Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think

176,602 views ・ 2014-10-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 瑞文Eleven 林Lim 審譯者: Peipei Xiang
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
16831
3406
喬治與夏洛蒂·布朗斯基
00:20
a married couple living in the Bronx in New York City,
1
20237
3372
是一對居住在紐約布朗克斯的夫妻,
00:23
invented something.
2
23609
1245
他們有一項發明,
00:24
They got a patent in 1965 for what they call,
3
24854
3979
在1965年獲得專利,
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
28833
5675
他們稱其為“協助婦女分娩的裝置”。
00:34
This device consists of a large, round table
5
34508
3930
這個裝置由一個很大圓桌
00:38
and some machinery.
6
38438
1753
及一些機械裝置組成,
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
40191
3209
當孕婦將要臨盆時,
00:43
she lies on her back,
8
43400
1401
讓她平躺下來,
00:44
she is strapped down to the table,
9
44801
2431
並將她捆綁在桌子上。
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
47232
3079
接著平台開始高速旋轉,
00:50
The child comes flying out
11
50311
3425
小孩就藉由離心力飛出來。(笑聲)
00:53
through centrifugal force.
12
53736
7031
01:01
If you look at their patent carefully,
13
61717
4529
如果你仔細檢視他們的專利,
01:06
especially if you have any engineering background or talent,
14
66246
3869
特別是如果你有任何工程背景或天分,
01:10
you may decide that you see
15
70115
1459
你可能會看到 這個設計有一兩項缺點。(笑聲)
01:11
one or two points where the design is not perfectly adequate. (Laughter)
16
71574
6687
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
78261
2769
加州的艾凡‧施瓦布醫生
01:21
is one of the people, one of the main people,
18
81030
1954
是幫忙解答以下問題的主要人物之一:
01:22
who helped answer the question,
19
82984
1586
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
84570
5711
“為什麼啄木鳥不會頭痛?”
01:30
And it turns out the answer to that
21
90281
1217
最後得出的結論是:
01:31
is because their brains
22
91498
2224
因為牠們頭蓋骨包覆大腦的方式
01:33
are packaged inside their skulls
23
93722
1771
01:35
in a way different from the way
24
95493
2500
與人類不同,
01:37
our brains, we being human beings,
25
97993
2504
當然,人類大腦也被頭蓋骨包覆着。
01:40
true, have our brains packaged.
26
100497
3959
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
104456
2383
而牠們,啄木鳥,通常
01:46
will peck, they will bang their head
28
106839
2188
就是把頭撞向樹幹,
01:49
on a piece of wood thousands of times every day. Every day!
29
109027
5291
每天上千下,每天哦!
01:54
And as far as anyone knows,
30
114318
1913
而據我們所知,
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
116231
1206
這對牠們一點傷害都沒有。 為什麼會這樣呢?
01:57
How does this happen?
32
117437
2266
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
119703
2926
牠們的大腦不會像人類的那樣搖盪,
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
122629
2712
而是與頭殼緊密地連接在一起,
02:05
at least for blows coming right from the front.
35
125341
2856
至少可應付來自前方的撞擊。
02:08
Not too many people paid attention
36
128197
1943
一直以來人們都很少關注這個研究,
02:10
to this research until the last few years
37
130140
3084
直到最近幾年,
02:13
when, in this country especially,
38
133224
2615
特別在美國,
02:15
people are becoming curious about
39
135839
1388
人們開始感到好奇,
02:17
what happens to the brains of football players
40
137227
2195
那些經常撞到頭的橄欖球運動員,
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
139422
2728
他們的大腦是否會因此受傷害。
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
142150
5068
啄木鳥的研究可能就與此相關。
02:27
There was a paper published
43
147218
2093
幾年前,在英國《刺胳針》 醫學期刊上刊出一篇論文,題為
02:29
in the medical journal The Lancet
44
149311
1745
02:31
in England a few years ago called
45
151056
1430
02:32
" A man who pricked his finger and smelled putrid for 5 years."
46
152486
7417
《手指刺傷後,五年來 一直發出腐臭味的男人》,
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
159903
1808
卡洛琳‧米爾斯醫生和她的團隊
02:41
received this patient and didn't really know what to do about it.
48
161711
4099
接收了這位病人,卻束手無策。
02:45
The man had cut his finger,
49
165810
1860
這位手指受傷的男人,
02:47
he worked processing chickens,
50
167670
3473
他的工作是處理雞肉,
02:51
and then he started to smell really, really bad.
51
171143
2436
受傷之後他就變得非常非常臭,
02:53
So bad that when he got in a room
52
173579
1219
臭到當他在房間時,
02:54
with the doctors and the nurses,
53
174798
1317
連醫護人員都無法 忍受與他呆在一個房間裡,
02:56
they couldn't stand being in the room with him.
54
176115
2759
02:58
It was intolerable.
55
178874
1801
味道真的令人難以忍受。
03:00
They tried every drug,
56
180675
1499
他們嘗試了所能想到的各種藥物
03:02
every other treatment they could think of.
57
182174
1818
和每一種治療方法,
03:03
After a year, he still smelled putrid.
58
183992
2231
一年後,他依舊散發腐爛的氣味,
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
186223
1809
兩年後,情況依舊,
03:08
Three years, four years, still smelled putrid.
60
188032
3230
三年、四年,還是有濃濃的腐爛氣味,
03:11
After five years, it went away on its own.
61
191262
3037
五年後,臭味自動消失了!
03:14
It's a mystery.
62
194299
3699
此案例至今是個謎。
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
197998
2349
在紐西蘭,莉安 • 帕金博士和她的團隊
03:20
and her team tested an old tradition in her city.
64
200347
5562
在她的城市試驗了一個古老的傳統,
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
205909
2727
他們住在一個滿是大山丘的城市,
03:28
San Francisco-grade hills.
66
208636
1619
像舊金山那裡的山丘,
03:30
And in the winter there, it gets very cold
67
210255
2117
在冬季那裡非常寒冷,
03:32
and very icy.
68
212372
1184
冷到結冰,
03:33
There are lots of injuries.
69
213556
1594
所以常常有人滑倒受傷。
03:35
The tradition that they tested,
70
215150
2265
他們試驗的傳統就是:
03:37
they tested by asking people
71
217415
1632
他們請早上去上班的人們,
03:39
who were on their way to work in the morning,
72
219047
2399
03:41
to stop and try something out.
73
221446
1943
停下來進行兩項試驗中的一種,
03:43
Try one of two conditions.
74
223389
2003
03:45
The tradition is that in the winter,
75
225392
2753
這個傳統是:在那個城市的冬天
03:48
in that city, you wear your socks on the outside of your boots.
76
228145
4716
你將襪子穿在靴子的外面。
03:52
And what they discovered by experiment,
77
232861
3399
他們從試驗的生動畫面中發現,
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
236260
2169
03:58
was that it's true.
79
238429
1415
是真的,
03:59
That if you wear your socks on the outside rather than the inside,
80
239844
3319
如果你將襪子穿在 靴子外面而不是裡面,
04:03
you're much more likely to survive and not slip and fall.
81
243163
5353
就比較不容易滑倒。
04:08
Now, I hope you will agree with me that these things
82
248516
5378
我希望你們會同意,
04:13
I've just described to you,
83
253894
2215
我剛剛談到的這些研究,
04:16
each of them, deserves some kind of prize. (Laughter)
84
256109
6180
每一項都應該拿到某種獎項。(笑聲)
04:22
And that's what they got,
85
262289
1635
他們確實有得到,
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
263924
3275
剛介紹的每一項都拿到搞笑(Ig)諾貝爾獎,
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
267199
3992
我和一些人在1991年
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
271191
2903
創立了搞笑諾貝爾獎,
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
274094
2932
每一年我們頒發十個搞笑諾貝爾獎,
04:37
The prizes are based on just one criteria. It's very simple.
90
277026
6983
這個獎只有一個簡單的得獎標準,
就是你做的能讓人發笑,然後思考。
04:44
It's that you've done something that makes people laugh and then think.
91
284009
5984
04:49
What you've done makes people laugh and then think.
92
289993
3844
04:53
93
293837
2008
不管是什麼,
04:55
94
295845
2737
當人第一次接觸到它時,
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
298582
3311
他們唯一的反應是笑,
05:01
And then a week later,
96
301893
1923
05:03
it's still rattling around in their heads
97
303816
1691
然後,在一週後,
那件事仍盤踞在他們的腦中,
05:05
and all they want to do is tell their friends about it.
98
305507
2760
他們唯一想做的就是與朋友分享,
05:08
That's the quality we look for.
99
308267
2198
那就是我們要找的特質。
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
310465
2785
每一年我們收到大約九千件
05:13
of 9,000 new nominations for the Ig Nobel prize.
101
313250
4442
新的搞笑諾貝爾獎提名,
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
317692
2829
其中,一直都有10%到20%
05:20
and 20 percent of those nominations
103
320521
2483
是來自自我推薦。
05:23
are people who nominate themselves.
104
323004
3910
(笑聲)
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
326914
3967
這些自行提名的絕少得獎,
05:30
It's very difficult, numerically, to win a prize if you want to.
106
330881
4319
從數據來看, 就算你很想得獎,得獎的機會微乎其微,
05:35
Even if you don't want to,
107
335200
1845
同樣就算你不想得獎, 得獎的機會還是微乎其微。
05:37
it's very difficult numerically.
108
337045
2716
05:39
You should know that when we choose somebody
109
339761
3650
你知道嗎,當我們選中一個
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
343411
1272
搞笑諾貝爾獎得主,
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
344683
3576
我們會先私下與他聯絡,
05:48
We offer them the chance to decline
112
348259
2561
我們給他們一個
05:50
this great honor if they want to.
113
350820
3382
拒絕領獎的機會,
05:54
Happily for us, almost everyone who's offered a prize
114
354202
3324
我們很高興,幾乎每位被選中的得主
05:57
decides to accept.
115
357526
3509
都決定接受這個獎。
06:01
What do you get if you win an Ig Nobel prize?
116
361035
2941
作為搞笑諾貝爾獎得主, 你會得到什麼呢?
06:03
Well, you get several things.
117
363976
1577
你會得到幾個東西:
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
365553
3530
一個搞笑諾貝爾獎座,
06:09
The design is different every year.
119
369083
2331
每年的獎座設計都不一樣,(笑聲)
06:11
These are always handmade from extremely cheap materials.
120
371414
4806
它們都是用非常便宜的材料手工製成,
06:16
You're looking at a picture
121
376220
1661
你現在看到的是
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
377881
4029
我們去年(2013)頒發的獎座。
06:21
Most prizes in the world also give
123
381910
2036
世上大多數的獎項
06:23
their winners some cash, some money.
124
383946
4698
都會頒發一些獎金,
06:28
We don't have any money,
125
388644
1063
我們沒有任何經費,所以無法頒獎金。
06:29
so we can't give them.
126
389707
1511
06:31
In fact, the winners have to pay their own way
127
391218
2876
事實上,獲獎者得自費來參加頒獎,
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
394094
2804
06:36
which most of them do.
129
396898
1863
但大部分的人會來。
06:38
Last year, though, we did manage to scrape up some money.
130
398761
2993
去年,我們湊了一點錢,
06:41
Last year, each of the 10 Ig Nobel prize winners
131
401754
4511
給十位得獎者
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
406265
5778
每一位都十兆元的獎金,十兆元耶!
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
412043
5433
一張十兆元的辛巴威紙鈔。(笑聲)
06:57
You may remember that Zimbabwe had a little adventure
134
417476
2824
你可能記得辛巴威 在過去幾年稍有波折,
07:00
for a few years there of inflation.
135
420300
2595
就是通貨膨脹,
07:02
They ended up printing bills
136
422895
1620
他們最後印的紙鈔
07:04
that were in denominations as large as 100 trillion dollars.
137
424515
3856
最高票面金額達十兆元。
07:08
The man responsible, who runs the national bank there, by the way,
138
428371
2785
順便提一下,負責此事的國家銀行總裁
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
431156
2773
贏得了搞笑諾貝爾獎的數學獎。(笑聲)
07:13
The other thing you win is an invitation
140
433929
1752
另外,你會得到一張 搞笑諾貝爾獎頒獎典禮的邀請函,
07:15
to come to the ceremony,
141
435681
1503
07:17
which happens at Harvard University.
142
437184
1742
典禮是在哈佛大學舉行,
07:18
And when you get there,
143
438926
1135
當你來到哈佛最大的會議室兼教室,
07:20
you come to Harvard's biggest meeting place and classroom.
144
440061
2717
07:22
It fits 1,100 people,
145
442778
1285
你會看到在可容納1100千人的會場 擠得水泄不通。
07:24
it's jammed to the gills,
146
444063
1126
07:25
and up on the stage,
147
445189
831
而在舞台上 等著和你握手並頒獎給你的是
07:26
waiting to shake your hand,
148
446020
1794
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
447814
2272
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
450086
2649
一堆(真正的)諾貝爾獎得主。
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
452735
1299
那是整個典禮的精髓,
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
454034
2150
直到那一刻,獲獎者名單仍是秘密,
07:36
even the Nobel laureates who will shake their hand
153
456184
2427
即使那些會與他們握手的諾貝爾獎得主
07:38
don't know who they are until they're announced.
154
458611
3243
也不知道誰是得獎者,直到名字被公佈。
07:41
I am going to tell you about just a very few
155
461854
3120
現在我要跟你們分享一些
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
464974
3054
我們頒發的醫療相關獎項,
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
468028
2256
提醒你我們已頒發了230個獎項。
07:50
There are lots of these people who walk among you.
158
470284
2294
許多得主可能在你們之中,
07:52
Maybe you have one.
159
472578
2120
或者你自己就是。
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
474698
2144
30年前,有一篇發表的論文題目是
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
476842
2510
”墜落的椰子導致的傷害”,
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
479352
1955
作者是加拿大的彼得‧巴爾斯醫生,
08:01
who is Canadian.
163
481307
2211
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
483518
2186
巴爾斯醫生在頒典禮時解釋,
08:05
and explained that as a young doctor,
165
485704
1867
當他是年輕醫生時,想要看看世界,
08:07
he wanted to see the world.
166
487571
1481
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
489052
2289
所以他去了巴布亞紐幾內亞,
08:11
When he got there, he went to work in a hospital, and he was curious
168
491341
2339
當他在當地醫院工作時,
08:13
what kinds of things happen to people that bring them to the hospital.
169
493680
5515
他很好奇當地人送醫的原因為何?
08:19
He looked through the records, and he discovered
170
499195
1298
他翻閱了醫療記錄後,
08:20
that a surprisingly large number of people
171
500493
2790
驚奇得發現,
08:23
in that hospital were there
172
503283
1166
相當多的病人是因為
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
504449
3547
被墜落的椰子砸傷而送醫。
08:27
One typical thing that happens is
174
507996
1786
典型的事件經過是:
08:29
people will come from the highlands, where there are not many coconut trees,
175
509782
3799
一些來自沒有許多 椰子樹的高地人,
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
513581
2248
來到有許多椰子樹的海邊拜訪親戚,
08:35
where there are lots.
177
515829
1460
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
517289
1390
他們想椰子樹下似乎是
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
518679
2669
很適合站立或躺下的地方,
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
521348
2607
椰子樹有27公尺高,
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
523955
2223
每個椰子約0.9公斤重,隨時可能會掉下來。
08:46
that can drop off at any time.
182
526178
4052
08:50
A team of doctors in Europe
183
530230
1793
有一組在歐洲的醫生
發表了一系列有關大腸鏡檢查的論文,
08:52
published a series of papers about colonoscopies.
184
532023
3509
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
535532
2030
各位應該對大腸鏡檢查 多少知道一些,
08:57
one way or another.
186
537562
1292
08:58
Or in some cases,
187
538854
1315
有些知道還不止一些。
09:00
one way and another.
188
540169
3505
09:03
They, in these papers,
189
543674
3349
在這些論文裡,
09:07
explained to their fellow doctors who perform colonoscopies,
190
547023
4168
他們對進行大腸鏡檢查的醫生解釋,
如何降低病人進行 大腸鏡檢查時爆炸的機率,
09:11
how to minimize the chance
191
551191
1971
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
553162
2661
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
555823
3590
(笑聲)
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
559413
1960
其中一位作者艾曼紐勒‧貝蘇桑醫生
09:21
one of the authors,
195
561373
1174
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
562547
3159
從巴黎飛來參加頒獎典禮,
09:25
where he explained the history of this,
197
565706
1891
在典禮中,他解釋了有關這方面的歷史,
09:27
that in the 1950s,
198
567597
1176
在1950年代,
09:28
when colonoscopies were becoming a common technique for the first time,
199
568773
5328
那時大腸鏡檢查才開始 成為一個普遍的技術,
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
574101
2639
大家都在摸索怎麼做最好,
09:36
And there were some difficulties at first.
201
576740
2760
剛開始時有些困難,
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
579500
3971
你們對根本的問題應有些熟悉,
09:43
that you're looking inside a long, narrow, dark place.
203
583471
5329
你得從一個很長、很窄 又很黑的地方看進去,
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
588800
3555
你會希望有比較寬闊的空間,
09:52
You add some gas to inflate it
205
592355
2131
所以你會灌入一些氣體使它膨脹,
09:54
so you have room to look around.
206
594486
1914
讓你有空間可以看清楚,
09:56
Now, that's added to the gas, the methane gas,
207
596400
2727
在裡面原已存在甲烷
09:59
that's already inside.
208
599127
1508
10:00
The gas that they used at first, in many cases, was oxygen.
209
600635
3000
起初他們大多數灌入氧氣,
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
603635
2449
他們將氧氣加入原有的甲烷相混和,
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
606084
1715
然後為了他們能夠看清楚,
10:07
they needed light,
212
607799
1248
他們需要亮光,
10:09
so they'd put in a light source,
213
609047
1405
所以就加上光源,
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
610452
1776
在1950年代,光源是很熱的,
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
612228
3318
就這樣,你有了易燃的甲烷,
10:15
oxygen and heat.
216
615546
2792
氧氣和熱源,
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly. (Laughter)
217
618338
5138
他們很快就停用氧氣了。(笑聲)
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
623476
2521
現在,很少有病人會爆炸,
10:25
but it does still happen.
219
625997
5739
但是偶而仍會發生。
10:31
The final thing that I want to tell you about is a prize
220
631736
3575
最後我要告訴你們的是我們頒發給
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
635311
2431
伊蓮娜‧巴特那醫生的獎項。
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
637742
4125
她發明了一個在緊急時可以 很快拆開變成兩個口罩的胸罩。
10:41
that in an emergency
223
641867
1558
10:43
can be quickly separated
224
643425
1193
10:44
into a pair of protective face masks.
225
644618
3519
10:48
One to save your life,
226
648137
1767
一個可以救你自己的命 ,
10:49
one to save the life of some lucky bystander. (Laughter)
227
649904
5324
另外一個可以救很幸運的旁觀者。(笑聲)
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
655228
3027
你可能會想, 為什麼會有人要做這個?
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
658255
2132
巴特那醫生來到頒獎典禮,她解釋說:
11:00
and she explained that she grew up in Ukraine.
230
660387
2961
她在烏克蘭長大,
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
663348
1716
她是治療車諾比核能廠
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
665064
2044
核災受害者的醫生之一,
11:07
And they later discovered that
233
667108
2584
他們後來發現
11:09
a lot of the worst medical problems
234
669692
1925
許多最嚴重的醫療問題,
11:11
came from the particles people breathed in.
235
671617
2122
11:13
So she was always thinking after that
236
673739
1928
之後她就經常在想,
11:15
about could there be some simple mask
237
675667
1627
若是意外發生時,有什麼是 簡單又隨手可得的口罩,
11:17
that was available everywhere when the unexpected happens.
238
677294
4696
11:21
Years later, she moved to America.
239
681990
1613
多年後,她移居美國
11:23
She had a baby,
240
683603
844
並生了一個小孩,
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
684447
1756
有一天,她看到小孩揀起她在地上的胸罩,
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
686203
3071
11:29
and had her bra on his face.
243
689274
1859
並將它放在臉上,
11:31
And that's where the idea came from.
244
691133
1681
那就是她的靈感來源。
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
692814
2003
她來參加頒獎典禮時,
11:34
with the first prototype of the bra
246
694817
2340
還帶了第一個原型樣本
11:37
and she demonstrated:
247
697157
4354
現場進行示範。
11:41
(Laughter) (Applause)
248
701511
23764
(笑聲和掌聲)
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate (2008) in economics"]
249
730265
8429
[保羅‧庫格曼,2008年諾貝爾經濟獎得主]
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel laureate (2001) in physics"]
250
760574
7009
[沃爾夫岡‧克特勒,2001年諾貝爾物理獎得主]
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
775663
3620
我自己也擁有一個緊急用胸罩,(笑聲)
12:59
It's my favorite bra,
252
779283
2338
這是我最喜歡的胸罩,
13:01
but I would be happy to share it with any of you,
253
781621
2652
但有需要時,我會很樂意 和你們任何一個人分享。
13:04
should the need arise.
254
784273
1849
13:06
Thank you.
255
786122
956
謝謝!
13:07
(Applause)
256
787078
4997
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog