Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think

175,019 views ・ 2014-10-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Melody Tang 校对人员: Yiding(Eden) Wen
[马克 · 阿伯罕斯]
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
16831
3406
乔治和夏洛特 · 布朗斯基
00:20
a married couple living in the Bronx in New York City,
1
20237
3372
是住在纽约布朗克斯的一对夫妻
00:23
invented something.
2
23609
1245
他们有一项发明
00:24
They got a patent in 1965 for what they call,
3
24854
3979
他们在1965年获得了一项专利
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
28833
5675
他们称之为“帮助妇女分娩的装置”
00:34
This device consists of a large, round table
5
34508
3930
这个装置是由一个大圆桌
00:38
and some machinery.
6
38438
1753
和一些机械组成
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
40191
3209
当妇女准备生孩子时
00:43
she lies on her back,
8
43400
1401
她仰卧着
00:44
she is strapped down to the table,
9
44801
2431
被绑在圆桌上
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
47232
3079
然后圆桌高速旋转
00:50
The child comes flying out
11
50311
3425
小孩通过离心力飞出来
00:53
through centrifugal force.
12
53736
7031
(笑声)
01:01
If you look at their patent carefully,
13
61717
4529
如果你仔细看看他们的专利
01:06
especially if you have any engineering background or talent,
14
66246
3869
特别是如果你有任何工程背景或天分
01:10
you may decide that you see
15
70115
1459
你可能会看到这个设计有一两点 不完美的地方
01:11
one or two points where the design is not perfectly adequate. (Laughter)
16
71574
6687
(笑声)
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
78261
2769
加州的艾凡 · 施瓦布医生
他是帮忙找出这个问题的答案的 主要人之一
01:21
is one of the people, one of the main people,
18
81030
1954
01:22
who helped answer the question,
19
82984
1586
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
84570
5711
“为什么啄木鸟不会头疼?”
01:30
And it turns out the answer to that
21
90281
1217
结果答案是:
01:31
is because their brains
22
91498
2224
因为他们头盖骨包裹大脑的方式
01:33
are packaged inside their skulls
23
93722
1771
01:35
in a way different from the way
24
95493
2500
和我们人类的方式不同
01:37
our brains, we being human beings,
25
97993
2504
01:40
true, have our brains packaged.
26
100497
3959
当然,人类的大脑也被包裹在头盖骨里面
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
104456
2383
啄木鸟,特别典型的
01:46
will peck, they will bang their head
28
106839
2188
会啄木,把头撞向树
01:49
on a piece of wood thousands of times every day. Every day!
29
109027
5291
每天都要上千回 每天啊
01:54
And as far as anyone knows,
30
114318
1913
据我们所知 这一点都不影响他们
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
116231
1206
01:57
How does this happen?
32
117437
2266
为什么会这样呢?
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
119703
2926
他们的大脑不会像人类的那样摇晃
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
122629
2712
他们的大脑非常紧密地压缩在一起
02:05
at least for blows coming right from the front.
35
125341
2856
至少可应付从前方的撞击
02:08
Not too many people paid attention
36
128197
1943
很少人关注这个研究 直到最近几年
02:10
to this research until the last few years
37
130140
3084
02:13
when, in this country especially,
38
133224
2615
特别是这个国家,人们开始好奇
02:15
people are becoming curious about
39
135839
1388
02:17
what happens to the brains of football players
40
137227
2195
对于频繁用头顶球的足球运动员
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
139422
2728
他们的大脑会怎样呢
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
142150
5068
啄木鸟的研究可能与此相关
02:27
There was a paper published
43
147218
2093
几年前,在英国《柳叶刀》医学杂志上
02:29
in the medical journal The Lancet
44
149311
1745
02:31
in England a few years ago called
45
151056
1430
发表了一篇文章 《手指刺伤后,五年来一直散发腐臭味的男人》
02:32
" A man who pricked his finger and smelled putrid for 5 years."
46
152486
7417
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
159903
1808
卡洛琳 · 米尔斯医生和她的团队
02:41
received this patient and didn't really know what to do about it.
48
161711
4099
接受了这位病人 却不知如何处理
02:45
The man had cut his finger,
49
165810
1860
这位男士割伤了他的手指
02:47
he worked processing chickens,
50
167670
3473
他的工作是处理鸡肉
后来他就变得非常难闻 以至于他在房间里时
02:51
and then he started to smell really, really bad.
51
171143
2436
02:53
So bad that when he got in a room
52
173579
1219
02:54
with the doctors and the nurses,
53
174798
1317
医生和护士都无法忍受呆在同一个房间
02:56
they couldn't stand being in the room with him.
54
176115
2759
02:58
It was intolerable.
55
178874
1801
非常难以忍受
03:00
They tried every drug,
56
180675
1499
他们尝试了所能想到的每一种药物 和每一种治疗方法
03:02
every other treatment they could think of.
57
182174
1818
03:03
After a year, he still smelled putrid.
58
183992
2231
一年后 他依旧散发腐烂的气味
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
186223
1809
两年后 还是腐烂的气味
03:08
Three years, four years, still smelled putrid.
60
188032
3230
三年,四年 还是腐烂的气味
03:11
After five years, it went away on its own.
61
191262
3037
五年后 腐烂气味自动消失了!
这至今是个谜
03:14
It's a mystery.
62
194299
3699
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
197998
2349
在新西兰 莉安 · 帕金博士和她的团队
03:20
and her team tested an old tradition in her city.
64
200347
5562
在她的城市 试验了一个古老的传说
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
205909
2727
他们住在一个满是大山丘的城市
03:28
San Francisco-grade hills.
66
208636
1619
像旧金山那样的山丘
03:30
And in the winter there, it gets very cold
67
210255
2117
在冬季那里变得非常冷 冷到结冰
03:32
and very icy.
68
212372
1184
03:33
There are lots of injuries.
69
213556
1594
常常发生事故
03:35
The tradition that they tested,
70
215150
2265
他们试验的传统就是
03:37
they tested by asking people
71
217415
1632
他们请早上去上班的人们
03:39
who were on their way to work in the morning,
72
219047
2399
03:41
to stop and try something out.
73
221446
1943
停下来做两者之一的试验
03:43
Try one of two conditions.
74
223389
2003
03:45
The tradition is that in the winter,
75
225392
2753
这个传统是
在冬天 那个城市
03:48
in that city, you wear your socks on the outside of your boots.
76
228145
4716
他们将袜子穿在靴子的外面
03:52
And what they discovered by experiment,
77
232861
3399
從他们的试验,他们看到很生动的 画面里,他们发现
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
236260
2169
03:58
was that it's true.
79
238429
1415
03:59
That if you wear your socks on the outside rather than the inside,
80
239844
3319
是真的 如果你将袜子穿在靴子子外面 而不是里面
04:03
you're much more likely to survive and not slip and fall.
81
243163
5353
你比较不容易滑倒
04:08
Now, I hope you will agree with me that these things
82
248516
5378
我希望你们也同意
我刚刚描述的这些
04:13
I've just described to you,
83
253894
2215
每一项都应该拿到某种奖品
04:16
each of them, deserves some kind of prize. (Laughter)
84
256109
6180
(笑声)
04:22
And that's what they got,
85
262289
1635
他们确实有得到 刚介绍的每一项 确实都拿到 搞笑 诺贝尔奖
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
263924
3275
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
267199
3992
在1991年我和其他一些人 创立了 搞笑诺贝尔奖
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
271191
2903
每一年我们颁发十个搞笑诺贝尔奖
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
274094
2932
04:37
The prizes are based on just one criteria. It's very simple.
90
277026
6983
这个奖只有一个得奖标准,
这个标准很简单
04:44
It's that you've done something that makes people laugh and then think.
91
284009
5984
就是你做的能让人笑 然后思考
04:49
What you've done makes people laugh and then think.
92
289993
3844
只要你做的能让人笑 然后思考
04:53
93
293837
2008
不管是什么
04:55
94
295845
2737
当人第一次碰到它时 他们唯一的反应是笑
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
298582
3311
05:01
And then a week later,
96
301893
1923
05:03
it's still rattling around in their heads
97
303816
1691
然后 一星期后 那件事仍盘踞在他们的脑中
05:05
and all they want to do is tell their friends about it.
98
305507
2760
他们唯一想做的就是要告诉他们的朋友
05:08
That's the quality we look for.
99
308267
2198
那就是我们要找的。
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
310465
2785
每一年我们收到大约九千个
05:13
of 9,000 new nominations for the Ig Nobel prize.
101
313250
4442
新的搞笑诺贝尔奖项提名
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
317692
2829
其中 一直都有百分之十到二十是
05:20
and 20 percent of those nominations
103
320521
2483
自己提名自己的
05:23
are people who nominate themselves.
104
323004
3910
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
326914
3967
(笑声)
这些自我提名的几乎从来没得奖过
05:30
It's very difficult, numerically, to win a prize if you want to.
106
330881
4319
从数据上说,,得奖的机会微乎其微
不管你是想赢或不想赢都很难。
05:35
Even if you don't want to,
107
335200
1845
05:37
it's very difficult numerically.
108
337045
2716
05:39
You should know that when we choose somebody
109
339761
3650
你知道吗
当我们选中一个搞笑诺贝尔奖的得主
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
343411
1272
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
344683
3576
我们会先和私下他联络
05:48
We offer them the chance to decline
112
348259
2561
我们给他们一个拒绝领这个 很荣耀的奖项的机会
05:50
this great honor if they want to.
113
350820
3382
我们很高兴 几乎每位被选中的得主 都决定接受这个奖
05:54
Happily for us, almost everyone who's offered a prize
114
354202
3324
05:57
decides to accept.
115
357526
3509
06:01
What do you get if you win an Ig Nobel prize?
116
361035
2941
若你是搞笑诺贝尔奖的得主 你会得到什么呢?
06:03
Well, you get several things.
117
363976
1577
你会得到几个东西
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
365553
3530
你会得到一个搞笑诺贝尔奖
每一年的奖的设计都不一样
06:09
The design is different every year.
119
369083
2331
06:11
These are always handmade from extremely cheap materials.
120
371414
4806
这些都是用非常便宜的材料以手工制作的
06:16
You're looking at a picture
121
376220
1661
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
377881
4029
你现在看到的是我们去年颁发的 2013年的
06:21
Most prizes in the world also give
123
381910
2036
大部分的奖都会给得奖者一些奖金
06:23
their winners some cash, some money.
124
383946
4698
06:28
We don't have any money,
125
388644
1063
我们没有钱,所以我们无法给他们奖金
06:29
so we can't give them.
126
389707
1511
06:31
In fact, the winners have to pay their own way
127
391218
2876
事实上,我们的得主要自己付旅费来参加 搞笑诺贝尔奖的颁奖仪式
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
394094
2804
06:36
which most of them do.
129
396898
1863
大部分的人会来
06:38
Last year, though, we did manage to scrape up some money.
130
398761
2993
去年,我们凑了一点钱
06:41
Last year, each of the 10 Ig Nobel prize winners
131
401754
4511
十位搞笑诺贝尔奖的得主
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
406265
5778
每一位都得到十兆元的奖金
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
412043
5433
一张十兆元的辛巴威纸钞
(笑声)
06:57
You may remember that Zimbabwe had a little adventure
134
417476
2824
你可能记得辛巴威在过去几年 发生一点事
07:00
for a few years there of inflation.
135
420300
2595
就是通货膨胀
07:02
They ended up printing bills
136
422895
1620
他们最后印的纸钞是以十兆为单位
07:04
that were in denominations as large as 100 trillion dollars.
137
424515
3856
07:08
The man responsible, who runs the national bank there, by the way,
138
428371
2785
顺便提一下,负责此事的国家银行首长 赢得了搞笑诺贝尔奖的数学奖
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
431156
2773
07:13
The other thing you win is an invitation
140
433929
1752
另外,你会得到一张搞笑诺贝尔奖 颁奖仪式的邀请函
07:15
to come to the ceremony,
141
435681
1503
07:17
which happens at Harvard University.
142
437184
1742
仪式是在哈佛大学举行的
07:18
And when you get there,
143
438926
1135
当你去的时候,你会来到哈佛 最大的会场兼教室
07:20
you come to Harvard's biggest meeting place and classroom.
144
440061
2717
07:22
It fits 1,100 people,
145
442778
1285
在那里一万一千人挤得水泄不通
07:24
it's jammed to the gills,
146
444063
1126
07:25
and up on the stage,
147
445189
831
在讲台上,等着和你握手和 颁发奖给你的是
07:26
waiting to shake your hand,
148
446020
1794
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
447814
2272
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
450086
2649
一群诺贝尔奖得主
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
452735
1299
那是整个颁奖仪式的最高点 直到那一刻 所有得主都被蒙在鼓里
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
454034
2150
07:36
even the Nobel laureates who will shake their hand
153
456184
2427
即使在这些诺贝尔得主会握他们的手时 他们仍不知道这些人是谁
07:38
don't know who they are until they're announced.
154
458611
3243
一直到他们的名字被宣布出来。
07:41
I am going to tell you about just a very few
155
461854
3120
我现在要和你们分享我们颁奖过的
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
464974
3054
几个其他和医疗有关的奖项
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
468028
2256
我们已颁过230个奖 许多得主可能在你们之中
07:50
There are lots of these people who walk among you.
158
470284
2294
07:52
Maybe you have one.
159
472578
2120
或者你自己就是其中一位
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
474698
2144
30多年前 有一篇发表的论文 题目是“坠落的椰子导致的伤害”
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
476842
2510
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
479352
1955
这是加拿大的比得 · 巴尔斯医生所写的
08:01
who is Canadian.
163
481307
2211
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
483518
2186
巴尔斯医生在颁奖仪式中解释
08:05
and explained that as a young doctor,
165
485704
1867
当他是位年轻的医生时 他要看看世界
08:07
he wanted to see the world.
166
487571
1481
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
489052
2289
所以他去了巴布亚纽几内亚
08:11
When he got there, he went to work in a hospital, and he was curious
168
491341
2339
当他到那里时 他去那里的医院工作
08:13
what kinds of things happen to people that bring them to the hospital.
169
493680
5515
他很好奇 那里的人因那些问题会来医院
08:19
He looked through the records, and he discovered
170
499195
1298
他翻阅了医疗记录后发现
08:20
that a surprisingly large number of people
171
500493
2790
来那个医院资料的原因中 相当多是因为坠落的椰子所造成的伤害
08:23
in that hospital were there
172
503283
1166
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
504449
3547
08:27
One typical thing that happens is
174
507996
1786
一个典型的事件经过是:
08:29
people will come from the highlands, where there are not many coconut trees,
175
509782
3799
一些来自没有许多椰子树的高地的人
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
513581
2248
去到有许多椰子树的海边拜访亲戚
08:35
where there are lots.
177
515829
1460
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
517289
1390
他们想椰子树下似乎是 很适合站立或躺下的地方
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
518679
2669
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
521348
2607
椰子树有90英尺高 每个椰子约二磅重
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
523955
2223
08:46
that can drop off at any time.
182
526178
4052
随时可能掉下來
08:50
A team of doctors in Europe
183
530230
1793
有一组在欧洲的医生发表 一系列有关结肠镜检查的论文
08:52
published a series of papers about colonoscopies.
184
532023
3509
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
535532
2030
各位应该对结肠镜检查 应该多少知道一些
08:57
one way or another.
186
537562
1292
08:58
Or in some cases,
187
538854
1315
有些是知道不止一些
09:00
one way and another.
188
540169
3505
(笑声)
09:03
They, in these papers,
189
543674
3349
在这些论文里 他们解释给他们的同事
09:07
explained to their fellow doctors who perform colonoscopies,
190
547023
4168
在他们做结肠镜检查时
如何降低他们的病人在检查时 爆炸的几率
09:11
how to minimize the chance
191
551191
1971
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
553162
2661
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
555823
3590
(笑声)
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
559413
1960
曼纽 . 边生医生见到其中一位作者 从巴黎飞来参加颁奖仪式
09:21
one of the authors,
195
561373
1174
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
562547
3159
09:25
where he explained the history of this,
197
565706
1891
在仪式里 他解释在1950年代 有关这方面的历史
09:27
that in the 1950s,
198
567597
1176
09:28
when colonoscopies were becoming a common technique for the first time,
199
568773
5328
那时 结肠镜检查才开始成为 一个普遍的技术
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
574101
2639
大家都在摸索如何做才是最好
09:36
And there were some difficulties at first.
201
576740
2760
开始时有些困难 你们对基本的问题可能有些熟悉
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
579500
3971
09:43
that you're looking inside a long, narrow, dark place.
203
583471
5329
你要看一个很长 很窄且很黑的地方
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
588800
3555
你希望可以比较宽大的空间 所以你加入一些气体来膨胀它
09:52
You add some gas to inflate it
205
592355
2131
09:54
so you have room to look around.
206
594486
1914
让你有空间可以看清楚
09:56
Now, that's added to the gas, the methane gas,
207
596400
2727
那是加在已经在里面的甲烷气之上
09:59
that's already inside.
208
599127
1508
10:00
The gas that they used at first, in many cases, was oxygen.
209
600635
3000
起初他们大多数用的气体是氧气
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
603635
2449
他们将氧气加在已有的甲烷气内
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
606084
1715
然后为了他们能够看清楚 他们需要亮光 所以他们就加上光源
10:07
they needed light,
212
607799
1248
10:09
so they'd put in a light source,
213
609047
1405
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
610452
1776
在1950年代 那时的光源很热
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
612228
3318
总之 那时你有易燃的甲烷,氧气,和热
10:15
oxygen and heat.
216
615546
2792
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly. (Laughter)
217
618338
5138
但他们很快就停用氧气了(笑声)
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
623476
2521
现在 很少有病人会爆炸 但是仍然时有发生
10:25
but it does still happen.
219
625997
5739
10:31
The final thing that I want to tell you about is a prize
220
631736
3575
最后 我要告诉你们的是我们颁发给 伊莲娜 . 巴特那医生的奖项
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
635311
2431
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
637742
4125
伊莲娜 . 巴特那医生发明了一个 在紧急时
10:41
that in an emergency
223
641867
1558
10:43
can be quickly separated
224
643425
1193
可以很快分开成两个口罩的胸罩
10:44
into a pair of protective face masks.
225
644618
3519
10:48
One to save your life,
226
648137
1767
一个可以救你自己的命 另外一个可以救一个很幸运的旁观者
10:49
one to save the life of some lucky bystander. (Laughter)
227
649904
5324
(笑声)
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
655228
3027
你可能会想 为什么会有人要做这个?
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
658255
2132
巴特那医生来到颁奖仪式 她解释说:
11:00
and she explained that she grew up in Ukraine.
230
660387
2961
她是在乌克兰长大的
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
663348
1716
她是最早治疗切尔诺贝利核能厂 核灾的受害者的医生中的一名医生
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
665064
2044
11:07
And they later discovered that
233
667108
2584
他们后来发现许多最严重的医疗问题 主要是因为他们吸入的物体
11:09
a lot of the worst medical problems
234
669692
1925
11:11
came from the particles people breathed in.
235
671617
2122
11:13
So she was always thinking after that
236
673739
1928
之后她就经常在想 若是意外突然发生
11:15
about could there be some simple mask
237
675667
1627
11:17
that was available everywhere when the unexpected happens.
238
677294
4696
有什么简单又随手可得的口罩
11:21
Years later, she moved to America.
239
681990
1613
多年后 她搬到美国 生了一个小孩
11:23
She had a baby,
240
683603
844
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
684447
1756
有一天 她看着她的小孩在地上 拣起她的胸罩
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
686203
3071
11:29
and had her bra on his face.
243
689274
1859
将她的胸罩放在脸上当口罩 那是她的灵感来源
11:31
And that's where the idea came from.
244
691133
1681
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
692814
2003
当她来到颁奖仪式的时候 她带了第一个原型样本来示范
11:34
with the first prototype of the bra
246
694817
2340
11:37
and she demonstrated:
247
697157
4354
(笑声)
11:41
(Laughter) (Applause)
248
701511
23764
(笑声和掌声)
(笑声)
(笑声)
{掌声)
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate (2008) in economics"]
249
730265
8429
[保罗 库格曼 2008年诺贝尔经济奖得主]
(笑声)
(笑声)
(掌声)
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel laureate (2001) in physics"]
250
760574
7009
[沃尔夫冈 克特勒 2001年 诺贝尔物理得主]
(掌声)
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
775663
3620
我自己也拥有一个紧急用胸罩
(笑声)
12:59
It's my favorite bra,
252
779283
2338
这是我最喜欢的胸罩
13:01
but I would be happy to share it with any of you,
253
781621
2652
但有需要时 我会很乐意和 你们任何一个人分享
13:04
should the need arise.
254
784273
1849
谢谢
13:06
Thank you.
255
786122
956
(鼓掌)
13:07
(Applause)
256
787078
4997
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7