請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 瑞文Eleven 林Lim
審譯者: Peipei Xiang
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
16831
3406
喬治與夏洛蒂·布朗斯基
00:20
a married couple living in
the Bronx in New York City,
1
20237
3372
是一對居住在紐約布朗克斯的夫妻,
00:23
invented something.
2
23609
1245
他們有一項發明,
00:24
They got a patent in
1965 for what they call,
3
24854
3979
在1965年獲得專利,
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
28833
5675
他們稱其為“協助婦女分娩的裝置”。
00:34
This device consists of a large, round table
5
34508
3930
這個裝置由一個很大圓桌
00:38
and some machinery.
6
38438
1753
及一些機械裝置組成,
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
40191
3209
當孕婦將要臨盆時,
00:43
she lies on her back,
8
43400
1401
讓她平躺下來,
00:44
she is strapped down to the table,
9
44801
2431
並將她捆綁在桌子上。
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
47232
3079
接著平台開始高速旋轉,
00:50
The child comes flying out
11
50311
3425
小孩就藉由離心力飛出來。(笑聲)
00:53
through centrifugal force.
12
53736
7031
01:01
If you look at their patent carefully,
13
61717
4529
如果你仔細檢視他們的專利,
01:06
especially if you have any
engineering background or talent,
14
66246
3869
特別是如果你有任何工程背景或天分,
01:10
you may decide that you see
15
70115
1459
你可能會看到
這個設計有一兩項缺點。(笑聲)
01:11
one or two points where the design is
not perfectly adequate. (Laughter)
16
71574
6687
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
78261
2769
加州的艾凡‧施瓦布醫生
01:21
is one of the people,
one of the main people,
18
81030
1954
是幫忙解答以下問題的主要人物之一:
01:22
who helped answer the question,
19
82984
1586
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
84570
5711
“為什麼啄木鳥不會頭痛?”
01:30
And it turns out the answer to that
21
90281
1217
最後得出的結論是:
01:31
is because their brains
22
91498
2224
因為牠們頭蓋骨包覆大腦的方式
01:33
are packaged inside their skulls
23
93722
1771
01:35
in a way different from the way
24
95493
2500
與人類不同,
01:37
our brains, we being human beings,
25
97993
2504
當然,人類大腦也被頭蓋骨包覆着。
01:40
true, have our brains packaged.
26
100497
3959
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
104456
2383
而牠們,啄木鳥,通常
01:46
will peck, they will bang their head
28
106839
2188
就是把頭撞向樹幹,
01:49
on a piece of wood thousands
of times every day. Every day!
29
109027
5291
每天上千下,每天哦!
01:54
And as far as anyone knows,
30
114318
1913
而據我們所知,
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
116231
1206
這對牠們一點傷害都沒有。
為什麼會這樣呢?
01:57
How does this happen?
32
117437
2266
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
119703
2926
牠們的大腦不會像人類的那樣搖盪,
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
122629
2712
而是與頭殼緊密地連接在一起,
02:05
at least for blows coming
right from the front.
35
125341
2856
至少可應付來自前方的撞擊。
02:08
Not too many people paid attention
36
128197
1943
一直以來人們都很少關注這個研究,
02:10
to this research until
the last few years
37
130140
3084
直到最近幾年,
02:13
when, in this country especially,
38
133224
2615
特別在美國,
02:15
people are becoming curious about
39
135839
1388
人們開始感到好奇,
02:17
what happens to the brains
of football players
40
137227
2195
那些經常撞到頭的橄欖球運動員,
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
139422
2728
他們的大腦是否會因此受傷害。
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
142150
5068
啄木鳥的研究可能就與此相關。
02:27
There was a paper published
43
147218
2093
幾年前,在英國《刺胳針》
醫學期刊上刊出一篇論文,題為
02:29
in the medical journal The Lancet
44
149311
1745
02:31
in England a few years ago called
45
151056
1430
02:32
" A man who pricked his finger
and smelled putrid for 5 years."
46
152486
7417
《手指刺傷後,五年來
一直發出腐臭味的男人》,
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
159903
1808
卡洛琳‧米爾斯醫生和她的團隊
02:41
received this patient and didn't
really know what to do about it.
48
161711
4099
接收了這位病人,卻束手無策。
02:45
The man had cut his finger,
49
165810
1860
這位手指受傷的男人,
02:47
he worked processing chickens,
50
167670
3473
他的工作是處理雞肉,
02:51
and then he started to
smell really, really bad.
51
171143
2436
受傷之後他就變得非常非常臭,
02:53
So bad that when
he got in a room
52
173579
1219
臭到當他在房間時,
02:54
with the doctors and the nurses,
53
174798
1317
連醫護人員都無法
忍受與他呆在一個房間裡,
02:56
they couldn't stand being
in the room with him.
54
176115
2759
02:58
It was intolerable.
55
178874
1801
味道真的令人難以忍受。
03:00
They tried every drug,
56
180675
1499
他們嘗試了所能想到的各種藥物
03:02
every other treatment
they could think of.
57
182174
1818
和每一種治療方法,
03:03
After a year, he still
smelled putrid.
58
183992
2231
一年後,他依舊散發腐爛的氣味,
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
186223
1809
兩年後,情況依舊,
03:08
Three years, four years,
still smelled putrid.
60
188032
3230
三年、四年,還是有濃濃的腐爛氣味,
03:11
After five years, it went away on its own.
61
191262
3037
五年後,臭味自動消失了!
03:14
It's a mystery.
62
194299
3699
此案例至今是個謎。
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
197998
2349
在紐西蘭,莉安 • 帕金博士和她的團隊
03:20
and her team tested an old
tradition in her city.
64
200347
5562
在她的城市試驗了一個古老的傳統,
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
205909
2727
他們住在一個滿是大山丘的城市,
03:28
San Francisco-grade hills.
66
208636
1619
像舊金山那裡的山丘,
03:30
And in the winter there,
it gets very cold
67
210255
2117
在冬季那裡非常寒冷,
03:32
and very icy.
68
212372
1184
冷到結冰,
03:33
There are lots of injuries.
69
213556
1594
所以常常有人滑倒受傷。
03:35
The tradition that they tested,
70
215150
2265
他們試驗的傳統就是:
03:37
they tested by asking people
71
217415
1632
他們請早上去上班的人們,
03:39
who were on their way to
work in the morning,
72
219047
2399
03:41
to stop and try something out.
73
221446
1943
停下來進行兩項試驗中的一種,
03:43
Try one of two conditions.
74
223389
2003
03:45
The tradition is that in the winter,
75
225392
2753
這個傳統是:在那個城市的冬天
03:48
in that city, you wear your socks
on the outside of your boots.
76
228145
4716
你將襪子穿在靴子的外面。
03:52
And what they discovered by experiment,
77
232861
3399
他們從試驗的生動畫面中發現,
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
236260
2169
03:58
was that it's true.
79
238429
1415
是真的,
03:59
That if you wear your socks on the
outside rather than the inside,
80
239844
3319
如果你將襪子穿在
靴子外面而不是裡面,
04:03
you're much more likely
to survive and not slip and fall.
81
243163
5353
就比較不容易滑倒。
04:08
Now, I hope you will agree
with me that these things
82
248516
5378
我希望你們會同意,
04:13
I've just described to you,
83
253894
2215
我剛剛談到的這些研究,
04:16
each of them, deserves some kind of prize.
(Laughter)
84
256109
6180
每一項都應該拿到某種獎項。(笑聲)
04:22
And that's what they got,
85
262289
1635
他們確實有得到,
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
263924
3275
剛介紹的每一項都拿到搞笑(Ig)諾貝爾獎,
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
267199
3992
我和一些人在1991年
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
271191
2903
創立了搞笑諾貝爾獎,
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
274094
2932
每一年我們頒發十個搞笑諾貝爾獎,
04:37
The prizes are based on just
one criteria. It's very simple.
90
277026
6983
這個獎只有一個簡單的得獎標準,
就是你做的能讓人發笑,然後思考。
04:44
It's that you've done something that
makes people laugh and then think.
91
284009
5984
04:49
What you've done makes
people laugh and then think.
92
289993
3844
04:53
93
293837
2008
不管是什麼,
04:55
94
295845
2737
當人第一次接觸到它時,
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
298582
3311
他們唯一的反應是笑,
05:01
And then a week later,
96
301893
1923
05:03
it's still rattling around in their heads
97
303816
1691
然後,在一週後,
那件事仍盤踞在他們的腦中,
05:05
and all they want to do
is tell their friends about it.
98
305507
2760
他們唯一想做的就是與朋友分享,
05:08
That's the quality we look for.
99
308267
2198
那就是我們要找的特質。
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
310465
2785
每一年我們收到大約九千件
05:13
of 9,000 new nominations
for the Ig Nobel prize.
101
313250
4442
新的搞笑諾貝爾獎提名,
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
317692
2829
其中,一直都有10%到20%
05:20
and 20 percent of those nominations
103
320521
2483
是來自自我推薦。
05:23
are people who nominate themselves.
104
323004
3910
(笑聲)
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
326914
3967
這些自行提名的絕少得獎,
05:30
It's very difficult, numerically,
to win a prize if you want to.
106
330881
4319
從數據來看,
就算你很想得獎,得獎的機會微乎其微,
05:35
Even if you don't want to,
107
335200
1845
同樣就算你不想得獎,
得獎的機會還是微乎其微。
05:37
it's very difficult numerically.
108
337045
2716
05:39
You should know that when
we choose somebody
109
339761
3650
你知道嗎,當我們選中一個
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
343411
1272
搞笑諾貝爾獎得主,
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
344683
3576
我們會先私下與他聯絡,
05:48
We offer them the chance to decline
112
348259
2561
我們給他們一個
05:50
this great honor if they want to.
113
350820
3382
拒絕領獎的機會,
05:54
Happily for us, almost everyone
who's offered a prize
114
354202
3324
我們很高興,幾乎每位被選中的得主
05:57
decides to accept.
115
357526
3509
都決定接受這個獎。
06:01
What do you get if you
win an Ig Nobel prize?
116
361035
2941
作為搞笑諾貝爾獎得主,
你會得到什麼呢?
06:03
Well, you get several things.
117
363976
1577
你會得到幾個東西:
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
365553
3530
一個搞笑諾貝爾獎座,
06:09
The design is different every year.
119
369083
2331
每年的獎座設計都不一樣,(笑聲)
06:11
These are always handmade
from extremely cheap materials.
120
371414
4806
它們都是用非常便宜的材料手工製成,
06:16
You're looking at a picture
121
376220
1661
你現在看到的是
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
377881
4029
我們去年(2013)頒發的獎座。
06:21
Most prizes in the world also give
123
381910
2036
世上大多數的獎項
06:23
their winners some cash, some money.
124
383946
4698
都會頒發一些獎金,
06:28
We don't have any money,
125
388644
1063
我們沒有任何經費,所以無法頒獎金。
06:29
so we can't give them.
126
389707
1511
06:31
In fact, the winners have to
pay their own way
127
391218
2876
事實上,獲獎者得自費來參加頒獎,
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
394094
2804
06:36
which most of them do.
129
396898
1863
但大部分的人會來。
06:38
Last year, though, we did manage
to scrape up some money.
130
398761
2993
去年,我們湊了一點錢,
06:41
Last year, each of the 10
Ig Nobel prize winners
131
401754
4511
給十位得獎者
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
406265
5778
每一位都十兆元的獎金,十兆元耶!
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
412043
5433
一張十兆元的辛巴威紙鈔。(笑聲)
06:57
You may remember that
Zimbabwe had a little adventure
134
417476
2824
你可能記得辛巴威
在過去幾年稍有波折,
07:00
for a few years there of inflation.
135
420300
2595
就是通貨膨脹,
07:02
They ended up printing bills
136
422895
1620
他們最後印的紙鈔
07:04
that were in denominations as
large as 100 trillion dollars.
137
424515
3856
最高票面金額達十兆元。
07:08
The man responsible, who runs
the national bank there, by the way,
138
428371
2785
順便提一下,負責此事的國家銀行總裁
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
431156
2773
贏得了搞笑諾貝爾獎的數學獎。(笑聲)
07:13
The other thing you win is an invitation
140
433929
1752
另外,你會得到一張
搞笑諾貝爾獎頒獎典禮的邀請函,
07:15
to come to the ceremony,
141
435681
1503
07:17
which happens at Harvard University.
142
437184
1742
典禮是在哈佛大學舉行,
07:18
And when you get there,
143
438926
1135
當你來到哈佛最大的會議室兼教室,
07:20
you come to Harvard's biggest
meeting place and classroom.
144
440061
2717
07:22
It fits 1,100 people,
145
442778
1285
你會看到在可容納1100千人的會場
擠得水泄不通。
07:24
it's jammed to the gills,
146
444063
1126
07:25
and up on the stage,
147
445189
831
而在舞台上
等著和你握手並頒獎給你的是
07:26
waiting to shake your hand,
148
446020
1794
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
447814
2272
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
450086
2649
一堆(真正的)諾貝爾獎得主。
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
452735
1299
那是整個典禮的精髓,
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
454034
2150
直到那一刻,獲獎者名單仍是秘密,
07:36
even the Nobel laureates
who will shake their hand
153
456184
2427
即使那些會與他們握手的諾貝爾獎得主
07:38
don't know who they are
until they're announced.
154
458611
3243
也不知道誰是得獎者,直到名字被公佈。
07:41
I am going to tell you
about just a very few
155
461854
3120
現在我要跟你們分享一些
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
464974
3054
我們頒發的醫療相關獎項,
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
468028
2256
提醒你我們已頒發了230個獎項。
07:50
There are lots of these people
who walk among you.
158
470284
2294
許多得主可能在你們之中,
07:52
Maybe you have one.
159
472578
2120
或者你自己就是。
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
474698
2144
30年前,有一篇發表的論文題目是
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
476842
2510
”墜落的椰子導致的傷害”,
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
479352
1955
作者是加拿大的彼得‧巴爾斯醫生,
08:01
who is Canadian.
163
481307
2211
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
483518
2186
巴爾斯醫生在頒典禮時解釋,
08:05
and explained that as a young doctor,
165
485704
1867
當他是年輕醫生時,想要看看世界,
08:07
he wanted to see the world.
166
487571
1481
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
489052
2289
所以他去了巴布亞紐幾內亞,
08:11
When he got there, he went to work
in a hospital, and he was curious
168
491341
2339
當他在當地醫院工作時,
08:13
what kinds of things happen to people
that bring them to the hospital.
169
493680
5515
他很好奇當地人送醫的原因為何?
08:19
He looked through the
records, and he discovered
170
499195
1298
他翻閱了醫療記錄後,
08:20
that a surprisingly large number of people
171
500493
2790
驚奇得發現,
08:23
in that hospital were there
172
503283
1166
相當多的病人是因為
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
504449
3547
被墜落的椰子砸傷而送醫。
08:27
One typical thing that happens is
174
507996
1786
典型的事件經過是:
08:29
people will come from the highlands,
where there are not many coconut trees,
175
509782
3799
一些來自沒有許多
椰子樹的高地人,
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
513581
2248
來到有許多椰子樹的海邊拜訪親戚,
08:35
where there are lots.
177
515829
1460
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
517289
1390
他們想椰子樹下似乎是
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
518679
2669
很適合站立或躺下的地方,
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
521348
2607
椰子樹有27公尺高,
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
523955
2223
每個椰子約0.9公斤重,隨時可能會掉下來。
08:46
that can drop off at any time.
182
526178
4052
08:50
A team of doctors in Europe
183
530230
1793
有一組在歐洲的醫生
發表了一系列有關大腸鏡檢查的論文,
08:52
published a series of papers
about colonoscopies.
184
532023
3509
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
535532
2030
各位應該對大腸鏡檢查
多少知道一些,
08:57
one way or another.
186
537562
1292
08:58
Or in some cases,
187
538854
1315
有些知道還不止一些。
09:00
one way and another.
188
540169
3505
09:03
They, in these papers,
189
543674
3349
在這些論文裡,
09:07
explained to their fellow doctors
who perform colonoscopies,
190
547023
4168
他們對進行大腸鏡檢查的醫生解釋,
如何降低病人進行
大腸鏡檢查時爆炸的機率,
09:11
how to minimize the chance
191
551191
1971
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
553162
2661
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
555823
3590
(笑聲)
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
559413
1960
其中一位作者艾曼紐勒‧貝蘇桑醫生
09:21
one of the authors,
195
561373
1174
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
562547
3159
從巴黎飛來參加頒獎典禮,
09:25
where he explained the history of this,
197
565706
1891
在典禮中,他解釋了有關這方面的歷史,
09:27
that in the 1950s,
198
567597
1176
在1950年代,
09:28
when colonoscopies were becoming
a common technique for the first time,
199
568773
5328
那時大腸鏡檢查才開始
成為一個普遍的技術,
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
574101
2639
大家都在摸索怎麼做最好,
09:36
And there were some difficulties at first.
201
576740
2760
剛開始時有些困難,
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
579500
3971
你們對根本的問題應有些熟悉,
09:43
that you're looking inside a
long, narrow, dark place.
203
583471
5329
你得從一個很長、很窄
又很黑的地方看進去,
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
588800
3555
你會希望有比較寬闊的空間,
09:52
You add some gas to inflate it
205
592355
2131
所以你會灌入一些氣體使它膨脹,
09:54
so you have room to look around.
206
594486
1914
讓你有空間可以看清楚,
09:56
Now, that's added to the
gas, the methane gas,
207
596400
2727
在裡面原已存在甲烷
09:59
that's already inside.
208
599127
1508
10:00
The gas that they used at first,
in many cases, was oxygen.
209
600635
3000
起初他們大多數灌入氧氣,
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
603635
2449
他們將氧氣加入原有的甲烷相混和,
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
606084
1715
然後為了他們能夠看清楚,
10:07
they needed light,
212
607799
1248
他們需要亮光,
10:09
so they'd put in a light source,
213
609047
1405
所以就加上光源,
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
610452
1776
在1950年代,光源是很熱的,
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
612228
3318
就這樣,你有了易燃的甲烷,
10:15
oxygen and heat.
216
615546
2792
氧氣和熱源,
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly.
(Laughter)
217
618338
5138
他們很快就停用氧氣了。(笑聲)
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
623476
2521
現在,很少有病人會爆炸,
10:25
but it does still happen.
219
625997
5739
但是偶而仍會發生。
10:31
The final thing that I want
to tell you about is a prize
220
631736
3575
最後我要告訴你們的是我們頒發給
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
635311
2431
伊蓮娜‧巴特那醫生的獎項。
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
637742
4125
她發明了一個在緊急時可以
很快拆開變成兩個口罩的胸罩。
10:41
that in an emergency
223
641867
1558
10:43
can be quickly separated
224
643425
1193
10:44
into a pair of protective face masks.
225
644618
3519
10:48
One to save your life,
226
648137
1767
一個可以救你自己的命 ,
10:49
one to save the life of some
lucky bystander. (Laughter)
227
649904
5324
另外一個可以救很幸運的旁觀者。(笑聲)
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
655228
3027
你可能會想, 為什麼會有人要做這個?
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
658255
2132
巴特那醫生來到頒獎典禮,她解釋說:
11:00
and she explained that
she grew up in Ukraine.
230
660387
2961
她在烏克蘭長大,
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
663348
1716
她是治療車諾比核能廠
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
665064
2044
核災受害者的醫生之一,
11:07
And they later discovered that
233
667108
2584
他們後來發現
11:09
a lot of the worst medical problems
234
669692
1925
許多最嚴重的醫療問題,
11:11
came from the particles people breathed in.
235
671617
2122
11:13
So she was always thinking after that
236
673739
1928
之後她就經常在想,
11:15
about could there be some simple mask
237
675667
1627
若是意外發生時,有什麼是
簡單又隨手可得的口罩,
11:17
that was available everywhere
when the unexpected happens.
238
677294
4696
11:21
Years later, she moved to America.
239
681990
1613
多年後,她移居美國
11:23
She had a baby,
240
683603
844
並生了一個小孩,
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
684447
1756
有一天,她看到小孩揀起她在地上的胸罩,
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
686203
3071
11:29
and had her bra on his face.
243
689274
1859
並將它放在臉上,
11:31
And that's where the idea came from.
244
691133
1681
那就是她的靈感來源。
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
692814
2003
她來參加頒獎典禮時,
11:34
with the first prototype of the bra
246
694817
2340
還帶了第一個原型樣本
11:37
and she demonstrated:
247
697157
4354
現場進行示範。
11:41
(Laughter) (Applause)
248
701511
23764
(笑聲和掌聲)
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate
(2008) in economics"]
249
730265
8429
[保羅‧庫格曼,2008年諾貝爾經濟獎得主]
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel
laureate (2001) in physics"]
250
760574
7009
[沃爾夫岡‧克特勒,2001年諾貝爾物理獎得主]
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
775663
3620
我自己也擁有一個緊急用胸罩,(笑聲)
12:59
It's my favorite bra,
252
779283
2338
這是我最喜歡的胸罩,
13:01
but I would be happy to
share it with any of you,
253
781621
2652
但有需要時,我會很樂意
和你們任何一個人分享。
13:04
should the need arise.
254
784273
1849
13:06
Thank you.
255
786122
956
謝謝!
13:07
(Applause)
256
787078
4997
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。