
104456
2383
啄木鸟,特别典型的
01:46
will peck, they will bang their head
28
106839
2188
会啄木,把头撞向树
01:49
on a piece of wood thousands of times every day. Every day!
29
109027
5291
每天都要上千回 每天啊
01:54
And as far as anyone knows,
30
114318
1913
据我们所知 这一点都不影响他们
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
116231
1206
01:57
How does this happen?
32
117437
2266
为什么会这样呢?
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
119703
2926
他们的大脑不会像人类的那样摇晃
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
122629
2712
他们的大脑非常紧密地压缩在一起
02:05
at least for blows coming right from the front.
35
125341
2856
至少可应付从前方的撞击
02:08
Not too many people paid attention
36
128197
1943
很少人关注这个研究 直到最近几年
02:10
to this research until the last few years
37
130140
3084
02:13
when, in this country especially,
38
133224
2615
特别是这个国家,人们开始好奇
02:15
people are becoming curious about
39
135839
1388
02:17
what happens to the brains of football players
40
137227
2195
对于频繁用头顶球的足球运动员
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
139422
2728
他们的大脑会怎样呢
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
142150
5068
啄木鸟的研究可能与此相关
02:27
There was a paper published
43
147218
2093
几年前,在英国《柳叶刀》医学杂志上
02:29
in the medical journal The Lancet
44
149311
1745
02:31
in England a few years ago called
45
151056
1430
发表了一篇文章 《手指刺伤后,五年来一直散发腐臭味的男人》
02:32
" A man who pricked his finger and smelled putrid for 5 years."
46
152486
7417
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
159903
1808
卡洛琳 · 米尔斯医生和她的团队
02:41
received this patient and didn't really know what to do about it.
48
161711
4099
接受了这位病人 却不知如何处理
02:45
The man had cut his finger,
49
165810
1860
这位男士割伤了他的手指
02:47
he worked processing chickens,
50
167670
3473
他的工作是处理鸡肉
后来他就变得非常难闻 以至于他在房间里时
02:51
and then he started to smell really, really bad.
51
171143
2436
02:53
So bad that when he got in a room
52
173579
1219
02:54
with the doctors and the nurses,
53
174798
1317
医生和护士都无法忍受呆在同一个房间
02:56
they couldn't stand being in the room with him.
54
176115
2759
02:58
It was intolerable.
55
178874
1801
非常难以忍受
03:00
They tried every drug,
56
180675
1499
他们尝试了所能想到的每一种药物 和每一种治疗方法
03:02
every other treatment they could think of.
57
182174
1818
03:03
After a year, he still smelled putrid.
58
183992
2231
一年后 他依旧散发腐烂的气味
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
186223
1809
两年后 还是腐烂的气味
03:08
Three years, four years, still smelled putrid.
60
188032
3230
三年,四年 还是腐烂的气味
03:11
After five years, it went away on its own.
61
191262
3037
五年后 腐烂气味自动消失了!
这至今是个谜
03:14
It's a mystery.
62
194299
3699
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
197998
2349
在新西兰 莉安 · 帕金博士和她的团队
03:20
and her team tested an old tradition in her city.
64
200347
5562
在她的城市 试验了一个古老的传说
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
205909
2727
他们住在一个满是大山丘的城市
03:28
San Francisco-grade hills.
66
208636
1619
像旧金山那样的山丘
03:30
And in the winter there, it gets very cold
67
210255
2117
在冬季那里变得非常冷 冷到结冰
03:32
and very icy.
68
212372
1184
03:33
There are lots of injuries.
69
213556
1594
常常发生事故
03:35
The tradition that they tested,
70
215150
2265
他们试验的传统就是
03:37
they tested by asking people
71
217415
1632
他们请早上去上班的人们
03:39
who were on their way to work in the morning,
72
219047
2399
03:41
to stop and try something out.
73
221446
1943
停下来做两者之一的试验
03:43
Try one of two conditions.
74
223389
2003
03:45
The tradition is that in the winter,
75
225392
2753
这个传统是
在冬天 那个城市
03:48
in that city, you wear your socks on the outside of your boots.
76
228145
4716
他们将袜子穿在靴子的外面
03:52
And what they discovered by experiment,
77
232861
3399
從他们的试验,他们看到很生动的 画面里,他们发现
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
236260
2169
03:58
was that it's true.
79
238429
1415
03:59
That if you wear your socks on the outside rather than the inside,
80
239844
3319
是真的 如果你将袜子穿在靴子子外面 而不是里面
04:03
you're much more likely to survive and not slip and fall.
81
243163
5353
你比较不容易滑倒
04:08
Now, I hope you will agree with me that these things
82
248516
5378
我希望你们也同意
我刚刚描述的这些
04:13
I've just described to you,
83
253894
2215
每一项都应该拿到某种奖品
04:16
each of them, deserves some kind of prize. (Laughter)
84
256109
6180
(笑声)
04:22
And that's what they got,
85
262289
1635
他们确实有得到 刚介绍的每一项 确实都拿到 搞笑 诺贝尔奖
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
263924
3275
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
267199
3992
在1991年我和其他一些人 创立了 搞笑诺贝尔奖
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
271191
2903
每一年我们颁发十个搞笑诺贝尔奖
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
274094
2932
04:37
The prizes are based on just one criteria. It's very simple.
90
277026
6983
这个奖只有一个得奖标准,
这个标准很简单
04:44
It's that you've done something that makes people laugh and then think.
91
284009
5984
就是你做的能让人笑 然后思考
04:49
What you've done makes people laugh and then think.
92
289993
3844
只要你做的能让人笑 然后思考
04:53
93
293837
2008
不管是什么
04:55
94
295845
2737
当人第一次碰到它时 他们唯一的反应是笑
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
298582
3311
05:01
And then a week later,
96
301893
1923
05:03
it's still rattling around in their heads
97
303816
1691
然后 一星期后 那件事仍盘踞在他们的脑中
05:05
and all they want to do is tell their friends about it.
98
305507
2760
他们唯一想做的就是要告诉他们的朋友
05:08
That's the quality we look for.
99
308267
2198
那就是我们要找的。
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
310465
2785
每一年我们收到大约九千个
05:13
of 9,000 new nominations for the Ig Nobel prize.
101
313250
4442
新的搞笑诺贝尔奖项提名
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
317692
2829
其中 一直都有百分之十到二十是
05:20
and 20 percent of those nominations
103
320521
2483
自己提名自己的
05:23
are people who nominate themselves.
104
323004
3910
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
326914
3967
(笑声)
这些自我提名的几乎从来没得奖过
05:30
It's very difficult, numerically, to win a prize if you want to.
106
330881
4319
从数据上说,,得奖的机会微乎其微
不管你是想赢或不想赢都很难。
05:35
Even if you don't want to,
107
335200
1845
05:37
it's very difficult numerically.
108
337045
2716
05:39
You should know that when we choose somebody
109
339761
3650
你知道吗
当我们选中一个搞笑诺贝尔奖的得主
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
343411
1272
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
344683
3576
我们会先和私下他联络
05:48
We offer them the chance to decline
112
348259
2561
我们给他们一个拒绝领这个 很荣耀的奖项的机会
05:50
this great honor if they want to.
113
350820
3382
我们很高兴 几乎每位被选中的得主 都决定接受这个奖
05:54
Happily for us, almost everyone who's offered a prize
114
354202
3324
05:57
decides to accept.
115
357526
3509
06:01
What do you get if you win an Ig Nobel prize?
116
361035
2941
若你是搞笑诺贝尔奖的得主 你会得到什么呢?
06:03
Well, you get several things.
117
363976
1577
你会得到几个东西
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
365553
3530
你会得到一个搞笑诺贝尔奖
每一年的奖的设计都不一样
06:09
The design is different every year.
119
369083
2331
06:11
These are always handmade from extremely cheap materials.
120
371414
4806
这些都是用非常便宜的材料以手工制作的
06:16
You're looking at a picture
121
376220
1661
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
377881
4029
你现在看到的是我们去年颁发的 2013年的
06:21
Most prizes in the world also give
123
381910
2036
大部分的奖都会给得奖者一些奖金
06:23
their winners some cash, some money.
124
383946
4698
06:28
We don't have any money,
125
388644
1063
我们没有钱,所以我们无法给他们奖金
06:29
so we can't give them.
126
389707
1511
06:31
In fact, the winners have to pay their own way
127
391218
2876
事实上,我们的得主要自己付旅费来参加 搞笑诺贝尔奖的颁奖仪式
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
394094
2804
06:36
which most of them do.
129
396898
1863
大部分的人会来
06:38
Last year, though, we did manage to scrape up some money.
130
398761
2993
去年,我们凑了一点钱
06:41
Last year, each of the 10 Ig Nobel prize winners
131
401754
4511
十位搞笑诺贝尔奖的得主
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
406265
5778
每一位都得到十兆元的奖金
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
412043
5433
一张十兆元的辛巴威纸钞
(笑声)
06:57
You may remember that Zimbabwe had a little adventure
134
417476
2824
你可能记得辛巴威在过去几年 发生一点事
07:00
for a few years there of inflation.
135
420300
2595
就是通货膨胀
07:02
They ended up printing bills
136
422895
1620
他们最后印的纸钞是以十兆为单位
07:04
that were in denominations as large as 100 trillion dollars.
137
424515
3856
07:08
The man responsible, who runs the national bank there, by the way,
138
428371
2785
顺便提一下,负责此事的国家银行首长 赢得了搞笑诺贝尔奖的数学奖
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
431156
2773
07:13
The other thing you win is an invitation
140
433929
1752
另外,你会得到一张搞笑诺贝尔奖 颁奖仪式的邀请函
07:15
to come to the ceremony,
141
435681
1503
07:17
which happens at Harvard University.
142
437184
1742
仪式是在哈佛大学举行的
07:18
And when you get there,
143
438926
1135
当你去的时候,你会来到哈佛 最大的会场兼教室
07:20
you come to Harvard's biggest meeting place and classroom.
144
440061
2717
07:22
It fits 1,100 people,
145
442778
1285
在那里一万一千人挤得水泄不通
07:24
it's jammed to the gills,
146
444063
1126
07:25
and up on the stage,
147
445189
831
在讲台上,等着和你握手和 颁发奖给你的是
07:26
waiting to shake your hand,
148
446020
1794
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
447814
2272
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
450086
2649
一群诺贝尔奖得主
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
452735
1299
那是整个颁奖仪式的最高点 直到那一刻 所有得主都被蒙在鼓里
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
454034
2150
07:36
even the Nobel laureates who will shake their hand
153
456184
2427
即使在这些诺贝尔得主会握他们的手时 他们仍不知道这些人是谁
07:38
don't know who they are until they're announced.
154
458611
3243
一直到他们的名字被宣布出来。
07:41
I am going to tell you about just a very few
155
461854
3120
我现在要和你们分享我们颁奖过的
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
464974
3054
几个其他和医疗有关的奖项
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
468028
2256
我们已颁过230个奖 许多得主可能在你们之中
07:50
There are lots of these people who walk among you.
158
470284
2294
07:52
Maybe you have one.
159
472578
2120
或者你自己就是其中一位
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
474698
2144
30多年前 有一篇发表的论文 题目是“坠落的椰子导致的伤害”
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
476842
2510
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
479352
1955
这是加拿大的比得 · 巴尔斯医生所写的
08:01
who is Canadian.
163
481307
2211
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
483518
2186
巴尔斯医生在颁奖仪式中解释
08:05
and explained that as a young doctor,
165
485704
1867
当他是位年轻的医生时 他要看看世界
08:07
he wanted to see the world.
166
487571
1481
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
489052
2289
所以他去了巴布亚纽几内亚
08:11
When he got there, he went to work in a hospital, and he was curious
168
491341
2339
当他到那里时 他去那里的医院工作
08:13
what kinds of things happen to people that bring them to the hospital.
169
493680
5515
他很好奇 那里的人因那些问题会来医院
08:19
He looked through the records, and he discovered
170
499195
1298
他翻阅了医疗记录后发现
08:20
that a surprisingly large number of people
171
500493
2790
来那个医院资料的原因中 相当多是因为坠落的椰子所造成的伤害
08:23
in that hospital were there
172
503283
1166
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
504449
3547
08:27
One typical thing that happens is
174
507996
1786
一个典型的事件经过是:
08:29
people will come from the highlands, where there are not many coconut trees,
175
509782
3799
一些来自没有许多椰子树的高地的人
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
513581
2248
去到有许多椰子树的海边拜访亲戚
08:35
where there are lots.
177
515829
1460
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
517289
1390
他们想椰子树下似乎是 很适合站立或躺下的地方
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
518679
2669
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
521348
2607
椰子树有90英尺高 每个椰子约二磅重
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
523955
2223
08:46
that can drop off at any time.
182
526178
4052
随时可能掉下來
08:50
A team of doctors in Europe
183
530230
1793
有一组在欧洲的医生发表 一系列有关结肠镜检查的论文
08:52
published a series of papers about colonoscopies.
184
532023
3509
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
535532
2030
各位应该对结肠镜检查 应该多少知道一些
08:57
one way or another.
186
537562
1292
08:58
Or in some cases,
187
538854
1315
有些是知道不止一些
09:00
one way and another.
188
540169
3505
(笑声)
09:03
They, in these papers,
189
543674
3349
在这些论文里 他们解释给他们的同事
09:07
explained to their fellow doctors who perform colonoscopies,
190
547023
4168
在他们做结肠镜检查时
如何降低他们的病人在检查时 爆炸的几率
09:11
how to minimize the chance
191
551191
1971
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
553162
2661
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
555823
3590
(笑声)
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
559413
1960
曼纽 . 边生医生见到其中一位作者 从巴黎飞来参加颁奖仪式
09:21
one of the authors,
195
561373
1174
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
562547
3159
09:25
where he explained the history of this,
197
565706
1891
在仪式里 他解释在1950年代 有关这方面的历史
09:27
that in the 1950s,
198
567597
1176
09:28
when colonoscopies were becoming a common technique for the first time,
199
568773
5328
那时 结肠镜检查才开始成为 一个普遍的技术
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
574101
2639
大家都在摸索如何做才是最好
09:36
And there were some difficulties at first.
201
576740
2760
开始时有些困难 你们对基本的问题可能有些熟悉
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
579500
3971
09:43
that you're looking inside a long, narrow, dark place.
203
583471
5329
你要看一个很长 很窄且很黑的地方
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
588800
3555
你希望可以比较宽大的空间 所以你加入一些气体来膨胀它
09:52
You add some gas to inflate it
205
592355
2131
09:54
so you have room to look around.
206
594486
1914
让你有空间可以看清楚
09:56
Now, that's added to the gas, the methane gas,
207
596400
2727
那是加在已经在里面的甲烷气之上
09:59
that's already inside.
208
599127
1508
10:00
The gas that they used at first, in many cases, was oxygen.
209
600635
3000
起初他们大多数用的气体是氧气
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
603635
2449
他们将氧气加在已有的甲烷气内
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
606084
1715
然后为了他们能够看清楚 他们需要亮光 所以他们就加上光源
10:07
they needed light,
212
607799
1248
10:09
so they'd put in a light source,
213
609047
1405
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
610452
1776
在1950年代 那时的光源很热
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
612228
3318
总之 那时你有易燃的甲烷,氧气,和热
10:15
oxygen and heat.
216
615546
2792
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly. (Laughter)
217
618338
5138
但他们很快就停用氧气了(笑声)
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
623476
2521
现在 很少有病人会爆炸 但是仍然时有发生
10:25
but it does still happen.
219
625997
5739
10:31
The final thing that I want to tell you about is a prize
220
631736
3575
最后 我要告诉你们的是我们颁发给 伊莲娜 . 巴特那医生的奖项
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
635311
2431
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
637742
4125
伊莲娜 . 巴特那医生发明了一个 在紧急时
10:41
that in an emergency
223
641867
1558
10:43
can be quickly separated
224
643425
1193
可以很快分开成两个口罩的胸罩
10:44
into a pair of protective face masks.
225
644618
3519
10:48
One to save your life,
226
648137
1767
一个可以救你自己的命 另外一个可以救一个很幸运的旁观者
10:49
one to save the life of some lucky bystander. (Laughter)
227
649904
5324
(笑声)
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
655228
3027
你可能会想 为什么会有人要做这个?
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
658255
2132
巴特那医生来到颁奖仪式 她解释说:
11:00
and she explained that she grew up in Ukraine.
230
660387
2961
她是在乌克兰长大的
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
663348
1716
她是最早治疗切尔诺贝利核能厂 核灾的受害者的医生中的一名医生
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
665064
2044
11:07
And they later discovered that
233
667108
2584
他们后来发现许多最严重的医疗问题 主要是因为他们吸入的物体
11:09
a lot of the worst medical problems
234
669692
1925
11:11
came from the particles people breathed in.
235
671617
2122
11:13
So she was always thinking after that
236
673739
1928
之后她就经常在想 若是意外突然发生
11:15
about could there be some simple mask
237
675667
1627
11:17
that was available everywhere when the unexpected happens.
238
677294
4696
有什么简单又随手可得的口罩
11:21
Years later, she moved to America.
239
681990
1613
多年后 她搬到美国 生了一个小孩
11:23
She had a baby,
240
683603
844
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
684447
1756
有一天 她看着她的小孩在地上 拣起她的胸罩
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
686203
3071
11:29
and had her bra on his face.
243
689274
1859
将她的胸罩放在脸上当口罩 那是她的灵感来源
11:31
And that's where the idea came from.
244
691133
1681
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
692814
2003
当她来到颁奖仪式的时候 她带了第一个原型样本来示范
11:34
with the first prototype of the bra
246
694817
2340
11:37
and she demonstrated:
247
697157
4354
(笑声)
11:41
(Laughter) (Applause)
248
701511
23764
(笑声和掌声)
(笑声)
(笑声)
{掌声)
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate (2008) in economics"]
249
730265
8429
[保罗 库格曼 2008年诺贝尔经济奖得主]
(笑声)
(笑声)
(掌声)
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel laureate (2001) in physics"]
250
760574
7009
[沃尔夫冈 克特勒 2001年 诺贝尔物理得主]
(掌声)
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
775663
3620
我自己也拥有一个紧急用胸罩
(笑声)
12:59
It's my favorite bra,
252
779283
2338
这是我最喜欢的胸罩
13:01
but I would be happy to share it with any of you,
253
781621
2652
但有需要时 我会很乐意和 你们任何一个人分享
13:04
should the need arise.
254
784273
1849
谢谢
13:06
Thank you.
255
786122
956
(鼓掌)
13:07
(Applause)
256
787078
4997
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog