Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak

120,051 views ・ 2016-09-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Haoliang Chen 校对人员: Warren Liow
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
在1911年七月,
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp
1
16160
5256
一名35岁的耶鲁毕业生兼教授
和他的团队一起从雨林营地出发。
00:21
with his team.
2
21440
1616
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
翻越了陡峭的山丘,
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
擦去额头的滴滴汗珠后,
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
他描述了他的俯视所见。
00:31
He saw rising from the dense rainforest foliage
6
31000
3176
透过浓密的雨林树叶,他看到了
00:34
this incredible interlocking maze of structures
7
34200
3576
这不可思议的如迷宫般 交错连锁的结构,
00:37
built of granite,
8
37800
1296
它们由花岗岩建成,
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
美丽地交织在一起。
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
该项目的独特之处在于
00:43
is that it was the first funded by National Geographic,
11
43000
2976
它是国家地理投资的第一个项目,
00:46
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
12
46000
3920
同时在1912年受宠地登上了该杂志的封面。
00:50
This professor used state-of-the-art photography equipment
13
50640
4136
这位教授使用了最先进的摄影器材
00:54
to record the site,
14
54800
1656
来记录这令人难忘的遗址,
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
就此改变了探索的面貌。
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
这一地点叫马丘比丘, (古代印加城遗址)
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
由海拉姆·宾厄姆发现并加以探索。
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
当他见到了这个地方,他问道
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
“这是难以实现的梦想。
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
它将是什么呢?”
01:14
So today,
21
74360
2336
所以100年后的今天,
01:16
100 years later,
22
76720
2536
01:19
I invite you all on an incredible journey with me,
23
79280
4216
我作为一名37岁的耶鲁毕业生兼教授,
邀请你们和我一同踏上这奇迹般的旅途。
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(欢呼声)
01:28
We will do nothing less than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
我们将会使用最先进的科技来,
描绘出国家的全貌。
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
这一梦想是由海拉姆·宾厄姆来编织的,
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
但我们将把这梦想撒向全世界。
01:42
making archaeological exploration more open, inclusive,
30
102160
5136
使得考古勘探更加包容开放,
01:47
and at a scale simply not previously possible.
31
107320
2920
达到了未曾企及的高度。
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
因此我是那么激动,
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
迫不及待想要与你共享,
01:56
that we will begin the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
我们将在拉丁美洲
开展2016TED奖金平台,
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
特别是在秘鲁。
02:07
(Applause)
37
127040
1216
(掌声)
02:08
Thank you.
38
128280
1360
谢谢。
02:13
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
海拉姆·宾厄姆未完成的梦想, 由我们为其实现,
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
将它转变成属于我们的
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
大家共享的美好的未来。
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
秘鲁绝不仅有马丘比丘。
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
它拥有美妙绝伦的珠宝,
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
就像你所见到的一般。
02:30
It has amazing Moche pottery of human figures.
45
150400
4016
它拥有难以置信的人体陶像。
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
它拥有宛若神迹的纳斯卡线条,
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
还有令人称奇的纺织品。
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
作为TED奖金平台的一部分,
02:41
we are going to partnering with some incredible organizations,
49
161680
3056
我们将携手与一些大型组织合作,
02:44
first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider
50
164760
3456
其中第一家是数字地球,
全球最大的高分辨率 商业卫星图像提供商。
02:48
of high-resolution commercial satellite imagery.
51
168240
3096
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
他们将帮助我们扩建
02:53
this amazing crowdsourcing platform they have.
53
173880
2176
他们已有的伟大众包平台。
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
也许你们有人用它
02:57
with the MH370 crash and search for the airplane.
55
177400
4256
来研究MH370事件 并找寻消失的机体。
03:01
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
56
181680
3176
当然了,他们也会给我们提供卫星图像。
03:04
National Geographic will be helping us with education and of course exploration.
57
184880
3816
国家地理将在教育和探索方面给予帮助。
03:08
As well, they'll be providing us with rich content for the platform,
58
188720
3416
同时,他们将为我们的平台 提供丰富的内容资源,
03:12
including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
包括一些你们开头看到的档案图像
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
以及他们一些纪录片的连续镜头。
03:19
We've already begun to build and plan the platform,
61
199720
2416
我们已经着手平台的 建设与计划
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
而我早已激动难耐。
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
接下来是极棒的部分。
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
由蔡斯·蔡尔兹带领的我们团队,
03:28
is already beginning to look at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
已经开始着眼于部分卫星图像。
03:31
Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
66
211960
3216
当然你能看到的是0.3米长的资料。
03:35
This is site called Chan Chan in northern Peru.
67
215200
2216
这一地点位于秘鲁北部, 名叫昌昌古城。
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
它的历史追溯到公元850年。
03:39
It's a really amazing city, but let's zoom in.
69
219440
2376
它是座神奇的城市, 但让我们再放大观察。
03:41
This is the type and quality of data that you all will get to see.
70
221840
4376
这是你们都会见到的资料。
03:46
You can see individual structures, individual buildings.
71
226240
3016
你会见到独特的结构, 独特的建筑。
03:49
And we've already begun to find previously unknown sites.
72
229280
3376
我们已经开始找寻掩埋 在历史中的那些未知地点。
03:52
What we can say already is that as part of the platform,
73
232680
2656
我们可以保证的是 作为平台的一部分,
03:55
you will all help discover thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
你们会为发现数以万计的 未知地点献出自己的一份力,
03:59
like this one here,
75
239000
1496
就像这里的这一处,
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
在这里也许有一处规模巨大的古城。
04:02
Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
令人痛心的是,我们也逐渐 发掘出这些古城中遗落的大量宝物,
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
就像你看见的这样。
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
秘鲁的许多古城正面临着威胁。
04:10
but the great part is that all of this data
80
250640
2056
值得庆幸的是,所有的这些资料
04:12
is going to be shared with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
将会与前线的考古专家共享,
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
来保护这些古城。
04:18
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
不久前,我来到了秘鲁, 与文化部部长会面,
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
也和联合国教科文组织交流。
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
我们将会和他们进行紧密的合作。
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
所以你们都会知道,
04:26
the site is going to be in both English and Spanish,
87
266480
2736
该地将会使用英语和西班牙语两种语言,
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
这样就确保了
04:31
that people in Peru and across Latin America can participate.
89
271279
3937
秘鲁以及拉丁美洲的人们 也可以加入到我们的计划。
04:35
Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
90
275240
4056
我们主项目的合作主要调查者
是你们见到的这位路易斯·杰米·卡斯蒂略博士,
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
是天主教大学的教授。
04:43
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
93
283720
4016
作为一位令人尊敬的秘鲁考古学家, 同时也是前任副部长,
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
94
287760
4136
卡斯蒂略博士将帮助我们与考古学家们 进行协同合作与资源共享
04:51
so they can explore these sites on the ground.
95
291920
2336
所以他们能够对地面上 这些古城进行探索。
04:54
He also runs this amazing drone mapping program,
96
294280
3376
他同时管理着无人机测绘地图工程,
04:57
some of the images of which you can see behind me here and here.
97
297680
3056
你们能看到我身后的一些图片, 这儿,还有这儿。
05:00
And this data will be incorporated into the platform,
98
300760
2816
这些数据将会收录到平台内部,
05:03
and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.
99
303600
3334
同时他也会帮助反映 你们发现的一些新地点。
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
我们的地上合作伙伴,
05:10
who will be helping us with education, outreach,
101
310400
3176
通过教育帮助我们并加以扩展,
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
同时包括旧址保存的要素,
05:15
is the Sustainable Preservation Initiative,
103
315529
2000
是可持续性主动保存计划(SPI),
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
由拉里·科本博士领导。
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
也许你们没意识到
05:20
that some of the world's poorest communities
106
320720
2096
世界上最贫穷的一些社区
05:22
coexist with some of the world's most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
和平地生活在世界上最著名的遗迹。
05:26
What SPI does
108
326680
1456
SPI的作用是
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
帮助这些社区摆脱困境,
05:30
in particular women,
110
330160
1776
尤其是其中的女性,
05:31
with new economic approaches and business training.
111
331960
3096
通过经济学新方法和进行商业训练。
05:35
So it helps to teach them to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
我们可以教她们制作精美的手工艺品,
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
然后把它们卖给当地的旅客。
05:40
This empowers the women to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
这增强了妇女们对她们的文化遗产的自豪与珍重,
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
并真正地享用其文化遗产。
05:46
I had the opportunity to spend some time with 24 of these women
116
346400
3936
我有幸与24位女性共度时光,
05:50
at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
在著名的考古遗迹帕查卡马克,就在利马外部。
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
这些女性受到了启发,茅塞顿开。
05:57
and what's great is that SPI will help us transform communities
119
357440
4136
极棒的是SPI帮助我们改变
06:01
near some of the sites that you help to discover.
120
361600
2400
一些你帮忙发现的旧址边的社区。
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
秘鲁只是一个起点。
06:06
We're going to be expanding this platform to the world,
122
366960
2616
我们将这一平台拓展到全世界,
06:09
but already I've gotten thousands of emails
123
369600
2216
我已经收到了数以万计的电子邮件,
06:11
from people all across the world -- professors, educators, students,
124
371840
3656
来自全世界的人们—— 教授,教育学者,学生,还有其他考古学家
06:15
and other archaeologists -- who are so excited to help participate.
125
375520
3536
他们都迫不及待想要参与。
06:19
In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
实际上,他们已经推荐了 神奇的地方帮助我们探索发现,
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
包括亚特兰蒂斯。
06:25
I don't know if we're going to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
我不确定我们是否会寻找 传说中的亚特兰蒂斯,
06:28
but you never know.
129
388240
1216
但谁知道呢。
06:29
So I'm just so excited to launch this platform.
130
389480
3096
启动这一平台就让我激动不已。
06:32
It's going to be launched formally by the end of the year.
131
392600
2776
它将会在年底正式启动。
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
我要说
06:36
if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
如果我的团队在过去几周的 发现有任何的迹象,
06:42
what the world discovers is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
那么全世界的发现将超乎我们的想象。
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
握紧你手中的羊驼毛。
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
非常感谢你们的支持。
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(掌声)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
谢谢。
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog