Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak

119,223 views ・ 2016-09-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Laura Messner Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
Temmuz 1911'de,
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp
1
16160
5256
35 yaşında ve Yale mezunu bir profesör,
ekibiyle yağmur ormanındaki kampından yola çıktı.
00:21
with his team.
2
21440
1616
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
Sarp bir tepeyi çıktıktan
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
ve alnındaki teri sildikten sonra,
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
altındaki manzarada gördüklerini betimledi.
00:31
He saw rising from the dense rainforest foliage
6
31000
3176
Yağmur ormanının gür yapraklarının arasından,
00:34
this incredible interlocking maze of structures
7
34200
3576
granitten yapılma binaların
muazzam bir labirent oluşturduğunu gördü.
00:37
built of granite,
8
37800
1296
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
Bu projenin ilginç özelliği,
National Geographic'in desteklediği ilk proje olması
00:43
is that it was the first funded by National Geographic,
11
43000
2976
ve 1912'de derginin kapak fotoğrafı olmasıdır.
00:46
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
12
46000
3920
00:50
This professor used state-of-the-art photography equipment
13
50640
4136
Bahsettiğim profesör, bölgeyi çekmek için
çağdaş fotoğrafçılık kullandı ve
00:54
to record the site,
14
54800
1656
böylece keşiflere karşı bakış açımızı değiştirdi.
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
Bölgenin ismi Machu Picchu,
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
keşfedip ortaya çıkaran ise Hiram Bingham.
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
Bölgeyi ilk gördüğünde
"Bu, imkânsız bir hayal gibi,
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
neresi acaba?" diye sordu.
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
01:14
So today,
21
74360
2336
Bugün,
yani 100 yıl sonra,
01:16
100 years later,
22
76720
2536
hepinizi, benimle -37 yaşında ve Yale mezunu bir profesörle-
01:19
I invite you all on an incredible journey with me,
23
79280
4216
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
müthiş bir yolculuğa davet ediyorum.
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(Alkışlar)
01:28
We will do nothing less than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
En gelişmiş teknolojiyi kullanıp
bütün bir ülkenin haritasını çıkaracağız.
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
Bu, Hiram Bingham'in başlatmış olduğu bir amaç
ve biz, arkeolojik keşfi önceden mümkün olmamış
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
01:42
making archaeological exploration more open, inclusive,
30
102160
5136
bir şekilde detaylandırıp
ve serbestleştirip dünyaya yayıyoruz.
01:47
and at a scale simply not previously possible.
31
107320
2920
İşte ben bu yüzden, bugün,
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
çok heyecanlıyım, çünkü
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
2016 TED Ödülü platformunu,
01:56
that we will begin the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
Latin Amerika'da, Peru'da,
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
başlatacağımızı size duyurmaktan onur duyuyorum.
02:07
(Applause)
37
127040
1216
(Alkışlar)
02:08
Thank you.
38
128280
1360
Teşekkür ederim.
02:13
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
Hiram Bingham'in imkânsız hayalini
beraber paylaşabileceğimiz,
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
mükemmel bir geleceğe dönüştüreceğiz.
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
Tabii ki Peru'nun sadece Machu Picchu'su yok.
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
Aynı zamanda göz kamaştırıcı mücevherleri de var.
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
Örneğin şurada görebildiğiniz gibi.
02:30
It has amazing Moche pottery of human figures.
45
150400
4016
İnanılmaz Moche denilen, insan figürlü çömlekleri var.
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
Nazca çizgileri
ve inanılmaz dokumaları var.
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
TED Ödül platformu olarak
02:41
we are going to partnering with some incredible organizations,
49
161680
3056
bazı organizayonlarla işbirliği yapacağız.
02:44
first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider
50
164760
3456
İlk olarak, yüksek çözünürlüklü
ticari uydu görüntüsü tedarikçisi DigitalGlobe ile.
02:48
of high-resolution commercial satellite imagery.
51
168240
3096
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
Bize kitle kaynağı platformu
02:53
this amazing crowdsourcing platform they have.
53
173880
2176
oluşturmada yardımcı olacaklar.
MH370 uçak kazasında uçağı araştırmak için
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
02:57
with the MH370 crash and search for the airplane.
55
177400
4256
belki bazılarınız bu teknolojiyi daha önceden kullanmıştır.
03:01
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
56
181680
3176
Tabii ki, bize uydu görüntüsü de sağlayacaklar.
03:04
National Geographic will be helping us with education and of course exploration.
57
184880
3816
National Geographic, eğitimde ve
araştırmada bize yardımcı olacak.
03:08
As well, they'll be providing us with rich content for the platform,
58
188720
3416
Aynı zamanda, biraz önce gördüğünüz
03:12
including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
arşivlenmiş fotoğraflar ve belgesellerden oluşan
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
geniş bir içerik sağlayacak.
03:19
We've already begun to build and plan the platform,
61
199720
2416
Çok heyecanlıyım, çünkü
şimdiden platformu oluşturmaya başladık.
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
Şimdi harika kısıma geldik.
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
Chase Childs önderliğindeki ekibim,
03:28
is already beginning to look at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
uydu görüntülerine bakmaya başladı.
03:31
Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
66
211960
3216
Şu anda gördüğünüz 0,3 metrelik bir veri.
03:35
This is site called Chan Chan in northern Peru.
67
215200
2216
Bu, Kuzey Peru'daki Chan Chan isimli bölge.
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
Milattan sonra 850'ye dayanıyor.
03:39
It's a really amazing city, but let's zoom in.
69
219440
2376
Gerçekten çok ilginç bir şehir ve şimdi yakınlaştıralım.
03:41
This is the type and quality of data that you all will get to see.
70
221840
4376
Bu, hepinizin görüp anlayabileceği kalitede bir veri.
03:46
You can see individual structures, individual buildings.
71
226240
3016
Birbirinden ayrı binalar görebilirsiniz.
03:49
And we've already begun to find previously unknown sites.
72
229280
3376
Şimdiden, önceden keşfedilmemiş yerler bulduk.
03:52
What we can say already is that as part of the platform,
73
232680
2656
Size şimdiden söyleyebilirim, bu platform sayesinde
03:55
you will all help discover thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
önceden keşfedilmemiş yerler keşfedeceksiniz.
03:59
like this one here,
75
239000
1496
Örneğin, bunun gibi
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
ve oldukça büyük olan bunun gibi.
04:02
Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
Maalesef, büyük ölçüde yağmalanmış yerler de bulmaya başladık,
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
burada gördüğünüz gibi.
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
Peru'da birçok bölge tehdit altında,
04:10
but the great part is that all of this data
80
250640
2056
ancak iyi haber, bütün bu verilerin,
04:12
is going to be shared with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
bunun gibi yerleri korumaya çalışan
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
arkeologlarla paylaşılacak olması.
04:18
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
Kısa zaman önce Peru'daydım,
Kültür Bakanı ve UNESCO ile görüştüm.
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
Beraber sıkı bir işbirliği içinde olacağız.
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
Tahmin edebileceğiniz gibi,
04:26
the site is going to be in both English and Spanish,
87
266480
2736
site İngilizce ve İspanyolca olacak.
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
Böylece Peru'da ve bütün Latin Amerika'daki
04:31
that people in Peru and across Latin America can participate.
89
271279
3937
insanların da katılımını sağlayabileceğiz.
04:35
Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
90
275240
4056
Projemizin yöneticilerinden ve araştırmacılarından biri de,
burada gördüğünüz Dr. Luis Jaime Castillo,
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
Catholic Üniversitesi'nde profesör.
04:43
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
93
283720
4016
Perulu itibarlı bir arkeolog ve eski başkan yardımcısı olarak,
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
94
287760
4136
Dr. Castillo, verileri arkeologlarla paylaşmakta bize yardımcı olacak.
04:51
so they can explore these sites on the ground.
95
291920
2336
Böylece onlar da bu bölgeleri, kendi başlarına keşfedebilecek.
04:54
He also runs this amazing drone mapping program,
96
294280
3376
Kendisi, mükemmel bir drone (insansız uçak)
haritacılığı programını da yönetmekte.
04:57
some of the images of which you can see behind me here and here.
97
297680
3056
Programın bazı fotoğraflarını görmektesiniz.
05:00
And this data will be incorporated into the platform,
98
300760
2816
Bu veriler, platformumuza dâhil edilecek ve
05:03
and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.
99
303600
3334
keşfedebilmeniz için bölgeleri görüntülememize yardımcı olacak.
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
Eğitim, kitlelere ulaşma ve bölgeleri koruma konusunda
05:10
who will be helping us with education, outreach,
101
310400
3176
bize yardımcı olacak daimi partnerimiz,
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
Dr. Larry Coben önderliğindeki,
05:15
is the Sustainable Preservation Initiative,
103
315529
2000
Sustainable Preservation Initiative (Sürdürülebilir Koruma Girişimi).
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
Belki bazılarınız farkında olmayabilir
05:20
that some of the world's poorest communities
106
320720
2096
ama dünyanın en sefil toplumları,
05:22
coexist with some of the world's most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
en ünlü arkeolojik bölgelerle iç içe yaşamakta.
05:26
What SPI does
108
326680
1456
SPI'nin yaptığı,
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
bu toplumları ve özellikle kadınları
05:30
in particular women,
110
330160
1776
yeni ekonomik bakış açılarıyla
05:31
with new economic approaches and business training.
111
331960
3096
ve iş eğitimiyle güçlendirmek.
05:35
So it helps to teach them to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
Bunun için onları, turistlere satılacak olan
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
el sanatı ürünleri konusunda eğitmekte.
05:40
This empowers the women to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
Bu, kadınların kültürel miraslarına sahip çıkma
ve korumaları konusunda teşvik ediyor.
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
05:46
I had the opportunity to spend some time with 24 of these women
116
346400
3936
Lima'nın yakınlarındaki ünlü arkeolojik bölge Pachacamac'da,
05:50
at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
bu kadınların 24'ü ile zaman geçirme fırsatına sahip oldum.
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
Bu kadınlar inanılmaz derecede ilham verici.
05:57
and what's great is that SPI will help us transform communities
119
357440
4136
Mükemmel olansa, SPI'nin, sizin keşfedeceğiniz bölgelerin
yakınlarındaki toplumları geliştirip dönüştüreceği.
06:01
near some of the sites that you help to discover.
120
361600
2400
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
Peru sadece bir başlangıç.
06:06
We're going to be expanding this platform to the world,
122
366960
2616
Bu platformu dünyaya yayacağız.
06:09
but already I've gotten thousands of emails
123
369600
2216
Şimdiden bize yardımcı olmaya can atan,
06:11
from people all across the world -- professors, educators, students,
124
371840
3656
dünyanın her tarafındaki insanlardan -- profesörlerden, eğitimcilerden,
06:15
and other archaeologists -- who are so excited to help participate.
125
375520
3536
öğrencilerden, arkeologlardan -- binlerce e-posta aldım.
06:19
In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
Doğrusu, şimdiden bize keşfetmemiz için mükemmel yerler öneriyorlar,
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
Atlantis de dâhil.
06:25
I don't know if we're going to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
Atlantis'i inceleyeceğimizden emin değilim
ama asla bilemezsiniz.
06:28
but you never know.
129
388240
1216
06:29
So I'm just so excited to launch this platform.
130
389480
3096
Bu platformu başlattığımız için çok heyecanlıyım.
06:32
It's going to be launched formally by the end of the year.
131
392600
2776
Bu yılın sonuna resmi olarak başlatılmış olacak.
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
Söylemek istediğim, benim ekibimin geçen haftalarda
06:36
if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
keşfetmiş olduğu, bütün insanların keşfedeceklerinin,
06:42
what the world discovers is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
hayal gücümüzün ötesinde olacağının göstergesidir.
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
Alpacas yünlerinizi giymeyi unutmayın.
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
Çok teşekkür ederim.
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(Alkışlar)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
Teşekkür ederim.
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7