Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think

175,369 views ・ 2014-10-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Sagi Nishri מבקר: Ido Dekkers
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
16831
3406
ג'ורג' ושארלוט בלונסקי היו
00:20
a married couple living in the Bronx in New York City,
1
20237
3372
זוג נשוי שחי בברונקס בעיר ניו יורק,
00:23
invented something.
2
23609
1245
המציאו משהו.
00:24
They got a patent in 1965 for what they call,
3
24854
3979
הם רשמו פטנט בשנת 1965 למה שהם קראו,
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
28833
5675
"מכשיר המסייע לנשים ללדת".
00:34
This device consists of a large, round table
5
34508
3930
המכשיר הזה עשוי משולחן עגול וגדול
00:38
and some machinery.
6
38438
1753
ומכונות נוספות.
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
40191
3209
כאשר האישה מוכנה ללדת ,
00:43
she lies on her back,
8
43400
1401
היא שוכבת על גבה,
00:44
she is strapped down to the table,
9
44801
2431
קושרים אותה לשולחן,
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
47232
3079
והשולחן מסתובב במהירות גבוהה.
00:50
The child comes flying out
11
50311
3425
הילד עף החוצה
00:53
through centrifugal force.
12
53736
7031
בעזרת הכח הצנטריפוגלי.
01:01
If you look at their patent carefully,
13
61717
4529
אם תסתכלו על הפטנט שלהם מקרוב,
01:06
especially if you have any engineering background or talent,
14
66246
3869
במיוחד אם יש לכם איזשהו רקע או כישרון בהנדסה,
01:10
you may decide that you see
15
70115
1459
אולי תחליטו שאתם רואים
01:11
one or two points where the design is not perfectly adequate. (Laughter)
16
71574
6687
נקודה אחת או יותר שבהן העיצוב הוא לא מספיק טוב. (צחוק)
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
78261
2769
דוקטור איוון שוואב בקליפורניה
01:21
is one of the people, one of the main people,
18
81030
1954
הוא אחד מהאנשים אחד מהאנשים המרכזיים,
01:22
who helped answer the question,
19
82984
1586
שעזרו לענות על השאלה,
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
84570
5711
"למה נקרים לא סובלים מכאב ראש?"
01:30
And it turns out the answer to that
21
90281
1217
ומסתבר שהתשובה
01:31
is because their brains
22
91498
2224
היא שבגלל שהמח שלהם
01:33
are packaged inside their skulls
23
93722
1771
ארוז בתוך הגלגולת שלהם
01:35
in a way different from the way
24
95493
2500
בדרך שונה מזו
01:37
our brains, we being human beings,
25
97993
2504
שהמוחות שלנו, כלומר אנחנו בני האדם,
01:40
true, have our brains packaged.
26
100497
3959
באמת, שהמוחות שלנו ארוזים.
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
104456
2383
הם, הנקרים, בדרך כלל
01:46
will peck, they will bang their head
28
106839
2188
ינקרו, הם ידפקו את ראשם
01:49
on a piece of wood thousands of times every day. Every day!
29
109027
5291
בחתיכת עץ אלפי פעמים ביום. כל יום!
01:54
And as far as anyone knows,
30
114318
1913
ועד כמה שמישהו יודע,
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
116231
1206
זה לא מפריע להם בכלל.
01:57
How does this happen?
32
117437
2266
איך זה קורה?
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
119703
2926
המוח שלהם לא משכשך כמו שלנו.
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
122629
2712
המוח שלהם ארוז בהדיקות רבה,
02:05
at least for blows coming right from the front.
35
125341
2856
לפחות מספיק למכות שבאות ממש מקדימה.
02:08
Not too many people paid attention
36
128197
1943
מעט אנשים שמו לב
02:10
to this research until the last few years
37
130140
3084
למחקר הזה עד השנים האחרונות
02:13
when, in this country especially,
38
133224
2615
כאשר, במדינה זו במיוחד,
02:15
people are becoming curious about
39
135839
1388
אנשים סקרנים לגבי
02:17
what happens to the brains of football players
40
137227
2195
מה שקורה למוחות של שחקני פוטבול
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
139422
2728
החובטים את ראשם שוב ושוב.
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
142150
5068
והנקר אולי יכול להבין את זה.
02:27
There was a paper published
43
147218
2093
היה מאמר שפורסם
02:29
in the medical journal The Lancet
44
149311
1745
במגזין הרפואה "הלאנסט"
02:31
in England a few years ago called
45
151056
1430
באנגליה לפני כמה שנים שנקרא
02:32
" A man who pricked his finger and smelled putrid for 5 years."
46
152486
7417
"איש שנדקר באצבעו והסריח חמש שנים".
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
159903
1808
דר' קרוליין מילס וצוותה
02:41
received this patient and didn't really know what to do about it.
48
161711
4099
קיבלו את המטופל הזה ולא בדיוק ידעו מה לעשות.
02:45
The man had cut his finger,
49
165810
1860
האיש חתך את אצבעו,
02:47
he worked processing chickens,
50
167670
3473
הוא עבד בשחיטת תרנגולים,
02:51
and then he started to smell really, really bad.
51
171143
2436
ואז הוא החל להסריח ממש.
02:53
So bad that when he got in a room
52
173579
1219
כל כך רע שכשהוא נכנס לחדר
02:54
with the doctors and the nurses,
53
174798
1317
עם הרופאים והאחיות,
02:56
they couldn't stand being in the room with him.
54
176115
2759
הם לא היו מסוגלים להיות איתו באותו החדר.
02:58
It was intolerable.
55
178874
1801
זה היה בלתי נסבל.
03:00
They tried every drug,
56
180675
1499
הם ניסו כל תרופה,
03:02
every other treatment they could think of.
57
182174
1818
כל טיפול אחר שהם יכלו לחשוב עליו.
03:03
After a year, he still smelled putrid.
58
183992
2231
אחרי שנה, הוא עדיין הסריח.
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
186223
1809
אחרי שנתיים, עדיין הסריח.
03:08
Three years, four years, still smelled putrid.
60
188032
3230
שלוש שנים, ארבע שנים, עדיין הסריח.
03:11
After five years, it went away on its own.
61
191262
3037
אחרי חמש שנים, זה נעלם לבד.
03:14
It's a mystery.
62
194299
3699
תעלומה.
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
197998
2349
בניו זילנד, דר' ליאן פארקין
03:20
and her team tested an old tradition in her city.
64
200347
5562
וצוותה בחנו מסורת ישנה בעיר שלה.
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
205909
2727
הם חיים בעיר שבה יש גבעות ענקיות,
03:28
San Francisco-grade hills.
66
208636
1619
כאלו כמו בסן-פרנסיסקו.
03:30
And in the winter there, it gets very cold
67
210255
2117
ובחורף שם מאוד קר
03:32
and very icy.
68
212372
1184
ומאוד קפוא.
03:33
There are lots of injuries.
69
213556
1594
ישנן המון פציעות.
03:35
The tradition that they tested,
70
215150
2265
המסורת שהם בחנו,
03:37
they tested by asking people
71
217415
1632
הם בדקו בכך שביקשו מאנשים
03:39
who were on their way to work in the morning,
72
219047
2399
שהיו בדרכם לעבודה בבוקר,
03:41
to stop and try something out.
73
221446
1943
לעצור ולנסות משהו.
03:43
Try one of two conditions.
74
223389
2003
שינסו אחד משני תנאים.
03:45
The tradition is that in the winter,
75
225392
2753
המסורת היא שבחורף,
03:48
in that city, you wear your socks on the outside of your boots.
76
228145
4716
בעיר הזו, לובשים את הגרביים מחוץ למגפיים.
03:52
And what they discovered by experiment,
77
232861
3399
ומה שהם גילו מהניסוי,
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
236260
2169
וזה היה די ברור כשהם ראו את זה,
03:58
was that it's true.
79
238429
1415
הוא שזה נכון.
03:59
That if you wear your socks on the outside rather than the inside,
80
239844
3319
שאם תלבשו את הגרביים שלכם מחוץ מאשר בפנים,
04:03
you're much more likely to survive and not slip and fall.
81
243163
5353
כך הסיכוי גדול יותר לשרוד ולא להחליק וליפול.
04:08
Now, I hope you will agree with me that these things
82
248516
5378
ועכשיו אני מקווה שתסכימו איתי שהדברים הללו
04:13
I've just described to you,
83
253894
2215
שהרגע תיארתי בפניכם,
04:16
each of them, deserves some kind of prize. (Laughter)
84
256109
6180
לכל אחד מהם, מגיע פרס כלשהו. (צחוק)
04:22
And that's what they got,
85
262289
1635
וזה מה שהם קיבלו,
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
263924
3275
כל אחד מהם קיבל את פרס ה'איג-נובל'.
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
267199
3992
בשנת 1991, אני, יחד עם חבורה של אנשים,
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
271191
2903
הקמנו את טקס חלוקת פרסי האיג-נובל.
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
274094
2932
בכל שנה אנחנו מחלקים 10 פרסים.
04:37
The prizes are based on just one criteria. It's very simple.
90
277026
6983
הפרסים מבוססים אך ורק על קריטריון אחד. זה מאוד פשוט.
04:44
It's that you've done something that makes people laugh and then think.
91
284009
5984
והוא שעשית משהו שגורם לאנשים לצחוק ואז לחשוב.
04:49
What you've done makes people laugh and then think.
92
289993
3844
מה שעשית גורם לאנשים לצחוק ואז לחשוב.
04:53
93
293837
2008
מה שזה לא יהיה, יש בזה משהו
04:55
94
295845
2737
שכאשר אנשים פוגשים אותו לראשונה,
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
298582
3311
התגובה האפשרית היחידה שלהם היא לצחוק.
05:01
And then a week later,
96
301893
1923
ואז שבוע לאחר מכן,
05:03
it's still rattling around in their heads
97
303816
1691
זה עדיין מרשרש להם בראש
05:05
and all they want to do is tell their friends about it.
98
305507
2760
וכל מה שהם רוצים לעשות זה לספר לחברים שלהם על זה.
05:08
That's the quality we look for.
99
308267
2198
זוהי האיכות שאנו מחפשים.
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
310465
2785
כל שנה, אנחנו מקבלים בסביבות
05:13
of 9,000 new nominations for the Ig Nobel prize.
101
313250
4442
9,000 מועמדויות חדשות לפרס האיג-נובל.
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
317692
2829
מביניהן, תמיד בין 10 אחוזים
05:20
and 20 percent of those nominations
103
320521
2483
ו20 אחוזים מאותן מועמדויות
05:23
are people who nominate themselves.
104
323004
3910
מגיעות מאנשים שהעמידו את עצמם.
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
326914
3967
אלו שהעמידו את עצמם כמעט ואף פעם לא מנצחים.
05:30
It's very difficult, numerically, to win a prize if you want to.
106
330881
4319
זה מאוד קשה, מספרית, לזכות בפרס אם אתם רוצים.
05:35
Even if you don't want to,
107
335200
1845
אפילו אם אתם לא רוצים,
05:37
it's very difficult numerically.
108
337045
2716
זה מאוד קשה מספרית.
05:39
You should know that when we choose somebody
109
339761
3650
כדאי לכם לדעת שכאשר אנחנו בוחרים במישהו
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
343411
1272
לקבלת הפרס איג-נובל,
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
344683
3576
אנחנו יוצרים קשר עם אותו אדם, בדיסקרטיות.
05:48
We offer them the chance to decline
112
348259
2561
אנחנו מציעים לו את האפשרות לא לקבל
05:50
this great honor if they want to.
113
350820
3382
את הכבוד הגדול הזה אם הוא לא רוצה.
05:54
Happily for us, almost everyone who's offered a prize
114
354202
3324
לשמחתינו הרבה, כמעט כל אלו שהוצע להם הפרס
05:57
decides to accept.
115
357526
3509
מחליטים לקבלו.
06:01
What do you get if you win an Ig Nobel prize?
116
361035
2941
מה מקבלים אם זוכים בפרס איג-נובל?
06:03
Well, you get several things.
117
363976
1577
ובכן, מקבלים כמה דברים.
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
365553
3530
מקבלים את פרס האיג-נובל.
06:09
The design is different every year.
119
369083
2331
העיצוב משתנה כל שנה.
06:11
These are always handmade from extremely cheap materials.
120
371414
4806
אלו תמיד נעשים בעבודת יד מחומרים זולים ביותר.
06:16
You're looking at a picture
121
376220
1661
אם מסתכלים על תמונה
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
377881
4029
של הפרס אותו נתנו בשנה שעברה, 2013.
06:21
Most prizes in the world also give
123
381910
2036
רוב הפרסים בעולם מקנים גם
06:23
their winners some cash, some money.
124
383946
4698
למחזיקיהם קצת מזומן, קצת כסף.
06:28
We don't have any money,
125
388644
1063
אין לנו כסף,
06:29
so we can't give them.
126
389707
1511
אז אנחנו לא יכולים לתת להם.
06:31
In fact, the winners have to pay their own way
127
391218
2876
האמת שהזוכים חייבים לממן לעצמם
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
394094
2804
את ההגעה לטקס פרסי האיג-נובל,
06:36
which most of them do.
129
396898
1863
ורובם אכן עושים זאת.
06:38
Last year, though, we did manage to scrape up some money.
130
398761
2993
בשנה שעברה לעומת זאת, כן הצלחנו לגרד קצת כסף.
06:41
Last year, each of the 10 Ig Nobel prize winners
131
401754
4511
בשנה שעברה, כל אחד מ 10 הזוכים בפרס האיג-נובל
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
406265
5778
קיבלו 10 טריליון דולר.
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
412043
5433
שטר של 10 טריליון דולרים מזימבבואה. (צחוק)
06:57
You may remember that Zimbabwe had a little adventure
134
417476
2824
אתם אולי זוכרים שלזימבבואה הייתה הרפתקה קטנה
07:00
for a few years there of inflation.
135
420300
2595
במשך כמה שנים שם של אינפלציה.
07:02
They ended up printing bills
136
422895
1620
בסופו של דבר הם היו מדפיסים שטרות
07:04
that were in denominations as large as 100 trillion dollars.
137
424515
3856
בסכומי עתק שהגיעו עד ל100 טריליון דולרים.
07:08
The man responsible, who runs the national bank there, by the way,
138
428371
2785
האיש האחראי על הבנק הלאומי שם, אגב,
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
431156
2773
זכה בפרס איג-נובל במתמטיקה.
07:13
The other thing you win is an invitation
140
433929
1752
הדבר השני שזוכים בו הוא הזמנה
07:15
to come to the ceremony,
141
435681
1503
להגיע לטקס,
07:17
which happens at Harvard University.
142
437184
1742
שמתקיים באוניברסיטת הארווארד.
07:18
And when you get there,
143
438926
1135
וכשמגיעים לשם,
07:20
you come to Harvard's biggest meeting place and classroom.
144
440061
2717
מגיעים לכיתה ולמקום המפגש הכי גדול בהארווארד.
07:22
It fits 1,100 people,
145
442778
1285
הוא יכול להכיל כ1,100 איש,
07:24
it's jammed to the gills,
146
444063
1126
הוא מלא לגמרי,
07:25
and up on the stage,
147
445189
831
ועל הבמה,
07:26
waiting to shake your hand,
148
446020
1794
מחכים ללחוץ לכם את היד,
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
447814
2272
מחכים להעניק לכם את פרס האיג-נובל,
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
450086
2649
קבוצה של זוכי פרס נובל.
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
452735
1299
זהו לב הטקס.
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
454034
2150
זהותם של הזוכים נשמרת בסוד עד הרגע הזה,
07:36
even the Nobel laureates who will shake their hand
153
456184
2427
אפילו חתני פרס הנובל שילחצו את ידיהם
07:38
don't know who they are until they're announced.
154
458611
3243
אינם יודעים מי הם יהיו עד לרגע ההכרזה.
07:41
I am going to tell you about just a very few
155
461854
3120
אני הולך לספר לכם רק על כמה מעטים
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
464974
3054
מן מהפרסים האחרים שחילקנו בתחומי הרפואה.
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
468028
2256
אל תשכחו שחילקנו 230 פרסים.
07:50
There are lots of these people who walk among you.
158
470284
2294
ישנם הרבה אנשים כאלו ביניכם.
07:52
Maybe you have one.
159
472578
2120
אולי לכם יש אחד.
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
474698
2144
מאמר שהתפרסם לפני כ30 שנה
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
476842
2510
ונקרא "פציעות הנגרמו מנפילות אגוזי קוקוסים".
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
479352
1955
ונכתב על ידי דר' פיטר בארס,
08:01
who is Canadian.
163
481307
2211
שהיה קנדי.
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
483518
2186
דר' בארס הגיע לטקס
08:05
and explained that as a young doctor,
165
485704
1867
והסביר שכשהיה רופא צעיר
08:07
he wanted to see the world.
166
487571
1481
הוא רצה לראות את העולם.
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
489052
2289
אז הוא נסע לפפואה גינאה החדשה.
08:11
When he got there, he went to work in a hospital, and he was curious
168
491341
2339
כשהוא הגיע לשם, הוא הלך לעבוד בבית חולים והיה סקרן
08:13
what kinds of things happen to people that bring them to the hospital.
169
493680
5515
לראות אילו דברים קרו לאנשים שבגללם הם הגיעו לבית החולים.
08:19
He looked through the records, and he discovered
170
499195
1298
הוא בדק ברשומות והוא גילה
08:20
that a surprisingly large number of people
171
500493
2790
להפתעתו שמספר גדול של אנשים
08:23
in that hospital were there
172
503283
1166
בבית החולים הזה היו שם
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
504449
3547
בגלל פציעות שקרו בעקבות נפילות של אגוזי קוקוס.
08:27
One typical thing that happens is
174
507996
1786
דבר אחד טיפוסי שקורה הוא
08:29
people will come from the highlands, where there are not many coconut trees,
175
509782
3799
שאנשים שהגיעו מהאזורים הגבוהים היכן שאין יותר מידי עצי קוקוס,
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
513581
2248
לבקר קרובי משפחה באיזור החוף,
08:35
where there are lots.
177
515829
1460
איפה שיש הרבה.
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
517289
1390
והם חושבים שעץ הקוקוס
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
518679
2669
הוא מקום מצויין לעמוד או לשכב תחתיו.
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
521348
2607
עץ קוקוס שגובהו 24 מטרים,
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
523955
2223
ועליו קוקוסים השוקלים כמעט קילוגרם,
08:46
that can drop off at any time.
182
526178
4052
היכולים ליפול בכל רגע נתון.
08:50
A team of doctors in Europe
183
530230
1793
צוות רופאים באירופה
08:52
published a series of papers about colonoscopies.
184
532023
3509
פרסם סדרה של מאמרים בנושא קולונוסקופיה.
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
535532
2030
אתם כולכם מכירים את נושא הקולונוסקופיה,
08:57
one way or another.
186
537562
1292
בדרך כזו או אחרת.
08:58
Or in some cases,
187
538854
1315
או במקרים מסויימים,
09:00
one way and another.
188
540169
3505
בדרך כזו ואחרת.
09:03
They, in these papers,
189
543674
3349
הם, במאמרים האלו,
09:07
explained to their fellow doctors who perform colonoscopies,
190
547023
4168
הסבירו לחבריהם הרופאים המבצעים בדיקות קולונוסקופיה,
09:11
how to minimize the chance
191
551191
1971
איך למזער את הסיכויים
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
553162
2661
שכשכאשר הם מבצעים בדיקת קולונוסקופיה,
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
555823
3590
המטופל שלהם יתפוצץ. (צחוק)
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
559413
1960
דר' עמנואל בן-שושן
09:21
one of the authors,
195
561373
1174
אחד מהכותבים,
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
562547
3159
טס מפריז לטקס,
09:25
where he explained the history of this,
197
565706
1891
שם הוא הסביר את ההיסטוריה של העניין הזה,
09:27
that in the 1950s,
198
567597
1176
שבשנות החמישים,
09:28
when colonoscopies were becoming a common technique for the first time,
199
568773
5328
כשבדיקות הקולונוסקופיה הפכו לטכניקה נפוצה בפעם הראשונה,
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
574101
2639
אנשים התחילו להבין איך לבצע אותן היטב.
09:36
And there were some difficulties at first.
201
576740
2760
והיו כמה קשיים בהתחלה.
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
579500
3971
הבעיה הבסיסית, שאני בטוח שאתם מכירים,
09:43
that you're looking inside a long, narrow, dark place.
203
583471
5329
היא שמסתכלים בתוך מקום ארוך, צר וחשוך.
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
588800
3555
אם כך, כדאי שיהיה מרחב גדול יותר.
09:52
You add some gas to inflate it
205
592355
2131
מוסיפים קצת גז כדי להרחיבו
09:54
so you have room to look around.
206
594486
1914
כדי שיהיה מקום להסתכל מסביב.
09:56
Now, that's added to the gas, the methane gas,
207
596400
2727
וזה מתווסף עכשיו לגז, גז מתאן,
09:59
that's already inside.
208
599127
1508
שנמצא כבר בפנים.
10:00
The gas that they used at first, in many cases, was oxygen.
209
600635
3000
סוג הגז שהם השתמשו בו בהתחלה, במקרים רבים, היה חמצן.
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
603635
2449
אז הם בעצם הוסיפו חמצן לגז המתאן.
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
606084
1715
ואז הם רצו לראות,
10:07
they needed light,
212
607799
1248
הם היו זקוקים לאור,
10:09
so they'd put in a light source,
213
609047
1405
אז הם שמו מקור אור,
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
610452
1776
שבשנות החמישים היה חם מאוד.
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
612228
3318
אז היה שם בעצם גז מתאן שהוא חומר דליק,
10:15
oxygen and heat.
216
615546
2792
יחד עם חמצן וחום.
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly. (Laughter)
217
618338
5138
הם הפסיקו להשתמש בחמצן יחסית במהירות. (צחוק)
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
623476
2521
זה נדיר שמטופלים יתפוצצו,
10:25
but it does still happen.
219
625997
5739
אבל זה עדיין קורה.
10:31
The final thing that I want to tell you about is a prize
220
631736
3575
הדבר האחרון שעליו אני רוצה לספר לכם הוא על פרס
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
635311
2431
שהענקנו לדר' אלנה בודנר.
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
637742
4125
דר' אלנה בודנר המציאה חזייה
10:41
that in an emergency
223
641867
1558
שבמקרי חירום
10:43
can be quickly separated
224
643425
1193
יכולה להתפרק במהירות
10:44
into a pair of protective face masks.
225
644618
3519
ולהפוך לזוג מסכות מגינות לפנים.
10:48
One to save your life,
226
648137
1767
אחד כדי להציל את חיי בעלת החזייה,
10:49
one to save the life of some lucky bystander. (Laughter)
227
649904
5324
ואחד כדי להציל את חייו של עובר אורח בר מזל. (צחוק)
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
655228
3027
למה שמישהו יעשה זאת, אתם וודאי תוהים לעצמכם.
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
658255
2132
דר' בודנר הגיעה לטקס
11:00
and she explained that she grew up in Ukraine.
230
660387
2961
והסבירה שהיא גדלה באוקראינה.
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
663348
1716
הייתה אחת מהרופאים שטיפלו בקורבנות
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
665064
2044
של אסון תחנת הכוח בצ'רנוביל.
11:07
And they later discovered that
233
667108
2584
והם לאחר מכן גילו
11:09
a lot of the worst medical problems
234
669692
1925
שהרבה מן הבעיות הרפואיות הקשות ביותר
11:11
came from the particles people breathed in.
235
671617
2122
נגרמו ע"י חלקיקים באוויר שאנשים נשמו.
11:13
So she was always thinking after that
236
673739
1928
אז היא כל הזמן חשבה לאחר מכן
11:15
about could there be some simple mask
237
675667
1627
שאולי יכולה להיות מסיכה פשוטה
11:17
that was available everywhere when the unexpected happens.
238
677294
4696
שתהיה זמינה בכל מקום במידה והבלתי צפוי יקרה.
11:21
Years later, she moved to America.
239
681990
1613
שנים אחרי, היא עברה לאמריקה.
11:23
She had a baby,
240
683603
844
ילדה תינוק,
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
684447
1756
יום אחד היא הסתכלה ועל הרצפה
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
686203
3071
ראתה שבנה התינוק הרים את חזייתה,
11:29
and had her bra on his face.
243
689274
1859
ושם אותה על פניו.
11:31
And that's where the idea came from.
244
691133
1681
ומשם הגיע אליה הרעיון.
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
692814
2003
היא הגיעה לטקס פרסי האיג-נובל
11:34
with the first prototype of the bra
246
694817
2340
עם אב הטיפוס הראשון של החזייה
11:37
and she demonstrated:
247
697157
4354
והיא הדגימה:
11:41
(Laughter) (Applause)
248
701511
23764
(צחוק) (מחיאות כפיים)
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate (2008) in economics"]
249
730265
8429
["פול קרוגמן, זוכה נובל (2008) בכלכלה"]
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel laureate (2001) in physics"]
250
760574
7009
["וולפגנג קטרל, זוכה נובל (2001) בפיזיקה"]
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
775663
3620
לי בעצמי יש חזיית חירום. (צחוק)
12:59
It's my favorite bra,
252
779283
2338
היא החזייה האהובה עלי,
13:01
but I would be happy to share it with any of you,
253
781621
2652
אבל אני אשמח לחלוק אותה עם כל אחד מכם,
13:04
should the need arise.
254
784273
1849
במקרה הצורך.
13:06
Thank you.
255
786122
956
תודה רבה.
13:07
(Applause)
256
787078
4997
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7