Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak
119,223 views ・ 2016-09-08
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yolanda Wei
審譯者: Juo-Han Michelle Kuo
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
在 1911 年的七月,
一個 35 歲的耶魯校友及教授
和他的團隊一起
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor
set out from his rainforest camp
1
16160
5256
從他的熱帶雨林營地出發。
00:21
with his team.
2
21440
1616
他在爬過一座陡峭的山
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
擦掉額頭上的汗水之後,
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
這樣形容所看到的腳下的景象:
他看到在茂密的熱帶雨林樹葉之間
00:31
He saw rising from
the dense rainforest foliage
6
31000
3176
00:34
this incredible interlocking
maze of structures
7
34200
3576
有一個驚人的互相緊鎖的迷宮,
00:37
built of granite,
8
37800
1296
它是由花崗岩
完美地組合在一起而建成的。
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
這個項目驚人之處在於
它最初由國家地理贊助,
00:43
is that it was the first funded
by National Geographic,
11
43000
2976
並且在 1912 年登上雜誌封面。
00:46
and it graced the front cover
of its magazine in 1912.
12
46000
3920
00:50
This professor used state-of-the-art
photography equipment
13
50640
4136
這個教授用最先進的攝影技巧
00:54
to record the site,
14
54800
1656
去拍攝這個遺址,
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
從此改變了勘察的方式。
這個遺址是馬丘比丘古城,
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
它是由海勒姆賓厄姆發現並勘察。
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
當他看到遺址的時候,他問,
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
“這是一個難以置信的夢。
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
怎麼可能是真的呢?”
01:14
So today,
21
74360
2336
那麼今天,
01:16
100 years later,
22
76720
2536
100 年之後,
01:19
I invite you all
on an incredible journey with me,
23
79280
4216
我邀請你們和我這一個
37 歲的耶魯校友以及教授,
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
開始一段難以置信的旅程。
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(歡呼)
01:28
We will do nothing less
than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
我們除了最先進的技術,
不會使用任何別的東西
去繪製整個國家的地圖。
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
這是由海勒姆賓厄姆開始的夢想,
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
但我們將把它擴展到全世界,
讓考古學勘察發展得
更開放、更廣闊,
01:42
making archaeological exploration
more open, inclusive,
30
102160
5136
01:47
and at a scale simply
not previously possible.
31
107320
2920
到達一個
過去完全不可能的規模。
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
這就是為什麼我在今天
這麼激動地和你們分享:
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
我們將在拉丁美洲
01:56
that we will begin
the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
更確切地說是在祕魯,
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
開始 2016 TED 大獎平台。
(掌聲)
02:07
(Applause)
37
127040
1216
02:08
Thank you.
38
128280
1360
謝謝。
02:13
We will be taking
Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
我們將帶著海勒姆賓厄姆
不可能的夢想
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
把它變成令人驚奇的未來
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
讓我們可以一起分享。
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
祕魯不僅有馬丘比丘古城。
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
正如你們在這裡看到的,
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
它還有絕對令人驚嘆的珠寶。
02:30
It has amazing Moche pottery
of human figures.
45
150400
4016
它有令人驚奇的來自莫切文明的
人像陶瓷。
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
它有納斯卡線
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
和美妙的紡織品。
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
作為 TED 大獎平台的一部分,
02:41
we are going to partnering
with some incredible organizations,
49
161680
3056
我們將和一些不可思議的組織合作,
02:44
first of all with DigitalGlobe,
the world's largest provider
50
164760
3456
首先是數字地球公司,
02:48
of high-resolution
commercial satellite imagery.
51
168240
3096
它是全球最大的高分辨率
商業衛星圖像提供者。
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
他們將要幫助我們打造
02:53
this amazing crowdsourcing
platform they have.
53
173880
2176
一個令人驚奇的群眾外包平台。
也許你們中的一些人曾經用它
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
02:57
with the MH370 crash
and search for the airplane.
55
177400
4256
調查 MH370 事件以及
搜尋這飛機。
03:01
Of course, they'll also be providing us
with the satellite imagery.
56
181680
3176
當然,他們也會為我們提供衛星圖像。
03:04
National Geographic will be helping us
with education and of course exploration.
57
184880
3816
國家地理雜誌將幫助我們培訓和勘察。
03:08
As well, they'll be providing us
with rich content for the platform,
58
188720
3416
同樣,他們也會為我們提供
平台需要的充足內容,
包括正如你們在這個演講一開始
看到的一些存檔圖像,
03:12
including some of the archival imagery
like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
還有他們的一些紀錄片素材。
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
03:19
We've already begun
to build and plan the platform,
61
199720
2416
我們已經開始建立和規劃這個平台,
我太興奮了。
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
接下來是很酷的消息。
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
我的由蔡司蔡爾茲帶領的團隊,
03:28
is already beginning to look
at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
正開始研究一些衛星圖像。
03:31
Of course, what you can see here
is 0.3-meter data.
66
211960
3216
當然,你在這裡能看到的
是 0.3 米長的數據。
03:35
This is site called Chan Chan
in northern Peru.
67
215200
2216
這是一個在北祕魯叫做昌昌城的遺址。
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
它可以追溯到公元 850 年,
03:39
It's a really amazing city,
but let's zoom in.
69
219440
2376
它真是一個令人驚奇的城市,
但是讓我們放大它。
03:41
This is the type and quality of data
that you all will get to see.
70
221840
4376
這是你們以後都能看到的
數據的種類和數量。
03:46
You can see individual structures,
individual buildings.
71
226240
3016
你可以看到單獨的結構,單獨的建築。
03:49
And we've already begun
to find previously unknown sites.
72
229280
3376
我們已經開始尋找
以前沒有發現的遺址。
03:52
What we can say already
is that as part of the platform,
73
232680
2656
我們能說的就是,作為平台的一分子,
03:55
you will all help discover
thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
你會幫助我們發現成千的未知遺址,
就像這個,
03:59
like this one here,
75
239000
1496
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
還有這個更大的。
04:02
Unfortunately, we've also begun
to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
不幸的是,我們也已經開始
發現遺址大規模被盜,
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
就像你在這裡看到的。
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
祕魯的大量遺址受到威脅,
04:10
but the great part
is that all of this data
80
250640
2056
但好消息在於所有數據
04:12
is going to be shared
with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
都能在保護它們的前線的
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
考古學家之間被分享。
04:18
So I was just in Peru,
meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
我之前在祕魯,和他們的文化部部長
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
還有聯合國教科文組織部長見面。
我們將和他們緊密合作。
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
只是讓大家知道,
04:26
the site is going to be
in both English and Spanish,
87
266480
2736
這個網址將同時使用英文和西班牙文,
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
這能顯著地保證
04:31
that people in Peru and across
Latin America can participate.
89
271279
3937
祕魯和拉丁美洲的人都能參與。
04:35
Our main project coprincipal investigator
is the gentleman you see here,
90
275240
4056
我們項目的主要合作勘察者
是這位先生,
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
路易斯·卡斯蒂略海梅博士,
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
他是天主教大學的教授。
04:43
As a respected Peruvian archaeologist
and former vice-minister,
93
283720
4016
作為備受尊敬的祕魯考古學家
和前任副部長,
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate
and share the data with archaeologists
94
287760
4136
卡斯蒂略博士將會幫助我們
與考古學家合作以及共享數據,
04:51
so they can explore
these sites on the ground.
95
291920
2336
所以他們能夠實地勘察這些。
04:54
He also runs this amazing
drone mapping program,
96
294280
3376
他同時也在進行這個驚人的
無人機繪圖程序,
04:57
some of the images of which
you can see behind me here and here.
97
297680
3056
你們可以在我身後看到其中一些圖像。
05:00
And this data will be incorporated
into the platform,
98
300760
2816
這些數據將被納入這平台,
05:03
and also he'll be helping to image
some of the new sites you help find.
99
303600
3334
而且他將會幫助繪製
大家定位的新遺址的圖像。
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
我們在地面工作的夥伴,
05:10
who will be helping us
with education, outreach,
101
310400
3176
將會幫助我們教育,推廣,
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
以及建立遺址的組成成分的夥伴,
05:15
is the Sustainable
Preservation Initiative,
103
315529
2000
是由拉里·科本博士帶領的
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
可持續發展遺址保護計畫。
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
你們也許不會注意到
05:20
that some of the world's
poorest communities
106
320720
2096
世界上一些最貧窮的社區
05:22
coexist with some of the world's
most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
和世界上一些最著名的考古遺址共存。
05:26
What SPI does
108
326680
1456
可持續發展遺址保護計畫的工作
是幫助這些社區賦權,
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
特別是婦女權益,
05:30
in particular women,
110
330160
1776
05:31
with new economic approaches
and business training.
111
331960
3096
讓她們學習新的經濟手段
和商業培訓。
它幫助教他們創作精美的手工藝品
05:35
So it helps to teach them
to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
然後可以賣給遊客。
05:40
This empowers the women
to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
這讓婦女珍視她們的文化遺產
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
並且真正擁有它。
05:46
I had the opportunity to spend some time
with 24 of these women
116
346400
3936
我有過和 24 個這樣的婦女
05:50
at a well-known archaeological site
called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
在利馬城外的著名考古遺址
帕查卡馬克共處的機會。
這些婦女
不可置信地激勵人心,
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
05:57
and what's great is that SPI
will help us transform communities
119
357440
4136
更好的是,可持續發展遺址保護計畫
將幫助我們轉變這些
06:01
near some of the sites
that you help to discover.
120
361600
2400
你幫助發掘的遺址附近的社區。
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
祕魯只是一切的開端。
06:06
We're going to be expanding
this platform to the world,
122
366960
2616
我們將會把這平台拓展到全世界,
06:09
but already I've gotten
thousands of emails
123
369600
2216
但我已經收到了成千的電子郵件
06:11
from people all across the world --
professors, educators, students,
124
371840
3656
它們來自世界各地的人——
教授,教育家,學生
06:15
and other archaeologists --
who are so excited to help participate.
125
375520
3536
還有其他考古學家——
他們都十分希望能幫助發掘。
事實上,他們已經建議我們
去異乎尋常的地方,
06:19
In fact, they're already suggesting
amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
包括亞特蘭蒂斯。
06:25
I don't know if we're going
to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
我不知道我們是否會去亞特蘭蒂斯,
06:28
but you never know.
129
388240
1216
但你永遠不知道會發生什麼。
06:29
So I'm just so excited
to launch this platform.
130
389480
3096
我只是因為發佈這個平台太過激動。
06:32
It's going to be launched formally
by the end of the year.
131
392600
2776
它將在年底前正式發佈。
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
我必須說,
06:36
if what my team has already discovered
in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
假如我的團隊在過去幾週
發掘的東西只是先兆,
06:42
what the world discovers
is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
未來能在整個世界發掘的東西
將超乎各位的想像。
請確保你坐穩你的羊駝了。
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
謝謝。
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(掌聲)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
謝謝。
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。