Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak
119,408 views ・ 2016-09-08
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Haoliang Chen
校对人员: Warren Liow
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
在1911年七月,
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor
set out from his rainforest camp
1
16160
5256
一名35岁的耶鲁毕业生兼教授
和他的团队一起从雨林营地出发。
00:21
with his team.
2
21440
1616
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
翻越了陡峭的山丘,
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
擦去额头的滴滴汗珠后,
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
他描述了他的俯视所见。
00:31
He saw rising from
the dense rainforest foliage
6
31000
3176
透过浓密的雨林树叶,他看到了
00:34
this incredible interlocking
maze of structures
7
34200
3576
这不可思议的如迷宫般
交错连锁的结构,
00:37
built of granite,
8
37800
1296
它们由花岗岩建成,
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
美丽地交织在一起。
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
该项目的独特之处在于
00:43
is that it was the first funded
by National Geographic,
11
43000
2976
它是国家地理投资的第一个项目,
00:46
and it graced the front cover
of its magazine in 1912.
12
46000
3920
同时在1912年受宠地登上了该杂志的封面。
00:50
This professor used state-of-the-art
photography equipment
13
50640
4136
这位教授使用了最先进的摄影器材
00:54
to record the site,
14
54800
1656
来记录这令人难忘的遗址,
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
就此改变了探索的面貌。
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
这一地点叫马丘比丘,
(古代印加城遗址)
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
由海拉姆·宾厄姆发现并加以探索。
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
当他见到了这个地方,他问道
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
“这是难以实现的梦想。
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
它将是什么呢?”
01:14
So today,
21
74360
2336
所以100年后的今天,
01:16
100 years later,
22
76720
2536
01:19
I invite you all
on an incredible journey with me,
23
79280
4216
我作为一名37岁的耶鲁毕业生兼教授,
邀请你们和我一同踏上这奇迹般的旅途。
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(欢呼声)
01:28
We will do nothing less
than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
我们将会使用最先进的科技来,
描绘出国家的全貌。
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
这一梦想是由海拉姆·宾厄姆来编织的,
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
但我们将把这梦想撒向全世界。
01:42
making archaeological exploration
more open, inclusive,
30
102160
5136
使得考古勘探更加包容开放,
01:47
and at a scale simply
not previously possible.
31
107320
2920
达到了未曾企及的高度。
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
因此我是那么激动,
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
迫不及待想要与你共享,
01:56
that we will begin
the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
我们将在拉丁美洲
开展2016TED奖金平台,
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
特别是在秘鲁。
02:07
(Applause)
37
127040
1216
(掌声)
02:08
Thank you.
38
128280
1360
谢谢。
02:13
We will be taking
Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
海拉姆·宾厄姆未完成的梦想,
由我们为其实现,
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
将它转变成属于我们的
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
大家共享的美好的未来。
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
秘鲁绝不仅有马丘比丘。
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
它拥有美妙绝伦的珠宝,
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
就像你所见到的一般。
02:30
It has amazing Moche pottery
of human figures.
45
150400
4016
它拥有难以置信的人体陶像。
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
它拥有宛若神迹的纳斯卡线条,
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
还有令人称奇的纺织品。
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
作为TED奖金平台的一部分,
02:41
we are going to partnering
with some incredible organizations,
49
161680
3056
我们将携手与一些大型组织合作,
02:44
first of all with DigitalGlobe,
the world's largest provider
50
164760
3456
其中第一家是数字地球,
全球最大的高分辨率
商业卫星图像提供商。
02:48
of high-resolution
commercial satellite imagery.
51
168240
3096
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
他们将帮助我们扩建
02:53
this amazing crowdsourcing
platform they have.
53
173880
2176
他们已有的伟大众包平台。
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
也许你们有人用它
02:57
with the MH370 crash
and search for the airplane.
55
177400
4256
来研究MH370事件
并找寻消失的机体。
03:01
Of course, they'll also be providing us
with the satellite imagery.
56
181680
3176
当然了,他们也会给我们提供卫星图像。
03:04
National Geographic will be helping us
with education and of course exploration.
57
184880
3816
国家地理将在教育和探索方面给予帮助。
03:08
As well, they'll be providing us
with rich content for the platform,
58
188720
3416
同时,他们将为我们的平台
提供丰富的内容资源,
03:12
including some of the archival imagery
like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
包括一些你们开头看到的档案图像
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
以及他们一些纪录片的连续镜头。
03:19
We've already begun
to build and plan the platform,
61
199720
2416
我们已经着手平台的
建设与计划
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
而我早已激动难耐。
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
接下来是极棒的部分。
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
由蔡斯·蔡尔兹带领的我们团队,
03:28
is already beginning to look
at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
已经开始着眼于部分卫星图像。
03:31
Of course, what you can see here
is 0.3-meter data.
66
211960
3216
当然你能看到的是0.3米长的资料。
03:35
This is site called Chan Chan
in northern Peru.
67
215200
2216
这一地点位于秘鲁北部,
名叫昌昌古城。
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
它的历史追溯到公元850年。
03:39
It's a really amazing city,
but let's zoom in.
69
219440
2376
它是座神奇的城市,
但让我们再放大观察。
03:41
This is the type and quality of data
that you all will get to see.
70
221840
4376
这是你们都会见到的资料。
03:46
You can see individual structures,
individual buildings.
71
226240
3016
你会见到独特的结构,
独特的建筑。
03:49
And we've already begun
to find previously unknown sites.
72
229280
3376
我们已经开始找寻掩埋
在历史中的那些未知地点。
03:52
What we can say already
is that as part of the platform,
73
232680
2656
我们可以保证的是
作为平台的一部分,
03:55
you will all help discover
thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
你们会为发现数以万计的
未知地点献出自己的一份力,
03:59
like this one here,
75
239000
1496
就像这里的这一处,
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
在这里也许有一处规模巨大的古城。
04:02
Unfortunately, we've also begun
to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
令人痛心的是,我们也逐渐
发掘出这些古城中遗落的大量宝物,
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
就像你看见的这样。
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
秘鲁的许多古城正面临着威胁。
04:10
but the great part
is that all of this data
80
250640
2056
值得庆幸的是,所有的这些资料
04:12
is going to be shared
with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
将会与前线的考古专家共享,
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
来保护这些古城。
04:18
So I was just in Peru,
meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
不久前,我来到了秘鲁,
与文化部部长会面,
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
也和联合国教科文组织交流。
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
我们将会和他们进行紧密的合作。
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
所以你们都会知道,
04:26
the site is going to be
in both English and Spanish,
87
266480
2736
该地将会使用英语和西班牙语两种语言,
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
这样就确保了
04:31
that people in Peru and across
Latin America can participate.
89
271279
3937
秘鲁以及拉丁美洲的人们
也可以加入到我们的计划。
04:35
Our main project coprincipal investigator
is the gentleman you see here,
90
275240
4056
我们主项目的合作主要调查者
是你们见到的这位路易斯·杰米·卡斯蒂略博士,
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
是天主教大学的教授。
04:43
As a respected Peruvian archaeologist
and former vice-minister,
93
283720
4016
作为一位令人尊敬的秘鲁考古学家,
同时也是前任副部长,
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate
and share the data with archaeologists
94
287760
4136
卡斯蒂略博士将帮助我们与考古学家们
进行协同合作与资源共享
04:51
so they can explore
these sites on the ground.
95
291920
2336
所以他们能够对地面上
这些古城进行探索。
04:54
He also runs this amazing
drone mapping program,
96
294280
3376
他同时管理着无人机测绘地图工程,
04:57
some of the images of which
you can see behind me here and here.
97
297680
3056
你们能看到我身后的一些图片,
这儿,还有这儿。
05:00
And this data will be incorporated
into the platform,
98
300760
2816
这些数据将会收录到平台内部,
05:03
and also he'll be helping to image
some of the new sites you help find.
99
303600
3334
同时他也会帮助反映
你们发现的一些新地点。
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
我们的地上合作伙伴,
05:10
who will be helping us
with education, outreach,
101
310400
3176
通过教育帮助我们并加以扩展,
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
同时包括旧址保存的要素,
05:15
is the Sustainable
Preservation Initiative,
103
315529
2000
是可持续性主动保存计划(SPI),
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
由拉里·科本博士领导。
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
也许你们没意识到
05:20
that some of the world's
poorest communities
106
320720
2096
世界上最贫穷的一些社区
05:22
coexist with some of the world's
most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
和平地生活在世界上最著名的遗迹。
05:26
What SPI does
108
326680
1456
SPI的作用是
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
帮助这些社区摆脱困境,
05:30
in particular women,
110
330160
1776
尤其是其中的女性,
05:31
with new economic approaches
and business training.
111
331960
3096
通过经济学新方法和进行商业训练。
05:35
So it helps to teach them
to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
我们可以教她们制作精美的手工艺品,
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
然后把它们卖给当地的旅客。
05:40
This empowers the women
to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
这增强了妇女们对她们的文化遗产的自豪与珍重,
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
并真正地享用其文化遗产。
05:46
I had the opportunity to spend some time
with 24 of these women
116
346400
3936
我有幸与24位女性共度时光,
05:50
at a well-known archaeological site
called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
在著名的考古遗迹帕查卡马克,就在利马外部。
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
这些女性受到了启发,茅塞顿开。
05:57
and what's great is that SPI
will help us transform communities
119
357440
4136
极棒的是SPI帮助我们改变
06:01
near some of the sites
that you help to discover.
120
361600
2400
一些你帮忙发现的旧址边的社区。
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
秘鲁只是一个起点。
06:06
We're going to be expanding
this platform to the world,
122
366960
2616
我们将这一平台拓展到全世界,
06:09
but already I've gotten
thousands of emails
123
369600
2216
我已经收到了数以万计的电子邮件,
06:11
from people all across the world --
professors, educators, students,
124
371840
3656
来自全世界的人们——
教授,教育学者,学生,还有其他考古学家
06:15
and other archaeologists --
who are so excited to help participate.
125
375520
3536
他们都迫不及待想要参与。
06:19
In fact, they're already suggesting
amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
实际上,他们已经推荐了
神奇的地方帮助我们探索发现,
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
包括亚特兰蒂斯。
06:25
I don't know if we're going
to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
我不确定我们是否会寻找
传说中的亚特兰蒂斯,
06:28
but you never know.
129
388240
1216
但谁知道呢。
06:29
So I'm just so excited
to launch this platform.
130
389480
3096
启动这一平台就让我激动不已。
06:32
It's going to be launched formally
by the end of the year.
131
392600
2776
它将会在年底正式启动。
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
我要说
06:36
if what my team has already discovered
in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
如果我的团队在过去几周的
发现有任何的迹象,
06:42
what the world discovers
is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
那么全世界的发现将超乎我们的想象。
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
握紧你手中的羊驼毛。
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
非常感谢你们的支持。
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(掌声)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
谢谢。
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。