Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak

119,223 views ・ 2016-09-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Andreas Kritikos Επιμέλεια: Miriela Patrikiadou
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
Τον Ιούλιο του 1911,
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp
1
16160
5256
ένας 35χρονος καθηγητής, απόφοιτος του Γέιλ,
ξεκίνησε από τον καταυλισμό του σε ένα τροπικό δάσος,
00:21
with his team.
2
21440
1616
με την ομάδα του.
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
Αφότου σκαρφάλωσε σε έναν απότομο λόφο
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
και καθώς σκούπιζε τον ίδρωτα από το μέτωπό του,
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
περιέγραψε όσα είδε από κάτω του.
00:31
He saw rising from the dense rainforest foliage
6
31000
3176
Είδε να προβάλλει, μέσα από το πυκνό, τροπικό φύλλωμα,
00:34
this incredible interlocking maze of structures
7
34200
3576
αυτός ο απίστευτος λαβύρινθος συνδεδεμένων κατασκευών
00:37
built of granite,
8
37800
1296
φτιαγμένος από γρανίτη,
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
πανέμορφα δομημένος.
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
Το εντυπωσιακό για αυτήν την αποστολή είναι
00:43
is that it was the first funded by National Geographic,
11
43000
2976
ότι ήταν η πρώτη που χρηματοδοτήθηκε από το National Geographic,
00:46
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
12
46000
3920
και το 1912 κόσμησε το εξώφυλλο του περιοδικού.
00:50
This professor used state-of-the-art photography equipment
13
50640
4136
Ο καθηγητής χρησιμοποίησε φωτογραφικό εξοπλισμό αιχμής.
00:54
to record the site,
14
54800
1656
για να καταγράψει το μνημείο,
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
αλλάζοντας για πάντα την όψη της εξερεύνησης.
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
Το μνημείο ήταν το Μάτσου Πίτσου,
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
το οποίο ανακαλύφθηκε και εξερευνήθηκε από τον Χίραμ Μπίνγχαμ.
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
Όταν είδε το μνημείο, ρώτησε,
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
«Αυτό είναι ένα απίστευτο όνειρο.
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
Τι θα μπορούσε να είναι;»
01:14
So today,
21
74360
2336
Οπότε, σήμερα,
01:16
100 years later,
22
76720
2536
100 χρόνια μετά,
01:19
I invite you all on an incredible journey with me,
23
79280
4216
σας προσκαλώ σε ένα απίστευτο ταξίδι μαζί μου,
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
μια 37χρονη απόφοιτη του Γέιλ και καθήγητρια.
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(Επευφημίες)
01:28
We will do nothing less than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
Θα χρησιμοποιήσουμε τεχνολογία αιχμής
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
για να χαρτογραφήσουμε μια ολόκληρη χώρα.
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
Αυτό είναι ένα όνειρο που ξεκίνησε από τον Χίραμ Μπίνγχαμ,
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
αλλά εμείς το επεκτείνουμε σε όλο τον κόσμο,
01:42
making archaeological exploration more open, inclusive,
30
102160
5136
κάνοντας την αρχαιολογική εξερεύνηση πιο ανοιχτή, πιο προσβάσιμη,
01:47
and at a scale simply not previously possible.
31
107320
2920
και σε μια κλίμακα που ήταν αδύνατη τα προηγούμενα χρόνια.
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
Για αυτό είμαι τόσο ενθουσιασμένη
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
που θα μοιραστώ μαζί σας σήμερα,
01:56
that we will begin the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
ότι θα ξεκινήσουμε την πλατφόρμα του βραβείου TED 2016
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
στη Λατινική Αμερική,
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
και συγκεκριμένα, στο Περού.
02:07
(Applause)
37
127040
1216
(Χειροκρότημα)
02:08
Thank you.
38
128280
1360
Σας ευχαριστώ.
02:13
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
Θα πάρουμε το άπιαστο όνειρο του Χίραμ Μπίνγχαμ
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
και θα το μετατρέψουμε σε ένα συναρπαστικό μέλλον
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
που θα μπορέσουμε όλοι μαζί να μοιραστούμε.
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
Το Περού δεν έχει μόνο το Μάτσου Πίτσου.
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
Έχει πολύ εντυπωσιακά κοσμήματα,
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
όπως αυτά που βλέπετε εδώ.
02:30
It has amazing Moche pottery of human figures.
45
150400
4016
Έχει εντυπωσιακά κεραμικά ανδρείκελα των Μότσκε.
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
Έχει τις γραμμές της Νάζκα
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
και εντυπωσιακά υφάσματα.
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
Οπότε, ως τμήμα της πλατφόρμας του βραβείου TED,
02:41
we are going to partnering with some incredible organizations,
49
161680
3056
θα συνεργαστούμε με εκπληκτικές οργανώσεις,
02:44
first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider
50
164760
3456
πρώτα απ' όλους την DigitalGlobe, τον μεγαλύτερο πάροχο παγκοσμίως
02:48
of high-resolution commercial satellite imagery.
51
168240
3096
δορυφορικής εικόνας, υψηλής ευκρίνειας.
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
Θα μας βοηθήσουν να κατασκευάσουμε
02:53
this amazing crowdsourcing platform they have.
53
173880
2176
την καταπληκτική τους πλατφόρμα πληθοπορισμού.
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
Ίσως κάποιοι από εσάς την χρησιμοποιήσατε για να ψάξετε
02:57
with the MH370 crash and search for the airplane.
55
177400
4256
το αεροπλάνο της πτήσης ΜΗ370 όταν κατέπεσε.
03:01
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
56
181680
3176
Φυσικά, θα μας παρέχουν και δορυφορική εικόνα.
03:04
National Geographic will be helping us with education and of course exploration.
57
184880
3816
Το National Geographic θα συνδράμει με εκπαίδευση και, φυσικά, με εξερεύνηση.
03:08
As well, they'll be providing us with rich content for the platform,
58
188720
3416
Επίσης, θα μας παρέχουν πλούσιο υλικό για την πλατφόρμα,
03:12
including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
όπως φωτογραφικό αρχειακό υλικό,
σαν κι αυτό που είδατε στην αρχή της ομιλίας,
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
καθώς και κάποιο κινηματογραφικό υλικό.
03:19
We've already begun to build and plan the platform,
61
199720
2416
Έχουμε ήδη αρχίσει να φτιάχνουμε και να οργανώνουμε την πλατφόρμα,
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
και είμαι πολύ ενθουσιασμένη.
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
Εδώ έρχεται το συναρπαστικό κομμάτι:
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
Η ομάδα μου, με οδηγό τον Τσέις Τσάιλντς,
03:28
is already beginning to look at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
έχει ήδη αρχίσει να εξετάζει κάποιες δορυφορικές εικόνες.
03:31
Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
66
211960
3216
Φυσικά, αυτό που βλέπετε είναι δεδομένα 0,3-μέτρων.
03:35
This is site called Chan Chan in northern Peru.
67
215200
2216
Αυτό είναι το μνημείο Τσαν Τσαν στο βόρειο Περού.
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
Χρονολογείται στα 850 π.Χ.
03:39
It's a really amazing city, but let's zoom in.
69
219440
2376
Είναι εντυπωσιακή πόλη, αλλά ας εστιάσουμε περισσότερο.
03:41
This is the type and quality of data that you all will get to see.
70
221840
4376
Αυτού του είδους και ποιότητας δεδομένα θα μπορέσετε να δείτε.
03:46
You can see individual structures, individual buildings.
71
226240
3016
Μπορείτε να δείτε μεμονωμένες κατασκευές, μεμονωμένα κτίρια.
03:49
And we've already begun to find previously unknown sites.
72
229280
3376
Και έχουμε ήδη αρχίσει να εντοπίζουμε, άγνωστα έως σήμερα, αξιοθέατα.
03:52
What we can say already is that as part of the platform,
73
232680
2656
Μπορούμε ήδη να πούμε ότι ως μέρος της πλατφόρμας,
03:55
you will all help discover thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
όλοι σας θα βοηθήσετε να ανακαλύψουμε χιλιάδες μνημεία, άγνωστα έως σήμερα,
03:59
like this one here,
75
239000
1496
όπως αυτό εδώ,
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
και αυτό εδώ, το δυνητικά μεγάλο.
04:02
Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
Δυστυχώς, έχουμε ήδη ανακαλύψει μεγάλες λεηλασίαες
σε αξιοθέατα όπως αυτό που βλέπετε εδώ.
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
Πολλά αξιοθέατα στο Περού απειλούνται,
04:10
but the great part is that all of this data
80
250640
2056
αλλά το σπουδαίο είναι, ότι όλα αυτά τα δεδομένα
04:12
is going to be shared with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
θα μοιραστούν με τους αρχαιολόγους που βρίσκονται στην πρώτη γραμμή
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
για την προστασία τέτοιων μνημείων.
04:18
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
Ήμουν πρόσφατα στο Περού, και συναντήθηκα με τον Υπουργό Πολιτισμού
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
και την UNESCO.
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
Θα έχουμε στενή συνεργασία.
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
Για να το ξέρετε,
04:26
the site is going to be in both English and Spanish,
87
266480
2736
η ιστοσελίδα θα είναι στα Αγγλικά και στα Ισπανικά,
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
κάτι που είναι απαραίτητο για να εξασφαλίσουμε
04:31
that people in Peru and across Latin America can participate.
89
271279
3937
τη συμμετοχή των ανθρώπων στο Περού και σε όλη την Λατινική Αμερική.
04:35
Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
90
275240
4056
Ο βασικός συν-επικεφαλής ερευνητής, είναι ο κύριος που βλέπετε εδώ,
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
ο Δρ Λούις Τζέιμι Καστίγιο,
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
καθηγητής στο Καθολικό Πανεπιστήμιο.
04:43
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
93
283720
4016
Περουβιανός αρχαιολόγος με κύρος, και πρώην υφυπουργός,
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
94
287760
4136
ο Δρ Καστίγιο θα μας βοηθήσει να συντονίσουμε
και να μοιραστούμε τα δεδομένα με τους αρχαιολόγους,
04:51
so they can explore these sites on the ground.
95
291920
2336
για να μπορέσουν να εξερευνήσουν τα μνημεία στο έδαφος.
04:54
He also runs this amazing drone mapping program,
96
294280
3376
Επίσης, είναι υπεύθυνος για το πρόγραμμα χαρτογράφησης με ντρόουν,
04:57
some of the images of which you can see behind me here and here.
97
297680
3056
όπου μερικές εικόνες του μπορείτε να τις δείτε εδώ.
05:00
And this data will be incorporated into the platform,
98
300760
2816
Και αυτά τα δεδομένα θα ενσωματωθούν στην πλατφόρμα.
05:03
and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.
99
303600
3334
Επίσης, θα βοηθήσει να αποτυπωθούν
τα μνημεία που θα βρεθούν με την βοήθειά σας.
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
Συνεργάτης μας στο έδαφος,
05:10
who will be helping us with education, outreach,
101
310400
3176
ο οποίος θα μας βοηθήσει με εκπαιδευτικά προγράμματα
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
καθώς και με υλικά συντήρησης μνημείων,
05:15
is the Sustainable Preservation Initiative,
103
315529
2000
είναι η Πρωτοβουλία για την Αειφόρο Συντήρηση,
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
με επικεφαλής τον Δρ Λάρυ Κόμπεν.
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
Κάποιοι ίσως να μην γνωρίζετε
05:20
that some of the world's poorest communities
106
320720
2096
ότι κάποιες από τις φτωχότερες κοινότητες παγκοσμίως
05:22
coexist with some of the world's most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
συνυπάρχουν με κάποια από τα πιο γνωστά μνημεία παγκοσμίως.
05:26
What SPI does
108
326680
1456
Αυτό που κάνει η ΠΑΣ είναι
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
ότι βοηθάει να ενισχυθούν αυτές οι κοινότητες,
05:30
in particular women,
110
330160
1776
και ειδικά οι γυναίκες,
05:31
with new economic approaches and business training.
111
331960
3096
με νέες οικονομικές προσεγγίσεις και επιχειρηματική εκπαίδευση.
05:35
So it helps to teach them to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
Έτσι, συμβάλλει στο να μάθουν να δημιουργούν όμορφες χειροτεχνίες
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
που μετά πωλούνται σε τουρίστες.
05:40
This empowers the women to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
Αυτό βοηθάει τις γυναίκες να εκτιμήσουν την πολιτιστική τους κληρονομιά
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
και να γίνει κεκτημένο τους.
05:46
I had the opportunity to spend some time with 24 of these women
116
346400
3936
Είχα την ευκαιρία να περάσω λίγο χρόνο με 24 από αυτές τις γυναίκες,
05:50
at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
σε ένα γνωστό αρχαιολογικό μνημείο έξω από την Λίμα,
που ονομάζεται Πατσακαμάκ.
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
Αυτές οι γυναίκες μας ενέπνευσαν απίστευτα,
05:57
and what's great is that SPI will help us transform communities
119
357440
4136
και το σπουδαίο είναι ότι η ΠΑΣ θα συμβάλλει να μεταμορφώσουμε
τις κοινότητες που βρίσκονται κοντά σε κάποια μνημεία
06:01
near some of the sites that you help to discover.
120
361600
2400
που εσείς θα βοηθήσετε να ανακαλύψουμε.
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
Το Περού είναι μόνο η αρχή.
06:06
We're going to be expanding this platform to the world,
122
366960
2616
Θα επεκτείνουμε την πλατφόρμα σε όλο τον κόσμο,
06:09
but already I've gotten thousands of emails
123
369600
2216
και έχω ήδη λάβει χιλιάδες μηνύματα
06:11
from people all across the world -- professors, educators, students,
124
371840
3656
από ανθρώπους σε όλο τον κόσμο-- καθηγητές, εκπαιδευτές, μαθητές
06:15
and other archaeologists -- who are so excited to help participate.
125
375520
3536
και άλλους αρχαιολόγους-- που θέλουν ενθουσιωδώς να συμμετέχουν.
06:19
In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
Για την ακρίβεια, προτείνουν ήδη
να μας βοηθήσουν ν' ανακαλύψουμε απίστευτα μέρη,
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
συμπεριλαμβανομένης και της Ατλαντίδας.
06:25
I don't know if we're going to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
Δεν ξέρω αν θα αναζητήσουμε την Ατλαντίδα,
06:28
but you never know.
129
388240
1216
αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
06:29
So I'm just so excited to launch this platform.
130
389480
3096
Είμαι τόσο ενθουσιασμένη που θα ξεκινήσουμε αυτή την πλατφόρμα.
06:32
It's going to be launched formally by the end of the year.
131
392600
2776
Θα ξεκινήσει επίσημα στο τέλος αυτού του έτους.
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
Και πρέπει να πω,
06:36
if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
αν ό,τι έχει ανακαλύψει η ομάδα μου τις περασμένες εβδομάδες είναι ενδεικτικό,
06:42
what the world discovers is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
αυτά που θα ανακαλύψει ο κόσμος, θα είναι πέραν κάθε φαντασίας.
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
Φροντίστε να κρατηθείτε πάνω στα Αλπακά σας.
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
Σας ευχαριστώ πολύ.
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(Χειροκρότημα)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
Ευχαριστώ
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7