Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak

118,359 views ・ 2016-09-08

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Oana Micheten
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
În iulie 1911,
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp
1
16160
5256
un profesor și absolvent de Yale în vârstă de 35 de ani a plecat cu echipa sa
00:21
with his team.
2
21440
1616
din tabăra din pădurea tropicală.
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
După ce s-a cățărat pe un povârniș abrupt
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
și și-a șters transpirația de pe frunte,
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
el a descris ce a văzut dedesubt.
00:31
He saw rising from the dense rainforest foliage
6
31000
3176
A văzut ridicându-se din frunzișul des al pădurii tropicale
00:34
this incredible interlocking maze of structures
7
34200
3576
acest incredibil labirint de structuri împletite,
00:37
built of granite,
8
37800
1296
construite din granit,
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
frumos îmbinate.
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
Ce e uimitor la acest proiect
00:43
is that it was the first funded by National Geographic,
11
43000
2976
este că a fost primul proiect finanțat de National Geographic
00:46
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
12
46000
3920
și a împodobit coperta revistei omonime în 1912.
00:50
This professor used state-of-the-art photography equipment
13
50640
4136
Acest profesor a folosit echipament de fotografiere de ultimă generație
00:54
to record the site,
14
54800
1656
pentru a imortaliza situl,
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
schimbând fața explorării pentru totdeauna.
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
Situl era Machu Picchu,
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
descoperit și explorat de Hiram Bingham.
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
Când a văzut locul, a întrebat:
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
„E un vis imposibil.
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
Ce poate fi?”
01:14
So today,
21
74360
2336
Așadar, astăzi,
01:16
100 years later,
22
76720
2536
100 de ani mai târziu,
01:19
I invite you all on an incredible journey with me,
23
79280
4216
vă invit într-o călătorie incredibilă alături de mine,
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
un profesor și absolvent de Yale, în vârstă de 37 de ani.
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(Ovații)
01:28
We will do nothing less than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
Vom folosi doar tehnologie de vârf
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
pentru a cartografia o întreagă țară.
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
E un vis inițiat de Hiram Bingham,
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
dar îl extindem la lumea întreagă,
01:42
making archaeological exploration more open, inclusive,
30
102160
5136
făcând explorarea arheologică mai deschisă, mai inclusivă,
01:47
and at a scale simply not previously possible.
31
107320
2920
la o scară ce era imposibilă înainte.
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
De aceea sunt atât de încântată
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
să vă spun astăzi
01:56
that we will begin the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
că vom iniția platforma TED Prize 2016
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
în America Latină,
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
mai exact în Peru.
02:07
(Applause)
37
127040
1216
(Aplauze)
02:08
Thank you.
38
128280
1360
Mulțumesc.
02:13
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
Vom lua visul imposibil al lui Hiram Bingham
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
și-l vom transforma într-un viitor uimitor
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
de care ne putem bucura împreună.
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
Peru nu are doar Machu Picchu.
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
Are bijuterii uluitoare,
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
așa cum puteți vedea aici.
02:30
It has amazing Moche pottery of human figures.
45
150400
4016
Are o uluitoare ceramică Moche cu figurine umane.
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
Are liniile Nazca
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
și țesături uimitoare.
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
Ca parte a platformei TED Prize,
02:41
we are going to partnering with some incredible organizations,
49
161680
3056
vom face parteneriat cu niște organizații incredibile,
02:44
first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider
50
164760
3456
mai întâi cu DigitalGlobe, cel mai mare furnizor mondial
02:48
of high-resolution commercial satellite imagery.
51
168240
3096
de imagistică comercială de înaltă rezoluție prin satelit.
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
Ne vor ajuta să construim
02:53
this amazing crowdsourcing platform they have.
53
173880
2176
platforma uluitoare de crowdsourcing pe care o au.
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
Poate unii ați folosit-o
02:57
with the MH370 crash and search for the airplane.
55
177400
4256
la prăbușirea avionului MH370 și la căutarea epavei.
03:01
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
56
181680
3176
Bineînțeles, ne vor furniza imaginile din satelit.
03:04
National Geographic will be helping us with education and of course exploration.
57
184880
3816
National Geographic ne vor ajuta cu pregătirea și, bineînțeles, explorarea.
03:08
As well, they'll be providing us with rich content for the platform,
58
188720
3416
De asemenea, ne vor furniza un conținut bogat pentru platformă,
03:12
including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
inclusiv niște imagini de arhivă cum ați văzut la începutul prezentării
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
și o parte din înregistrările lor documentare.
03:19
We've already begun to build and plan the platform,
61
199720
2416
Am început deja să construim și să planificăm platforma,
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
și sunt atât de entuziasmată.
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
Iată partea tare.
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
Echipa mea, condusă de Chase Childs,
03:28
is already beginning to look at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
începe deja să studieze unele imagini din satelit.
03:31
Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
66
211960
3216
Bineînțeles, ce vedeți aici sunt date de 0.3-metru.
03:35
This is site called Chan Chan in northern Peru.
67
215200
2216
Acesta e locul numit Chan Chan în nordul Peruului.
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
Datează din anul 850 AD.
03:39
It's a really amazing city, but let's zoom in.
69
219440
2376
E un oraș uimitor, dar haideți să mărim imaginea.
03:41
This is the type and quality of data that you all will get to see.
70
221840
4376
Iată tipul și calitatea datelor pe care le veți vedea.
03:46
You can see individual structures, individual buildings.
71
226240
3016
Puteți vedea structuri individuale, clădiri individuale.
03:49
And we've already begun to find previously unknown sites.
72
229280
3376
Am început deja să găsim locuri necunoscute până acum.
03:52
What we can say already is that as part of the platform,
73
232680
2656
Ce putem spune deja e că, fiind parte a platformei,
03:55
you will all help discover thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
veți ajuta cu toții la descoperirea a mii de locuri necunoscute,
03:59
like this one here,
75
239000
1496
ca acesta de aici,
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
și acesta mare de aici.
04:02
Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
Din păcate, am început și să descoperim jafuri la scară mare în aceste locuri,
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
așa cum vedeți aici.
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
Atât de multe locuri din Peru sunt amenințate,
04:10
but the great part is that all of this data
80
250640
2056
dar partea grozavă e că toate aceste date
04:12
is going to be shared with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
vor fi comunicate arheologilor din linia întâi
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
pentru protejarea acestor situri.
04:18
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
Am fost în Peru și m-am întâlnit cu Ministrul Culturii
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
și cu UNESCO.
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
Vom colabora îndeaproape cu ei.
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
Ca să știți cu toții,
04:26
the site is going to be in both English and Spanish,
87
266480
2736
situl va fi în engleză și spaniolă,
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
ceea ce e esențial pentru a ne asigura
04:31
that people in Peru and across Latin America can participate.
89
271279
3937
că oamenii din Peru și din America Centrală pot participa.
04:35
Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
90
275240
4056
Anchetatorul nostru pentru proiectul principal e domnul de aici,
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
Dr. Luis Jaime Castillo,
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
profesor la Catholic University.
04:43
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
93
283720
4016
Ca respectat arheolog peruvian și fost viceministru,
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
94
287760
4136
Dr. Castillo ne va ajuta să coordonăm și să comunicăm datele arheologilor,
04:51
so they can explore these sites on the ground.
95
291920
2336
astfel încât ei să poată explora aceste situri la sol.
04:54
He also runs this amazing drone mapping program,
96
294280
3376
El mai conduce și acest program uimitor de cartografiere cu drone,
04:57
some of the images of which you can see behind me here and here.
97
297680
3056
unele din aceste imagini le puteți vedea în spatele meu.
05:00
And this data will be incorporated into the platform,
98
300760
2816
Aceste date vor fi incorporate în platformă și el ne va ajuta
05:03
and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.
99
303600
3334
să vizualizăm unele din noile situri pe care ne ajutați să le găsim.
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
Partenerul nostru de la sol
05:10
who will be helping us with education, outreach,
101
310400
3176
care ne va ajuta cu educația, asistența
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
și componentele de conservare a sitului,
05:15
is the Sustainable Preservation Initiative,
103
315529
2000
este Sustainable Preservation Initiative,
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
condus de Dr. Larry Coben.
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
Poate unii dintre voi nu știți
05:20
that some of the world's poorest communities
106
320720
2096
că unele din cele mai sărace comunități din lume
05:22
coexist with some of the world's most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
coexistă cu unele din cele mai cunoscute situri arheologice din lume.
05:26
What SPI does
108
326680
1456
Ce face SPI
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
e să ajute aceste comunități,
05:30
in particular women,
110
330160
1776
în special femeile,
05:31
with new economic approaches and business training.
111
331960
3096
cu noi abordări economice și formare în afaceri.
05:35
So it helps to teach them to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
Ajută în a-i învăța să creeze obiecte de artizanat frumoase
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
care sunt vândute, apoi, turiștilor.
05:40
This empowers the women to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
Aceasta mobilizează femeile să-și prețuiască patrimoniul cultural
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
și să și-l asume.
05:46
I had the opportunity to spend some time with 24 of these women
116
346400
3936
Am avut oportunitatea de a petrece timp cu aceste 24 de femei
05:50
at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
la un binecunoscut sit arheologic numit Pachacamac, lângă Lima.
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
Au fost incredibil de însuflețitoare
05:57
and what's great is that SPI will help us transform communities
119
357440
4136
și ce e grozav e că SPI ne va ajuta să transformăm comunitățile
06:01
near some of the sites that you help to discover.
120
361600
2400
de lângă unele situri pe care ne ajutați să le găsim.
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
Peru e doar începutul.
06:06
We're going to be expanding this platform to the world,
122
366960
2616
Vom extinde această platformă în toată lumea,
06:09
but already I've gotten thousands of emails
123
369600
2216
dar am primit deja mii de email-uri
06:11
from people all across the world -- professors, educators, students,
124
371840
3656
de la oameni din întreaga lume -- profesori, educatori, studenți
06:15
and other archaeologists -- who are so excited to help participate.
125
375520
3536
și alți arheologi -- care sunt atât de entuziasmați să ajute.
06:19
In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
De fapt, ei deja ne sugerează unele locuri uimitoare,
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
inclusiv Atlantida.
06:25
I don't know if we're going to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
Nu știu dacă vom căuta Atlantida,
06:28
but you never know.
129
388240
1216
dar nu se știe niciodată.
06:29
So I'm just so excited to launch this platform.
130
389480
3096
Sunt atât de entuziasmată să lansăm această platformă.
06:32
It's going to be launched formally by the end of the year.
131
392600
2776
Urmează să fie lansată oficial până la sfârșitul anului.
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
Trebuie să spun
06:36
if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
că dacă ceea ce echipa mea a descoperit în ultimele săptămâni este un indiciu,
06:42
what the world discovers is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
ceea ce lumea va descoperi va întrece orice imaginație.
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
Țineți-vă bine de alpacalele voastre.
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
Vă mulțumesc foarte mult.
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(Aplauze)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
Mulțumesc.
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7