Hunting for Peru's lost civilizations -- with satellites | Sarah Parcak

118,359 views ・ 2016-09-08

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dung Bui Bao Reviewer: Anh Pham
00:13
In July of 1911,
0
13440
2696
Vào tháng 7 năm 1911,
00:16
a 35-year-old Yale graduate and professor set out from his rainforest camp
1
16160
5256
vị giáo sư 35 tuổi - tốt nghiệp từ Yale rời trại trong rừng mưa nhiệt đới
00:21
with his team.
2
21440
1616
cùng nhóm của mình.
00:23
After climbing a steep hill
3
23080
2136
Sau khi trèo qua một ngọn đồi dốc
00:25
and wiping the sweat from his brow,
4
25240
2416
và lau khô mồ hôi trên trán,
00:27
he described what he saw beneath him.
5
27680
3296
ông ấy tả lại khung cảnh dưới chân mình.
00:31
He saw rising from the dense rainforest foliage
6
31000
3176
Ông ấy thấy hiện ra từ dưới tán lá dầy của rừng mưa nhiệt đới
00:34
this incredible interlocking maze of structures
7
34200
3576
mê cung kiến trúc đan xen nhau một cách khó tin này
00:37
built of granite,
8
37800
1296
được xây bằng đá granite,
00:39
beautifully put together.
9
39120
2216
kết hợp tuyệt đẹp.
00:41
What's amazing about this project
10
41360
1616
Điều đáng kinh ngạc ở dự án này
00:43
is that it was the first funded by National Geographic,
11
43000
2976
nó là dự án đầu tiên được tài trợ bởi National Geographic,
00:46
and it graced the front cover of its magazine in 1912.
12
46000
3920
và nó đã cho tạp chí của NatGeo một trang bìa tuyệt đẹp vào năm 1912.
00:50
This professor used state-of-the-art photography equipment
13
50640
4136
Vị giáo sư này đã sử dụng thiết bị chụp ảnh tiên tiến nhất lúc đó
00:54
to record the site,
14
54800
1656
để ghi lại hình ảnh khu vực,
00:56
forever changing the face of exploration.
15
56480
3496
và thay đổi vĩnh viễn bộ mặt của thám hiểm.
01:00
The site was Machu Picchu,
16
60000
2936
Nơi đó là Machu Picchu,
01:02
discovered and explored by Hiram Bingham.
17
62960
3000
được phát hiện và thăm dò bởi Hiram Bingham.
01:07
When he saw the site, he asked,
18
67320
1936
Khi nhìn thấy nơi này, ông ấy đã hỏi,
01:09
"This is an impossible dream.
19
69280
1920
"Thật là một giấc mơ không tưởng.
01:11
What could it be?"
20
71840
1640
Có thể là gì được chứ?"
01:14
So today,
21
74360
2336
Vậy nên hôm nay,
01:16
100 years later,
22
76720
2536
100 năm sau,
01:19
I invite you all on an incredible journey with me,
23
79280
4216
tôi mời các bạn tới đây để tham gia môt hành trình tuyệt vời cùng tôi,
01:23
a 37-year-old Yale graduate and professor.
24
83520
2896
một giáo sư 37 tuổi từ đại học Yale.
01:26
(Cheers)
25
86440
2136
(tiếng cổ vũ)
01:28
We will do nothing less than use state-of-the-art technology
26
88600
3416
Chúng tôi cũng chẳng làm gì ngoài sử dụng công nghệ tiên tiến nhất
01:32
to map an entire country.
27
92040
2920
để vẽ nên bản đồ cả đất nước.
01:35
This is a dream started by Hiram Bingham,
28
95760
2936
Đây là giấc mơ bắt đầu từ Hiram Bingham,
01:38
but we are expanding it to the world,
29
98720
3416
nhưng chúng tôi sẽ mở rộng nó ra toàn thế giới,
01:42
making archaeological exploration more open, inclusive,
30
102160
5136
khiến thám hiểm khảo cổ học trở nên không hạn chế, bao quát hơn,
01:47
and at a scale simply not previously possible.
31
107320
2920
đạt tới một quy mô mới mà trước đây là không thể.
01:51
This is why I am so excited
32
111200
2816
Đó là lí do tại sao tôi vô cùng hào hứng
01:54
to share with you all today
33
114040
2096
được chia sẻ với các bạn hôm nay
01:56
that we will begin the 2016 TED Prize platform
34
116160
5256
rằng chúng tôi sẽ bắt đầu kế hoạch của TED Prize 2016
02:01
in Latin America,
35
121440
1280
tại Mỹ Latin,
02:03
more specifically Peru.
36
123640
2760
cụ thể hơn là Peru.
02:07
(Applause)
37
127040
1216
(vỗ tay)
02:08
Thank you.
38
128280
1360
Cảm ơn.
02:13
We will be taking Hiram Bingham's impossible dream
39
133880
3616
Chúng ta sẽ tiếp quản giấc mơ không tưởng của Hiram Bingham
02:17
and turning it into an amazing future
40
137520
3215
và biến nó thành một tương lai tuyệt vời
02:20
that we can all share in together.
41
140759
2857
mà chúng ta đều có thể góp sức.
02:23
So Peru doesn't just have Machu Picchu.
42
143640
1896
Vậy Peru không chỉ có Machu Picchu.
02:25
It has absolutely stunning jewelry,
43
145560
2976
Nó có những trang sức vô cùng lộng lẫy,
02:28
like what you can see here.
44
148560
1816
giống như các bạn có thể thấy ở đây.
02:30
It has amazing Moche pottery of human figures.
45
150400
4016
Có những bức tượng con người bằng gốm tuyệt vời của Moche.
02:34
It has the Nazca Lines
46
154440
1816
Có cả Những đường vẽ Nazca
02:36
and amazing textiles.
47
156280
1960
và vải dệt tuyệt đẹp.
02:38
So as part of the TED Prize platform,
48
158800
2856
Là một phần trong kế hoạch của TED Prize,
02:41
we are going to partnering with some incredible organizations,
49
161680
3056
chúng tôi sẽ bắt tay với những tổ chức tuyệt vời,
02:44
first of all with DigitalGlobe, the world's largest provider
50
164760
3456
đầu tiên là DigitalGlobe, nhà cung cấp lớn nhất toàn thế giới
02:48
of high-resolution commercial satellite imagery.
51
168240
3096
về hình ảnh vệ tinh thương mại chất lượng cao.
02:51
They're going to be helping us build out
52
171360
2496
Họ sẽ giúp chúng tôi xây dựng một nền tảng
02:53
this amazing crowdsourcing platform they have.
53
173880
2176
điện toán đám đông đáng kinh ngạc mà họ có.
02:56
Maybe some of you used it
54
176080
1296
Có thể vài người đã dùng nó
02:57
with the MH370 crash and search for the airplane.
55
177400
4256
trong vụ mất tích MH370 để tìm kiếm chiếc máy bay.
03:01
Of course, they'll also be providing us with the satellite imagery.
56
181680
3176
Tất nhiên, họ cũng sẽ cung cấp cho chúng tôi hình ảnh vệ tinh.
03:04
National Geographic will be helping us with education and of course exploration.
57
184880
3816
National Geographic sẽ giúp chúng tôi rèn luyện và tất nhiên là thám hiểm.
03:08
As well, they'll be providing us with rich content for the platform,
58
188720
3416
Thêm nữa là việc cung cấp nội dung phong phú cho kế hoạch,
03:12
including some of the archival imagery like you saw at the beginning of this talk
59
192160
3976
bao gồm những hình ảnh lưu trữ mà các bạn thấy ở phần đầu buổi nói chuyện
03:16
and some of their documentary footage.
60
196160
3536
và một vài đoạn băng dữ liệu.
03:19
We've already begun to build and plan the platform,
61
199720
2416
Chúng tôi đã bắt đầu dựng và lên kế hoạch chi tiết,
03:22
and I'm just so excited.
62
202160
2256
và tôi thật sự rất phấn khích.
03:24
So here's the cool part.
63
204440
1456
Vậy đây là phần tuyệt vời.
03:25
My team, headed up by Chase Childs,
64
205920
2576
Nhóm của tôi, dẫn đầu bởi Chase Childs,
03:28
is already beginning to look at some of the satellite imagery.
65
208520
3416
đã bắt tay vào xem xét những tấm ảnh vệ tinh.
03:31
Of course, what you can see here is 0.3-meter data.
66
211960
3216
Tất nhiên, những gì bạn thấy ở đây chỉ là một vùng dữ liệu 0.3 mét.
03:35
This is site called Chan Chan in northern Peru.
67
215200
2216
Đây là khu vực tên Chan Chan ở phía Bắc Peru.
03:37
It dates to 850 AD.
68
217440
1976
Nó có từ năm 850 sau Công nguyên.
03:39
It's a really amazing city, but let's zoom in.
69
219440
2376
Một thành phố thật sự tuyệt, nhưng hãy nhìn kĩ hơn.
03:41
This is the type and quality of data that you all will get to see.
70
221840
4376
Đây là loại và chất lượng dữ liệu mà các bạn đều có thể xem được.
03:46
You can see individual structures, individual buildings.
71
226240
3016
Các bạn có thể thấy từng khối kiến trúc, từng tòa nhà.
03:49
And we've already begun to find previously unknown sites.
72
229280
3376
Và chúng tôi thật sự đã bắt đầu tìm ra những vùng đất lạ trước kia.
03:52
What we can say already is that as part of the platform,
73
232680
2656
Chúng tôi có thể nói rằng là một phần của kế hoạch này,
03:55
you will all help discover thousands of previously unknown sites,
74
235360
3616
tất cả các bạn đều giúp tìm thấy hàng ngàn vùng đất lạc mất xưa kia,
03:59
like this one here,
75
239000
1496
giống như nơi này,
04:00
and this potentially large one here.
76
240520
2296
và vùng đất đầy hứa hẹn nơi đây.
04:02
Unfortunately, we've also begun to uncover large-scale looting at sites,
77
242840
4456
Thật không may, chúng tôi cũng phát hiện những khu vực bị trộm cắp nghiêm trọng,
04:07
like what you see here.
78
247320
1256
như các bạn thấy ở đây.
04:08
So many sites in Peru are threatened,
79
248600
2016
Rất nhiều vùng đất ở Peru đang bị đe dọa,
04:10
but the great part is that all of this data
80
250640
2056
nhưng điều tuyệt vời là tất cả dữ liệu
04:12
is going to be shared with archaeologists on the front lines
81
252720
3016
sẽ được chia sẻ với những nhà khảo cổ học đứng lên
04:15
of protecting these sites.
82
255760
1320
bảo vệ những vùng đất này.
04:18
So I was just in Peru, meeting with their Minister of Culture
83
258280
3416
Vậy nên tôi vừa ở Peru về, gặp mặt Bộ trưởng Bộ Văn hóa
04:21
as well as UNESCO.
84
261720
1256
và cả UNESCO.
04:23
We'll be collaborating closely with them.
85
263000
2176
Chúng tôi sẽ hợp tác chặt chẽ với họ.
04:25
Just so you all know,
86
265200
1256
Cũng để cho các bạn biết,
04:26
the site is going to be in both English and Spanish,
87
266480
2736
ở khu vực sẽ có cả tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha,
04:29
which is absolutely essential to make sure
88
269240
2015
là điều chắc chắn cần thiết để đảm bảo
04:31
that people in Peru and across Latin America can participate.
89
271279
3937
người dân ở Peru và khắp Mỹ Latinh đều có thể tham gia.
04:35
Our main project coprincipal investigator is the gentleman you see here,
90
275240
4056
Đồng chủ tịch chính - người điều tra nghiên cứu của dự án là quý ngài đây,
04:39
Dr. Luis Jaime Castillo,
91
279320
2056
Giáo sư Luis Jaime Castillo,
04:41
professor at Catholic University.
92
281400
2296
giáo sư tại Học viện Công giáo.
04:43
As a respected Peruvian archaeologist and former vice-minister,
93
283720
4016
Là một nhà khảo cổ học Peru đáng kính đồng thời là nguyên phó chủ tịch,
04:47
Dr. Castillo will be helping us coordinate and share the data with archaeologists
94
287760
4136
Giáo sư Castillo sẽ giúp chúng tôi hợp tác và chia sẻ dữ liệu với các nhà khảo cổ học
04:51
so they can explore these sites on the ground.
95
291920
2336
để họ có thể khám phá ra những vùng đất này.
04:54
He also runs this amazing drone mapping program,
96
294280
3376
Ông cũng quản lí chương trình vẽ bản đồ nhờ máy bay không người lái,
04:57
some of the images of which you can see behind me here and here.
97
297680
3056
mà các bạn có thể thấy vài tấm ảnh từ đó sau lưng tôi đây và đây.
05:00
And this data will be incorporated into the platform,
98
300760
2816
Tất cả những dữ liệu này sẽ được đưa vào dự án,
05:03
and also he'll be helping to image some of the new sites you help find.
99
303600
3334
đồng thời ông cũng giúp ghi hình lại các khu vực mới các bạn tìm ra.
05:08
Our on-the-ground partner
100
308240
2136
Một đối tác khác của chúng tôi
05:10
who will be helping us with education, outreach,
101
310400
3176
sẽ giúp đỡ trong việc rèn luyện, vươn xa hơn,
05:13
as well as site preservation components,
102
313600
1905
cũng như các đơn vị bảo vệ khu vực
05:15
is the Sustainable Preservation Initiative,
103
315529
2000
là Sustainable Preservation Initiative,
05:17
led by Dr. Larry Coben.
104
317553
1743
đứng đầu bởi Giáo sư Larry Coben.
05:19
Some of you may not be aware
105
319320
1376
Vài người có thể không biết
05:20
that some of the world's poorest communities
106
320720
2096
rằng có những nơi mà tồn tại song song
05:22
coexist with some of the world's most well-known archaeological sites.
107
322840
3816
các cộng đồng nghèo nhất thế giới với những vùng khảo cổ nổi tiếng nhất.
05:26
What SPI does
108
326680
1456
Việc mà SPI làm
05:28
is it helps to empower these communities,
109
328160
1976
là giúp củng cố những cộng đồng này,
05:30
in particular women,
110
330160
1776
cụ thể là nữ giới,
05:31
with new economic approaches and business training.
111
331960
3096
với định hướng làm kinh tế mới và dạy họ kinh doanh.
05:35
So it helps to teach them to create beautiful handicrafts
112
335080
3416
Tức là giúp cho họ tạo nên những món đồ thủ công tuyệt tác
05:38
which are then sold on to tourists.
113
338520
1976
để bán cho khách du lịch.
05:40
This empowers the women to treasure their cultural heritage
114
340520
4176
Điều này cho phụ nữ khả năng giữ gìn di sản văn hóa của họ
05:44
and take ownership of it.
115
344720
1656
và làm chủ nó.
05:46
I had the opportunity to spend some time with 24 of these women
116
346400
3936
Tôi đã có dịp dành chút thời gian cùng 24 người phụ nữ
05:50
at a well-known archaeological site called Pachacamac, just outside Lima.
117
350360
4616
ở một khu vực khảo cổ nổi tiếng là Pachacamac, ngay ngoài Lima.
05:55
These women were unbelievably inspiring,
118
355000
2416
Những người phụ nữ này truyền cảm hứng đến khó tin
05:57
and what's great is that SPI will help us transform communities
119
357440
4136
và điều tuyệt vời là SPI sẽ giúp chúng ta tạo nên biến chuyển cho những cộng đồng
06:01
near some of the sites that you help to discover.
120
361600
2400
xung quanh khu vực mà các bạn đã góp phần tìm ra.
06:04
Peru is just the beginning.
121
364800
2136
Peru chỉ mới là khởi đầu.
06:06
We're going to be expanding this platform to the world,
122
366960
2616
Chúng tôi sẽ mở rộng nền tảng này ra toàn thế giới
06:09
but already I've gotten thousands of emails
123
369600
2216
nhưng tôi đã nhận được hàng ngàn email tham gia
06:11
from people all across the world -- professors, educators, students,
124
371840
3656
từ mọi người khắp thế giới -- giáo sư, giảng viên, sinh viên,
06:15
and other archaeologists -- who are so excited to help participate.
125
375520
3536
và những nhà khảo cổ học khác -- những người rất nóng lòng được giúp.
06:19
In fact, they're already suggesting amazing places for us to help discover,
126
379080
4616
Thực tế, họ đã đề xuất cả những địa điểm tuyệt vời cho chúng tôi để giúp khám phá,
06:23
including Atlantis.
127
383720
1856
bao gồm Atlantis.
06:25
I don't know if we're going to be looking for Atlantis,
128
385600
2616
Tôi không biết liệu chúng tôi có đi tìm Atlantis không,
06:28
but you never know.
129
388240
1216
song chẳng thể đoán được.
06:29
So I'm just so excited to launch this platform.
130
389480
3096
Tôi chỉ là quá háo hức được triển khai kế hoạch này.
06:32
It's going to be launched formally by the end of the year.
131
392600
2776
Nó sẽ được chính thức khởi động vào cuối năm nay.
06:35
And I have to say,
132
395400
1336
Và tôi phải nói rằng,
06:36
if what my team has already discovered in the past few weeks are any indication,
133
396760
5856
nếu như những gì nhóm của tôi đã tìm ra trong vài tuần qua là dấu hiệu nào đó,
06:42
what the world discovers is just going to be beyond imagination.
134
402640
4416
thì những gì thế giới này tìm ra sẽ vượt qua những gì chúng ta tưởng tượng.
06:47
Make sure to hold on to your alpacas.
135
407080
3056
Giờ thì hãy ngồi vững trên lưng lạc đà nhé.
06:50
Thank you very much.
136
410160
1336
Cảm ơn rất nhiều.
06:51
(Applause)
137
411520
1816
(vỗ tay)
06:53
Thank you.
138
413360
1216
Cảm ơn các bạn.
06:54
(Applause)
139
414600
2200
(vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7