Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak

119,223 views ・ 2016-09-08

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Claes Lindén Granskare: Lisbeth Pekkari
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
I juli 1911,
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp
1
16160
5256
lämnade en 35-årig Yalestudent och professor sitt läger i regnskogen
00:21
with his team.
2
21440
1616
med sin grupp.
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
Efter att ha klättrat upp för en brant backe
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
och torkat svetten från pannan,
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
beskrev han vad han såg nedanför.
00:31
He saw rising from the dense rainforest foliage
6
31000
3176
Ur den täta regnskogen reste sig
00:34
this incredible interlocking maze of structures
7
34200
3576
ett otroligt, sammanhängande virrvarr av formationer
00:37
built of granite,
8
37800
1296
byggda av granit,
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
vackert sammansatta.
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
Det fantastiska med projektet
00:43
is that it was the first funded by National Geographic,
11
43000
2976
är att det var det första som National Geographic bekostade,
00:46
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
12
46000
3920
och det prydde förstasidan på tidningen 1912.
00:50
This professor used state-of-the-art photography equipment
13
50640
4136
Professorn använde toppmodern fotoutrustning
00:54
to record the site,
14
54800
1656
för att dokumentera platsen,
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
och ändrade då för alltid sättet att utforska.
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
Platsen var Machu Picchu,
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
upptäckt och utforskat av Hiram Bingham.
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
När han såg platsen, frågade han,
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
"Detta är en otänkbar dröm.
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
Vad kan det vara?"
01:14
So today,
21
74360
2336
Så idag,
01:16
100 years later,
22
76720
2536
100 år senare,
01:19
I invite you all on an incredible journey with me,
23
79280
4216
bjuder jag in er alla till en fantastisk resa med mig,
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
en 37-årig Yalestudent och professor.
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(Skratt)
01:28
We will do nothing less than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
Vi kommer att använda oss av den senaste tekniken
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
för att kartlägga ett helt land.
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
Detta är en dröm påbörjad av Hiram Bingham,
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
men vi utökar den till hela världen,
01:42
making archaeological exploration more open, inclusive,
30
102160
5136
vilket gör arkeologisk utforskning mer öppen, allomfattande,
01:47
and at a scale simply not previously possible.
31
107320
2920
och i en skala som inte varit möjlig tidigare.
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
Det är därför jag är så glad
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
att kunna berätta för er idag
01:56
that we will begin the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
att vi kommer att börja 2016 "TED Prize platform"
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
i Latinamerika,
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
mer specifikt Peru.
02:07
(Applause)
37
127040
1216
(Applåder)
02:08
Thank you.
38
128280
1360
Tack.
02:13
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
Vi kommer att ta Hiram Binghams otänkbara dröm
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
och förvandla den till en fantastisk framtid
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
som vi alla kan dela tillsammans.
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
Peru har inte bara Machu Picchu.
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
Det har helt fantastiska smycken,
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
precis som du kan se här.
02:30
It has amazing Moche pottery of human figures.
45
150400
4016
Det har fantastisk Moche-keramik i form av mänskliga figurer.
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
Det har Nazcalinjerna
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
och fantastiska textilier.
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
Så som en del av "TED Prize platform",
02:41
we are going to partnering with some incredible organizations,
49
161680
3056
kommer vi att samarbeta med några fantastiska organisationer,
02:44
first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider
50
164760
3456
först och främst med DigitalGlobe, världens största leverantör
02:48
of high-resolution commercial satellite imagery.
51
168240
3096
av högupplösta kommersiella satellitbilder.
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
De kommer att hjälpa oss att bygga ut
02:53
this amazing crowdsourcing platform they have.
53
173880
2176
deras crowdsourcingplattform.
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
Kanske några av er använde den
02:57
with the MH370 crash and search for the airplane.
55
177400
4256
i samband med MH370-kraschen och sökandet efter flygplanet.
03:01
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
56
181680
3176
Naturligtvis kommer de även att förse oss med satellitbilder.
03:04
National Geographic will be helping us with education and of course exploration.
57
184880
3816
National Geographic kommer att hjälpa oss med utbildning och naturligtvis forskning.
03:08
As well, they'll be providing us with rich content for the platform,
58
188720
3416
och de kommer att förse oss med rikt innehåll för plattformen,
03:12
including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
däribland några av de arkivbilder som du såg i början
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
och en del av deras dokumentära bildmaterial.
03:19
We've already begun to build and plan the platform,
61
199720
2416
Vi har redan börjat bygga och planera plattformen,
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
och jag är bara så glad.
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
Så här är den häftiga delen.
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
Min grupp, under ledning av Chase Childs,
03:28
is already beginning to look at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
har redan börjat titta på några av satellitbilderna.
03:31
Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
66
211960
3216
Vad du kan se här är 0,3-metersdata.
03:35
This is site called Chan Chan in northern Peru.
67
215200
2216
Denna plats kallas Chan Chan i norra Peru.
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
Den är daterad till 850 e.Kr.
03:39
It's a really amazing city, but let's zoom in.
69
219440
2376
Det är en helt fantastisk stad, låt oss zooma in.
03:41
This is the type and quality of data that you all will get to see.
70
221840
4376
Detta är den typ och kvalitet av data ni alla kommer att få se.
03:46
You can see individual structures, individual buildings.
71
226240
3016
Du kan se enskilda strukturer, enskilda byggnader.
03:49
And we've already begun to find previously unknown sites.
72
229280
3376
Och vi har redan börjat att hitta tidigare okända platser.
03:52
What we can say already is that as part of the platform,
73
232680
2656
Vad vi kan säga redan är att som en del av plattformen,
03:55
you will all help discover thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
kommer ni alla hjälpa till att upptäcka tusentals tidigare okända platser,
03:59
like this one here,
75
239000
1496
som den här,
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
och den här något större.
04:02
Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
Tyvärr har vi också börjat att avslöja storskalig plundring vid platser,
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
som vad du ser här.
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
Så många platser i Peru är hotade,
04:10
but the great part is that all of this data
80
250640
2056
men det bra är att alla dessa uppgifter
04:12
is going to be shared with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
kommer att delas med arkeologer som aktivt
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
arbetar med att skydda dessa platser.
04:18
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
Så jag var nyss i Peru, i möte med deras kulturminister
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
och med UNESCO.
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
Vi kommer att ha ett nära samarbete med dem.
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
Bara så ni vet,
04:26
the site is going to be in both English and Spanish,
87
266480
2736
webbplatsen kommer att bli på både engelska och spanska,
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
vilket är absolut nödvändigt för att
04:31
that people in Peru and across Latin America can participate.
89
271279
3937
människor i Peru och övriga Latinamerika ska kunna delta.
04:35
Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
90
275240
4056
Projektets forskningsledare är mannen ni ser här,
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
Dr. Luis Jaime Castillo,
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
professor vid Catholic University.
04:43
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
93
283720
4016
Som en respekterad peruansk arkeolog och tidigare viceminister,
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
94
287760
4136
kommer Dr. Castillo att hjälpa oss samordna och dela data med arkeologer
04:51
so they can explore these sites on the ground.
95
291920
2336
så att de kan utforska platserna på marken.
04:54
He also runs this amazing drone mapping program,
96
294280
3376
Han driver också detta fantastiska drönarkarteringsprojekt,
04:57
some of the images of which you can see behind me here and here.
97
297680
3056
du kan se några av bilderna bakom mig här och här.
05:00
And this data will be incorporated into the platform,
98
300760
2816
Och dessa data kommer att införlivas i plattformen,
05:03
and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.
99
303600
3334
och han kommer att fotografera några av de nya platserna ni hittar.
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
Vår på-marken-medarbetare
05:10
who will be helping us with education, outreach,
101
310400
3176
som kommer att hjälpa oss med utbildning, uppsökande verksamhet,
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
samt platsbevarande åtgärder,
05:15
is the Sustainable Preservation Initiative,
103
315529
2000
är Sustainable Preservation Initiative,
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
lett av Dr. Larry Coben.
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
Ni känner kanske inte till
05:20
that some of the world's poorest communities
106
320720
2096
att några av världens fattigaste samhällen
05:22
coexist with some of the world's most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
samexisterar med några av världens mest kända arkeologiska platser.
05:26
What SPI does
108
326680
1456
Vad SPI gör
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
är att stärka dessa samhällen,
05:30
in particular women,
110
330160
1776
i synnerhet kvinnor,
05:31
with new economic approaches and business training.
111
331960
3096
med nya ekonomiska angreppssätt och säljutbildning.
05:35
So it helps to teach them to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
Så det hjälper att lära dem att skapa vackra hantverk
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
som sedan säljs vidare till turister.
05:40
This empowers the women to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
Detta får kvinnorna att värdesätta sitt kulturarv
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
och ta ansvar för det.
05:46
I had the opportunity to spend some time with 24 of these women
116
346400
3936
Jag hade möjlighet att tillbringa tid med 24 av dessa kvinnor
05:50
at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
vid en välkänd arkeologisk plats som kallas Pachacamac, strax utanför Lima.
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
Dessa kvinnor var otroligt inspirerande,
05:57
and what's great is that SPI will help us transform communities
119
357440
4136
och vad som är bra är att SPI kommer att hjälpa oss att förändra samhällen
06:01
near some of the sites that you help to discover.
120
361600
2400
nära några av platserna ni hjälper till att upptäcka.
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
Peru är bara början.
06:06
We're going to be expanding this platform to the world,
122
366960
2616
Vi kommer att utvidga plattformen till hela världen,
06:09
but already I've gotten thousands of emails
123
369600
2216
men jag har redan fått tusentals e-postmeddelanden
06:11
from people all across the world -- professors, educators, students,
124
371840
3656
från människor över hela världen - professorer, lärare, studenter,
06:15
and other archaeologists -- who are so excited to help participate.
125
375520
3536
och andra arkeologer som är så glada att få delta.
06:19
In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
De har faktiskt redan föreslagit fantastiska platser att utforska,
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
inklusive Atlantis.
06:25
I don't know if we're going to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
Jag vet inte om vi ska leta efter Atlantis,
men man vet aldrig.
06:28
but you never know.
129
388240
1216
06:29
So I'm just so excited to launch this platform.
130
389480
3096
Så jag är bara så glad att lansera denna plattform.
06:32
It's going to be launched formally by the end of the year.
131
392600
2776
Den kommer att lanseras formellt vid slutet av året.
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
Och jag måste säga,
06:36
if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
om det vi redan har upptäckt under de senaste veckorna är en indikation,
06:42
what the world discovers is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
så kommer det världen upptäcker vara bortom all fantasi.
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
Se till att hålla fast vid era alpackor.
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
Tack så mycket.
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(Applåder)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
Tack.
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7