Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak

119,223 views ・ 2016-09-08

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
ในเดือนกรกฎาคม ปี ค.ศ. 1911
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp
1
16160
5256
นักศึกษามหาวิทยาลัยเยลอายุ 35 ปี และอาจารย์เดินทางออกจากค่ายในป่าฝน
00:21
with his team.
2
21440
1616
กับคณะของเขา
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
หลังจากไต่เขาสูงชัน
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
และปาดเหงื่อออกจากหน้าผากกันไปแล้ว
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
เขาอธิบายว่าเขาเห็นอะไรอยู่เบื้องหน้าเขา
00:31
He saw rising from the dense rainforest foliage
6
31000
3176
เขาเห็นสิ่งที่ปรากฏขึ้น จากแมกไม้หนาทึบของป่าฝน
00:34
this incredible interlocking maze of structures
7
34200
3576
มันคือโครงสร้างพันเกี่ยวที่น่าทึ่ง
00:37
built of granite,
8
37800
1296
ที่ถูกสร้างขึ้นจากหินแกรนิต
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
ที่ถูกจัดวางเอาไว้ด้วยกันอย่างบรรจง
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
สิ่งที่น่าทึ่งเกี่ยวกับโครงการนี้
00:43
is that it was the first funded by National Geographic,
11
43000
2976
คือมันได้รับทุนครั้งแรกจาก เนชันเนล จีโอกราฟิก
00:46
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
12
46000
3920
และมันได้ถูกนำไปขึ้นปกนิตยสารดังกล่าว ในปี ค.ศ. 1912
00:50
This professor used state-of-the-art photography equipment
13
50640
4136
ศาสตราจารย์คนนี้ ใช้อุปกรณ์การถ่ายภาพที่ล้ำสมัย
00:54
to record the site,
14
54800
1656
เพื่อบันทึกบริเวณดังกล่าว
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
ซึ่งเป็นการเปลี่ยนโฉมหน้า ของการสำรวจไปตลอดกาล
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
บริเวณดังกล่าวคือ มาชู พิคชู
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
ที่ถูกค้นพบแลสำรวจโดย ไฮแรม บิงแฮม
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
เมื่อเขาเห็นบริเวณดังกล่าว เขากล่าวว่า
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
"นี่มันเป็นฝันที่ไม่อาจเป็นจริง
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
มันเกิดขึ้นได้อย่างไรกัน"
01:14
So today,
21
74360
2336
วันนี้
01:16
100 years later,
22
76720
2536
100 ปีให้หลัง
01:19
I invite you all on an incredible journey with me,
23
79280
4216
ฉันขอเชิญให้ทุกท่าน มาผจญภัยไปด้วยกันกับฉัน
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
นักศึกษาจากมหาวิทยาลัยเยลอายุ 37 ปี และศาสตราจารย์
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(เสียงเชียร์)
01:28
We will do nothing less than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
เราใช้เทคโนโลยีที่ล้ำสมัย
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
เพื่อทำแผนที่ของทั้งประเทศ
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
นี่คือความฝันที่ถุกจุดประกายไว้ โดย ไฮแรม บิงแฮม
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
แต่เรากำลังแผ่ขยายมันออกไปให้กับโลก
01:42
making archaeological exploration more open, inclusive,
30
102160
5136
ทำให้การสำรวจทางโบราณคดี เปิดกว้างมากขึ้น ครอบคลุม
01:47
and at a scale simply not previously possible.
31
107320
2920
และอยู่ในระดับที่ก่อนหน้านี้ ไม่สามารถจะทำได้
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
นี่เป็นเหตุผลว่าทำไมฉันจึงตื่นเต้น
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
ที่จะได้แบ่งปันสิ่งนี้ กับพวกคุณทุกคนในวันนี้
01:56
that we will begin the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
ว่าเราจะเริ่มโครงงาน TED Prize ปี 2016
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
ในละตินอเมริกา
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเปรู
02:07
(Applause)
37
127040
1216
(เสียงปรบมือ)
02:08
Thank you.
38
128280
1360
ขอบคุณค่ะ
02:13
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
เราจะนำความฝันที่ไม่อาจเป็นจริง ของไฮแรม บิงแฮม
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
และเปลี่ยนมันให้เป็นอนาคตที่น่าที่ง
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
ที่เราทุกคนจะสามารถแบ่งปันมันได้
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
เปรู ไม่ได้มีแค่ มาชู พิคชู
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
มันมีอัญมณีที่สวยล้ำ
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
อย่างที่คุณเห็นอยู่ตรงนี้
02:30
It has amazing Moche pottery of human figures.
45
150400
4016
มันมีดินปั้นโมเชเป็นรูปร่างคน
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
มันมีเส้นนาซก้า
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
และสิ่งทอที่น่าทึ่ง
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
ฉะนั้น ในฐานะส่วนหนึ่ง ของโครงการ TED Prize
02:41
we are going to partnering with some incredible organizations,
49
161680
3056
เรากำลังที่จะมีความร่วมมือ กับองค์กรที่น่าทึ่ง
02:44
first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider
50
164760
3456
ประการแรกเลยคือ ดิจิตัลโกลโบล ผู้ให้บริการ
02:48
of high-resolution commercial satellite imagery.
51
168240
3096
ภาพถ่ายดาวเทียมเชิงพานิชย์ ที่มีความคมชัดรายใหญ่ที่สุดในโลก
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
พวกเขากำลังจะช่วยเราสร้าง
02:53
this amazing crowdsourcing platform they have.
53
173880
2176
แพลตฟอร์ม คราวซอส ที่น่าทึ่งที่พวกเขามี
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
บางทีพวกคุณบางคนเคยใช้มัน
02:57
with the MH370 crash and search for the airplane.
55
177400
4256
ตอนเครื่องบิน MH370 ตก และหาเครื่องบินลำดังกล่าว
03:01
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
56
181680
3176
แน่นอนว่า พวกเขาจะให้บริการเรา ด้วยภาพถ่ายดาวเทียม
03:04
National Geographic will be helping us with education and of course exploration.
57
184880
3816
เนชันแนล จีโอกราฟฟิก จะช่วยพวกเราอย่างแน่นอน ในเรื่องการศึกษาและการสำรวจ
03:08
As well, they'll be providing us with rich content for the platform,
58
188720
3416
พวกเขาก็จะบริการเราด้วยข้อมูลมากมาย สำหรับโครงการนี้เช่นกัน
03:12
including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
รวมถึงภาพที่ได้มาอย่างที่คุณเห็นตอนต้น
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
และภาพบันทึกบางอย่างของพวกเขา
03:19
We've already begun to build and plan the platform,
61
199720
2416
เราได้เริ่มสร้างแผนและโครงการไปแล้ว
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
และฉันก็ตื่นเต้นมาก ๆ ค่ะ
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
แล้วนี่ก็เป็นส่วนที่เจ๋งที่สุด
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
กลุ่มของเรา ที่นำโดยเชส ชายด์
03:28
is already beginning to look at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
ได้กำลังเริ่มมองดูภาพถ่ายดาวเทียมบางภาพ
03:31
Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
66
211960
3216
แน่ล่ะ สิ่งที่คุณเห็นอยู่ตรงนี้ คือข้อมูล 0.3 เมตร
03:35
This is site called Chan Chan in northern Peru.
67
215200
2216
นี่คือบริเวณที่เรียกว่า เชน เชนในเปรูเหนือ
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
ย้อนอายุของมันกลับไปได้ 850 ปีก่อนคริสตกาล
03:39
It's a really amazing city, but let's zoom in.
69
219440
2376
มันเป็นเมืองที่น่าทึ่จริง ๆ แต่ลองมองดูให้ลึกลงไป
03:41
This is the type and quality of data that you all will get to see.
70
221840
4376
นี่เป็นชนิดและคุณภาพของข้อมูล ที่คุณจะได้เห็น
03:46
You can see individual structures, individual buildings.
71
226240
3016
คุณสามารถเห็นแต่ละโครงสร้าง ของแต่ละอาคารได้
03:49
And we've already begun to find previously unknown sites.
72
229280
3376
และเราก็ได้เริ่มต้นแล้วกับการค้นหา บริเวณที่เราไม่เคยรู้จักมาก่อน
03:52
What we can say already is that as part of the platform,
73
232680
2656
ที่เราสามารถบอกได้แล้วก็คือ ในส่วนหนึ่งของโครงการนี้
03:55
you will all help discover thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
คุณจะได้ช่วยสำรวจ บริเวณนับพันซึ่งไม่เป็นที่รู้จักมาก่อน
03:59
like this one here,
75
239000
1496
เช่นสถานที่แห่งนี้
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
และเป็นไปได้ว่า จะเป็นสถานที่ขนาดใหญ่นี้
04:02
Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
น่าเสียดายที่เรายังได้เริ่มพบกับ บริเวณขนาดใหญ่ที่มีการเข้าไปปล้น
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
อย่างเช่นที่คุณเห็นอยู่ตอนนี้
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
บริเวณมากมายในเปรูกำลังถูกคุกคาม
04:10
but the great part is that all of this data
80
250640
2056
แต่ส่วนที่เจ๋งก็คือข้อมูลทั้งหมดนี้
04:12
is going to be shared with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
จะถูกแบ่งปันกับนักโบราณคดีชั้นแนวหน้า
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
ที่จะปกป้องบริเวณเหล่านี้
04:18
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
ค่ะ ฉันได้ไปเปรูเพื่อประชุม กับรัฐมนตรีกระทรวงวัฒนธรรม
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
แล้วก็ UNESCO
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
เราจะร่วมมือกันอย่างใกล้ชิดกับพวกเขา
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
อย่างที่คุณทราบกันดี
04:26
the site is going to be in both English and Spanish,
87
266480
2736
เว็บไซต์นี้จะมีทั้ง ภาษาอังกฤษและภาษาสเปน
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
ซึ่งมันจำเป็นอย่างยิ่งต่อการทำให้มั่นใจว่า
04:31
that people in Peru and across Latin America can participate.
89
271279
3937
คนเหล่านั้นในเปรูและทั่วทั้งละตินอเมริกา จะสามารถเข้ามามีส่วนร่วมได้
04:35
Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
90
275240
4056
หัวหน้านักสำรวจร่วมของ โครงการหลักของเราคือบุรุษผู้นี้
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
ดร. ลูอิส เจมี คัสทิโย
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
ศาสตราจารย์ที่มหาวิทยาลัยคาธอลิก
04:43
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
93
283720
4016
ในฐานะนักโบราณคดีชาวเปรูที่เป็นที่นับถือ และอดีตรองรัฐมนตรี
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
94
287760
4136
ดร. คัสทิโย จะมาช่วยเราประสานงาน และแบ่งปันข้อมูลกับนักโบราณคดี
04:51
so they can explore these sites on the ground.
95
291920
2336
ดังนั้น พวกเขาสามารถสำรวจ บริเวณเหล่านี้ทางภาคพื้นดินได้
04:54
He also runs this amazing drone mapping program,
96
294280
3376
เขายังดำเนินการโครงการ การทำแผนที่โดยโดรนที่น่าทึ่ง
04:57
some of the images of which you can see behind me here and here.
97
297680
3056
บางภาพที่คุณเห็นอยู่ทางด้านหลัง ตรงนี้และตรงนี้
05:00
And this data will be incorporated into the platform,
98
300760
2816
และข้อมูลนี้จะถูกรวมเข้ากับแผนงาน
05:03
and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.
99
303600
3334
และเขาจะช่วยเราสร้างภาพ ของพื้นที่ใหม่ที่คุณช่วยเราค้นหา
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
พันธมิตรของเราที่ทำงานในภาคพื้นดิน
05:10
who will be helping us with education, outreach,
101
310400
3176
ที่จะช่วยเราในเรื่องการศึกษา การให้โอกาส
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
เช่นเดียวกันกับส่วนการอนุรักษ์พื้นที่
05:15
is the Sustainable Preservation Initiative,
103
315529
2000
คือ "การดำเนินการอนุรักษ์ อย่างยั่งยืน"
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
ที่นำโดย ดร. ลาร์รี โคเบน
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
พวกคุณบางคนอาจไม่ล่วงรู้
05:20
that some of the world's poorest communities
106
320720
2096
ว่ากลุ่มคนที่ยากจนที่สุดในโลก
05:22
coexist with some of the world's most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
อยู่ในบริเวณทางโบราณคดี ที่มีชื่อเสียงที่สุดในโลก
05:26
What SPI does
108
326680
1456
สิ่งที่โครงการนี้ทำก็คือ
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
ช่วยเหลือกลุ่มคนเหล่านี้
05:30
in particular women,
110
330160
1776
โดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้หญิง
05:31
with new economic approaches and business training.
111
331960
3096
ด้วยแนวทางทางเศรษฐกิจแบบใหม่ และการฝึกอบรมทางธุรกิจ
05:35
So it helps to teach them to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
ฉะนั้น มันช่วยสอนให้พวกเขา สร้างผลงานฝีมือที่สวยงาม
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
ซึ่งจากนั้นจะถูกขายให้กับนักท่องเที่ยว
05:40
This empowers the women to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
มันส่งเสริมให้ผู้หญิงเหล่านี้รักและหวงแหน มรดกทางวัฒนธรรมของพวกเขา
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
และเป็นเจ้าของของพวกมัน
05:46
I had the opportunity to spend some time with 24 of these women
116
346400
3936
ฉันได้รับโอกาสที่จะใช้เวลา กับผู้หญิงทั้ง 24 คนนี้
05:50
at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
ที่บริเวณทางโบราณคดีที่โด่งดัง ที่เรียกว่า พาชาคาแม็ค ที่อยู่นอก ลิมา
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
ผู้หญิงเหล่านี้เป็นแรงบันดาลใจที่น่าทึ่ง
05:57
and what's great is that SPI will help us transform communities
119
357440
4136
และที่ยอดเยี่ยมก็คือโครงการนี้ จะช่วยให้เราเปลี่ยนกลุ่มคน
06:01
near some of the sites that you help to discover.
120
361600
2400
ที่อาศัยอยู่ใกล้บริเวณทั้งหลาย ที่คุณช่วยเราค้นหา
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
เปรูเป็นแค่จุดเริ่มต้น
06:06
We're going to be expanding this platform to the world,
122
366960
2616
เรากำลังจะขยายแผนงานนี้ออกไปทั่วโลก
06:09
but already I've gotten thousands of emails
123
369600
2216
แค่ตอนนี้ฉันก็ได้อีเมลเป็นพัน ๆ ฉบับแล้ว
06:11
from people all across the world -- professors, educators, students,
124
371840
3656
จากคนทั่วโลก ทั้งศาสตราจารย์ นักการศึกษา นักเรียน
06:15
and other archaeologists -- who are so excited to help participate.
125
375520
3536
และนักโบราณคดีอื่น ๆ ที่ตื่นเต้นต่อการมีส่วนร่วมช่วยเหลือ
06:19
In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
อันที่จริง พวกเขาได้ให้คำแนะนำต่อ สถานที่ที่น่าสนใจกับเราเพื่อช่วยในการค้นหา
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
รวมถึงแอตแลนติส
06:25
I don't know if we're going to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
ฉันไม่รู้ว่า เราจะได้ค้นหาแอตแลนติสกันหรือไม่
06:28
but you never know.
129
388240
1216
แต่คุณไม่อาจจะรู้ได้หรอก
06:29
So I'm just so excited to launch this platform.
130
389480
3096
ค่ะ ฉันจึงตื่นเต้นมาก ๆ ที่จะได้เริ่มแผนงานนี้
06:32
It's going to be launched formally by the end of the year.
131
392600
2776
มันกำลังจะเริ่มขึ้นอย่างเป็นทางการ ตอนสิ้นปีนี้
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
และฉันต้องขอบอกว่า
06:36
if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
ถ้าสิ่งที่ทีมงานของฉันค้นพบ เมื่อสองสามสัปดาห์ก่อนเป็นบางอย่างที่สำคัญ
06:42
what the world discovers is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
สิ่งที่พวกเราทั่วโลกจะค้นพบ จะเป็นอะไรที่เกินกว่าที่เราจินตนาการเอาไว้
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
จับอัลปาก้าเอาไว้ให้มั่นนะคะ
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
ขอบคุณมาก ๆ ค่ะ
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(เสียงปรบมือ)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
ขอบคุณค่ะ
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7