How childhood trauma affects health across a lifetime | Nadine Burke Harris | TED

6,736,038 views ・ 2015-02-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: FBC GLOBAL 校对人员: Gena Volz
00:12
In the mid-'90s,
0
12653
1612
90年代中期,
00:14
the CDC and Kaiser Permanente
1
14265
2607
CDC和Kaiser Permanente发现:
00:16
discovered an exposure that dramatically increased the risk
2
16872
4120
暴露于某种事物中 会极大增加死亡风险,
00:20
for seven out of 10 of the leading causes of death in the United States.
3
20992
5421
七成美国民众的首要死因皆由此引起。
00:26
In high doses, it affects brain development,
4
26953
3391
暴露剂量较高时,会影响大脑发育,
00:30
the immune system, hormonal systems,
5
30344
3667
免疫系统,内分泌系统,
00:34
and even the way our DNA is read and transcribed.
6
34011
4673
甚至影响到基因的读取及转录方式。
00:38
Folks who are exposed in very high doses
7
38684
3521
暴露在极高剂量下的人群,
00:42
have triple the lifetime risk of heart disease and lung cancer
8
42205
4087
有3倍的风险患上心脏病和肺癌,
00:46
and a 20-year difference in life expectancy.
9
46292
4659
预期寿命缩短20年。
00:51
And yet, doctors today are not trained in routine screening or treatment.
10
51911
5682
然而,目前医生们还未被培训 以常规筛查和治疗的手段来应对这种风险。
00:58
Now, the exposure I'm talking about is not a pesticide or a packaging chemical.
11
58203
5355
我所说的暴露危害并不针对 某种农药或包装上的化学物质。
01:03
It's childhood trauma.
12
63558
2430
而是儿童期创伤。
01:06
Okay. What kind of trauma am I talking about here?
13
66968
2718
那么,我要说的是哪种创伤呢?
01:09
I'm not talking about failing a test or losing a basketball game.
14
69686
4309
我要说的可不是 考试不及格或输掉篮球比赛。
01:13
I am talking about threats that are so severe or pervasive
15
73995
4741
我要说的是那种 如此严重而又无处不在的威胁,
01:18
that they literally get under our skin and change our physiology:
16
78736
4597
以致于它让我们毛骨悚然, 并从生理上改变了我们:
01:23
things like abuse or neglect,
17
83333
2392
比如,受虐待或被忽视,
01:25
or growing up with a parent who struggles with mental illness
18
85725
3770
又或者,抚养我们的父母, 本身就深受精神疾病之苦,
01:29
or substance dependence.
19
89495
1982
或是深陷于"物质依赖"疾病。
01:31
Now, for a long time,
20
91887
1557
一直以来,
01:33
I viewed these things in the way I was trained to view them,
21
93444
2997
我都按照所教导的方式 来看待这些事情。
01:36
either as a social problem -- refer to social services --
22
96441
4092
要么把它当成一个社会问题-- 交给社会服务去处理,
01:40
or as a mental health problem -- refer to mental health services.
23
100533
4583
要么把它当成一个心理健康问题-- 交给心理健康咨询来解决。
01:46
And then something happened to make me rethink my entire approach.
24
106088
5688
后来发生了一些事情, 使我反思我的整个思维方式。
01:51
When I finished my residency,
25
111776
1872
在医院实习结束后,
01:53
I wanted to go someplace where I felt really needed,
26
113648
3724
我想去个我觉得真正需要我的地方,
01:57
someplace where I could make a difference.
27
117372
3158
去个我可以有所作为的地方。
02:00
So I came to work for California Pacific Medical Center,
28
120530
3116
因此,我选择为加利利福尼亚 太平洋医疗中心(CPMC)工作,
02:03
one of the best private hospitals in Northern California,
29
123646
3826
这是加利福尼亚北部 最优秀的私立医院之一,
02:07
and together, we opened a clinic in Bayview-Hunters Point,
30
127472
4528
我与该医院合作,在旧金山最穷、 社区服务最差的居民区--
02:12
one of the poorest, most underserved neighborhoods in San Francisco.
31
132000
3733
湾景区猎人角(Bayview-Hunters Point) 开了一家诊所。
02:16
Now, prior to that point,
32
136263
1855
在此之前,
02:18
there had been only one pediatrician in all of Bayview
33
138118
2862
整个湾景区(Bayview)社区 仅有一名儿科医生,
02:20
to serve more than 10,000 children,
34
140980
3443
为一万多名儿童服务,
02:24
so we hung a shingle, and we were able to provide top-quality care
35
144423
4649
因此,我们开始挂牌营业, 提供最优质的医疗服务,
02:29
regardless of ability to pay.
36
149072
1985
不论是否有能力支付医疗费用。
02:31
It was so cool. We targeted the typical health disparities:
37
151057
4162
这种感觉很棒。 我们找出了在医疗服务上现状与标准的差距:
02:35
access to care, immunization rates, asthma hospitalization rates,
38
155219
4807
普及医疗保健, 免疫接种率、哮喘住院率等,
02:40
and we hit all of our numbers.
39
160026
2157
我们都完成了达标。
02:42
We felt very proud of ourselves.
40
162183
2613
我们为自己感到骄傲。
02:45
But then I started noticing a disturbing trend.
41
165446
3181
但就在那时,我开始注意到 一种令人忧心的趋势。
02:48
A lot of kids were being referred to me for ADHD,
42
168627
3890
很多孩子因为多动症(简称ADHD),
02:52
or Attention Deficit Hyperactivity Disorder,
43
172517
2997
被送到我这里进行医治,
02:55
but when I actually did a thorough history and physical,
44
175514
4882
可是,当我对孩子们的病史和 身体状况进行彻查时,
03:00
what I found was that for most of my patients,
45
180396
3199
却发现大多数患儿的情况,
03:03
I couldn't make a diagnosis of ADHD.
46
183595
3039
我无法下"多动症"(ADHD)的诊断。
03:07
Most of the kids I was seeing had experienced such severe trauma
47
187264
5570
多数来就诊的孩子都经历过 如此严重的创伤,
03:12
that it felt like something else was going on.
48
192834
3390
让人觉得似乎事情并不简单。
03:16
Somehow I was missing something important.
49
196224
3982
不知怎的,我漏查了某个重要的因素。
03:21
Now, before I did my residency, I did a master's degree in public health,
50
201516
3801
在实习之前,我曾攻读公共健康硕士学位,
03:25
and one of the things that they teach you in public health school
51
205317
3093
在公共健康学校里, 我们曾学过这样的一课,
03:28
is that if you're a doctor
52
208410
1885
如果你是一名医生,
03:30
and you see 100 kids that all drink from the same well,
53
210295
3784
当你知道有100个孩子从 同一口井中饮水,
03:34
and 98 of them develop diarrhea,
54
214079
3398
其中98人患了腹泻,
03:37
you can go ahead and write that prescription
55
217477
2286
你可以着手治疗,
03:39
for dose after dose after dose of antibiotics,
56
219763
4329
给每个病人都开抗生素, 一剂,一剂,又一剂的开。
03:44
or you can walk over and say, "What the hell is in this well?"
57
224092
5823
可是你也可以走去井边, 问声,"井里到底有什么鬼东西?"
03:49
So I began reading everything that I could get my hands on
58
229915
3793
所以,我开始查阅手头所有的相关资料,
03:53
about how exposure to adversity
59
233708
2554
了解暴露在不幸中,
03:56
affects the developing brains and bodies of children.
60
236262
3479
是如何影响儿童的大脑和身体发育的。
03:59
And then one day, my colleague walked into my office,
61
239741
3905
然后有一天, 一个同事走进我的办公室,
04:03
and he said, "Dr. Burke, have you seen this?"
62
243646
4414
他问我,"伯克医生,你看过这个吗?"
04:08
In his hand was a copy of a research study
63
248900
4002
在他手里的是 一份调查研究的复印件,
04:12
called the Adverse Childhood Experiences Study.
64
252902
3217
题目是"童年不良经历(ACE)研究"。
04:16
That day changed my clinical practice and ultimately my career.
65
256569
7123
那一天,改变了我的临床实践, 也最终改变了我的职业生涯。
04:24
The Adverse Childhood Experiences Study
66
264465
2108
童年不良经历(ACE)的研究
04:26
is something that everybody needs to know about.
67
266573
3232
是每一个人都应该要了解的。
04:29
It was done by Dr. Vince Felitti at Kaiser and Dr. Bob Anda at the CDC,
68
269805
5331
Vince Felitti博士和Bob Anda博士 分别在 Kaiser 和 CDC 进行了这项研究,
04:35
and together, they asked 17,500 adults about their history of exposure
69
275136
8198
他们两人一起询问了17,500成年人,
04:43
to what they called "adverse childhood experiences," or ACEs.
70
283334
4717
了解他们的"童年不良经历",又称ACE。
04:48
Those include physical, emotional, or sexual abuse;
71
288911
3927
这包括生理上、情感上 遭受的不幸或是性侵害;
04:52
physical or emotional neglect;
72
292838
3926
生理或情感上遭受的忽视;
04:56
parental mental illness, substance dependence, incarceration;
73
296764
3094
父母患有精神疾病、物质依赖、遭到监禁;
04:59
parental separation or divorce;
74
299858
2779
父母分居或离婚;
05:02
or domestic violence.
75
302637
2535
或家庭暴力。
05:05
For every yes, you would get a point on your ACE score.
76
305172
4436
每个问题只要回答"是", ACE分数就增加一分。
05:09
And then what they did
77
309608
1508
接下来,
05:11
was they correlated these ACE scores against health outcomes.
78
311116
5250
他们将ACE分数与健康状况关联起来,
05:16
What they found was striking.
79
316836
2837
得出的结果是令人震惊的。
05:19
Two things:
80
319673
1295
结论有两点:
05:20
Number one, ACEs are incredibly common.
81
320968
4262
第一点,ACE十分普遍, 简直令人不可思议。
05:25
Sixty-seven percent of the population had at least one ACE,
82
325230
6804
67%的人曾至少有一个ACE得分,
05:32
and 12.6 percent, one in eight, had four or more ACEs.
83
332034
5839
有12.6%(八分之一)的人 有四或四以上的ACE得分。
05:38
The second thing that they found
84
338692
2279
研究发现的第二点,
05:40
was that there was a dose-response relationship
85
340971
3462
是ACE与健康状况之间
05:44
between ACEs and health outcomes:
86
344433
4600
存在着一种剂量反应关系:
05:49
the higher your ACE score, the worse your health outcomes.
87
349033
3919
ACE得分越高,健康状况越糟糕。
05:52
For a person with an ACE score of four or more,
88
352952
3251
如果一个人的ACE分数大于等于4分,
05:56
their relative risk of chronic obstructive pulmonary disease
89
356203
3692
他患慢性阻塞性肺病的相对风险
05:59
was two and a half times that of someone with an ACE score of zero.
90
359895
4551
是ACE分数为0时的2.5倍。
06:05
For hepatitis, it was also two and a half times.
91
365096
3274
患上肝炎的风险是2.5倍。
06:08
For depression, it was four and a half times.
92
368370
3320
而患上抑郁症的风险是4.5倍。
06:11
For suicidality, it was 12 times.
93
371690
3433
自杀风险是12倍。
06:15
A person with an ACE score of seven or more
94
375123
3165
ACE分数大于等于7的人
06:18
had triple the lifetime risk of lung cancer
95
378288
4570
终身都有3倍的风险患上肺癌,
06:22
and three and a half times the risk of ischemic heart disease,
96
382858
3971
和3.5倍的风险患上冠心病--
06:26
the number one killer in the United States of America.
97
386829
3145
这种目前在美国 当属头号杀手的疾病。
06:31
Well, of course this makes sense.
98
391124
2763
当然,这其实挺有道理。
06:33
Some people looked at this data and they said, "Come on.
99
393887
4667
有些人看了这些数据之后会说,
06:38
You have a rough childhood, you're more likely to drink and smoke
100
398554
4822
"好啦,你有个糟糕的童年, 你更容易酗酒和抽烟,
06:43
and do all these things that are going to ruin your health.
101
403376
2815
还去做一切 会毁掉你健康的事情。
06:46
This isn't science. This is just bad behavior."
102
406191
3795
这又不是科学,这只是坏的行为而已."
06:50
It turns out this is exactly where the science comes in.
103
410486
5239
然而,事实证明我们恰恰要用科学来分析它。
06:55
We now understand better than we ever have before
104
415725
4654
目前,我们前所未有的更加理解
07:00
how exposure to early adversity
105
420379
3252
早年遭受的不幸
07:03
affects the developing brains and bodies of children.
106
423631
3088
会怎样影响儿童大脑和身体的发育。
07:06
It affects areas like the nucleus accumbens,
107
426719
2786
早年遭受的不幸会影响大脑的伏隔核 (nucleus accumbens)--
07:09
the pleasure and reward center of the brain
108
429505
2531
人脑中与快乐和奖赏相关 的处理中心,
07:12
that is implicated in substance dependence.
109
432036
2646
它与"物质依赖"疾病相关。
07:14
It inhibits the prefrontal cortex,
110
434682
2722
早年遭受的不幸 还会抑制大脑的前额叶皮质(Prefrontal cortex),
07:17
which is necessary for impulse control and executive function,
111
437404
4057
而前额皮质对神经冲动控制 与执行功能是必不可少的,
07:21
a critical area for learning.
112
441461
2067
这个区域对于学习能力非常关键。
07:23
And on MRI scans,
113
443528
1688
在核磁共振成像扫描(MRI)上,
07:25
we see measurable differences in the amygdala,
114
445216
3988
我们观察到大脑的恐惧反应中枢 - 杏仁核(amygdala)中,
07:29
the brain's fear response center.
115
449204
2642
存在可以测量的差异。
07:32
So there are real neurologic reasons
116
452246
3520
因此,这便可以从神经学角度诠释:
07:35
why folks exposed to high doses of adversity
117
455766
3530
为什么人们一旦遭受大量不幸,
07:39
are more likely to engage in high-risk behavior,
118
459296
3297
则更容易出现高风险行为。
07:42
and that's important to know.
119
462593
1904
了解了这点十分重要。
07:44
But it turns out that even if you don't engage in any high-risk behavior,
120
464497
5619
但事实证明, 即使你不从事任何高风险的行为,
07:50
you're still more likely to develop heart disease or cancer.
121
470116
5141
你仍然更容易患上 心脏疾病或癌症。
07:56
The reason for this has to do with the hypothalamic–pituitary–adrenal axis,
122
476101
5925
因为这与"下丘脑-垂体-肾上腺轴"有关--
08:02
the brain's and body's stress response system
123
482027
3669
它是大脑和身体的应激反应系统,
08:05
that governs our fight-or-flight response.
124
485696
3780
支配我们做出"或战或逃反应"。 (fight-or-flight response)。
08:09
How does it work?
125
489476
1955
这一系统是如何运行的呢?
08:11
Well, imagine you're walking in the forest and you see a bear.
126
491431
3738
想象你漫步在森林里, 突然看到一头熊。
08:15
Immediately, your hypothalamus sends a signal to your pituitary,
127
495169
4157
你的下丘脑会立即 向你的垂体发送信号,
08:19
which sends a signal to your adrenal gland that says,
128
499326
2601
垂体再向你的肾上腺发送信号:
08:21
"Release stress hormones! Adrenaline! Cortisol!"
129
501927
3551
"释放应激激素! 肾上腺素! 皮质醇!"
08:25
And so your heart starts to pound,
130
505478
2621
你的心脏因而开始快速跳动,
08:28
Your pupils dilate, your airways open up,
131
508099
2134
瞳孔扩张,呼吸道打开,
08:30
and you are ready to either fight that bear or run from the bear.
132
510234
6248
这时你已准备好: 要么就和熊战斗,要么就逃跑。
08:36
And that is wonderful
133
516482
2316
这个反应很棒--
08:38
if you're in a forest and there's a bear.
134
518798
3491
如果你在森林里, 那还有一只熊。
08:42
(Laughter)
135
522289
2554
(笑声)
08:44
But the problem is what happens when the bear comes home every night,
136
524843
5413
可问题是,假如每个晚上 熊都回家来该怎么办,
08:50
and this system is activated over and over and over again,
137
530256
5648
这套系统将一遍又一遍地被激活,
08:55
and it goes from being adaptive, or life-saving,
138
535904
4504
它就会从适应到不适应,
09:00
to maladaptive, or health-damaging.
139
540408
4125
从救你的命到损害你的健康。
09:04
Children are especially sensitive to this repeated stress activation,
140
544533
5503
儿童对这种反复的应激激活尤其敏感,
09:10
because their brains and bodies are just developing.
141
550036
3234
因为他们的大脑和身体 正处在发育阶段。
09:14
High doses of adversity not only affect brain structure and function,
142
554000
6075
高剂量的不良经历不仅 会影响大脑结构和功能,
09:20
they affect the developing immune system,
143
560075
3226
还会影响正在发育的免疫系统,
09:23
developing hormonal systems,
144
563301
2843
以及正在发育的内分泌系统,
09:26
and even the way our DNA is read and transcribed.
145
566144
4689
甚至还会影响 我们的DNA读取和转录方式。
09:32
So for me, this information threw my old training out the window,
146
572413
4458
这些知识让我彻底抛弃了 以前所受训的那一套,
09:36
because when we understand the mechanism of a disease,
147
576871
3947
因为,当我们了解疾病机制时,
09:40
when we know not only which pathways are disrupted, but how,
148
580818
4737
当我们 不仅知道哪些路径被干扰, 而且知道它们是怎样被干扰时,
09:45
then as doctors, it is our job to use this science
149
585555
4661
作为医生,我们的职责, 就是使用这门科学
09:50
for prevention and treatment.
150
590216
2629
去做疾病的防治工作。
09:52
That's what we do.
151
592845
1693
那就是我们要做的。
09:54
So in San Francisco, we created the Center for Youth Wellness
152
594728
4063
因此,我们在旧金山创办了 青少年健康中心,
09:58
to prevent, screen and heal the impacts of ACEs and toxic stress.
153
598791
5433
目的是预防、筛查和治愈 ACE和毒性应激的影响。
10:04
We started simply with routine screening of every one of our kids
154
604224
4583
我们开始在孩子们的定期体检中,
10:08
at their regular physical,
155
608807
1527
对每个孩子进行例行检查,
10:10
because I know that if my patient has an ACE score of 4,
156
610334
4704
因为我知道,如果我的病人ACE得分为4分,
10:15
she's two and a half times as likely to develop hepatitis or COPD,
157
615038
4557
她患上肝炎或慢性阻塞性肺病(COPD) 的概率是1.5倍,
10:19
she's four and half times as likely to become depressed,
158
619595
2902
患上抑郁症的概率是4.5倍,
10:22
and she's 12 times as likely to attempt to take her own life
159
622497
4063
她自杀的几率
10:26
as my patient with zero ACEs.
160
626560
2300
是ACE得分为0的病人的12倍。
10:28
I know that when she's in my exam room.
161
628860
2659
她在我的检查室里, 我就已经知道这一切了。
10:32
For our patients who do screen positive,
162
632249
2764
对于检查结果为阳性的病人,
10:35
we have a multidisciplinary treatment team that works to reduce the dose of adversity
163
635013
5222
我们有一支多学科综合治疗团队, 致力于减少不良经历造成的影响,
10:40
and treat symptoms using best practices, including home visits, care coordination,
164
640235
5883
并使用最佳疗法治疗病症, 包括家庭访视、护理协调、
10:46
mental health care, nutrition,
165
646118
3914
心理保健、营养、
10:50
holistic interventions, and yes, medication when necessary.
166
650032
4715
综合干预措施, 以及必要时结合药物治疗。
10:54
But we also educate parents about the impacts of ACEs and toxic stress
167
654747
4689
但我们也教家长们了解 ACE和毒性应激造成的影响,
10:59
the same way you would for covering electrical outlets, or lead poisoning,
168
659436
5510
这种影响与电源插座或铅中毒 的危险性可以相提并论,
11:04
and we tailor the care of our asthmatics and our diabetics
169
664946
3940
我们调整了哮喘及糖尿病患儿的护理服务,
11:08
in a way that recognizes that they may need more aggressive treatment,
170
668886
4458
意识到他们可能需要更积极主动的治疗,
11:13
given the changes to their hormonal and immune systems.
171
673344
4427
以作用于他们的内分泌和免疫系统。
11:17
So the other thing that happens when you understand this science
172
677771
4092
当你理解了这门科学时,
11:21
is that you want to shout it from the rooftops,
173
681863
2998
你会想要把它广而告之,
11:24
because this isn't just an issue for kids in Bayview.
174
684861
4330
因为这不仅仅是 湾景区(Bayview)孩子的问题。
11:29
I figured the minute that everybody else heard about this,
175
689191
3634
我本来以为 其他人一旦了解到这一点,
11:32
it would be routine screening, multi-disciplinary treatment teams,
176
692825
3483
就会着手例行检查、 组建多学科治疗团队,
11:36
and it would be a race to the most effective clinical treatment protocols.
177
696308
4797
甚至大家争先恐后 想找到最有效的治疗方案。
11:41
Yeah. That did not happen.
178
701105
4120
可这些都没有发生。
11:45
And that was a huge learning for me.
179
705225
2855
这可是给了我一个很大的教训。
11:48
What I had thought of as simply best clinical practice
180
708080
4807
我原以为简单的找到 最好的临床手段来治疗就行了,
11:52
I now understand to be a movement.
181
712887
3558
现在我明白了,这是一场运动。
11:57
In the words of Dr. Robert Block,
182
717125
2350
正如Robert Block博士,
11:59
the former President of the American Academy of Pediatrics,
183
719475
3701
这位前美国儿科学会会长所言,
12:03
"Adverse childhood experiences
184
723176
2952
"童年不良经历(ACE)是
12:06
are the single greatest unaddressed public health threat
185
726128
5010
今天我们国家所面临的,唯一,最大的,
12:11
facing our nation today."
186
731138
2249
未能解决的公共健康威胁."
12:13
And for a lot of people, that's a terrifying prospect.
187
733387
4646
对于很多人来说, 这个前景可不容乐观。
12:18
The scope and scale of the problem seems so large that it feels overwhelming
188
738033
5805
这个问题的范围之广,规模之大
12:23
to think about how we might approach it.
189
743838
2624
使我们不得不考虑应对之策。
12:26
But for me, that's actually where the hopes lies,
190
746462
4407
但在我看来,危机即是转机,
12:30
because when we have the right framework,
191
750869
2664
当我们确立正确框架时,
12:33
when we recognize this to be a public health crisis,
192
753533
5257
当我们意识到 这是公共健康危机时,
12:38
then we can begin to use the right tool kit to come up with solutions.
193
758790
5004
我们才能开始使用 正确的方法来求得解决方案。
12:43
From tobacco to lead poisoning to HIV/AIDS,
194
763794
3728
从烟草到铅中毒,再到艾滋病,
12:47
the United States actually has quite a strong track record
195
767522
5013
在解决公共健康问题方面,
12:52
with addressing public health problems,
196
772535
2904
美国实际上保持着良好记录,
12:55
but replicating those successes with ACEs and toxic stress
197
775439
5503
但要,在ACE和毒性应激方面 取得同样成功,
13:00
is going to take determination and commitment,
198
780942
4597
则需要下定决心、履行承诺,
13:05
and when I look at what our nation's response has been so far,
199
785539
3972
当我看到,我们国家 对这一问题至今的反应时,
13:09
I wonder,
200
789511
1844
我想知道,
13:11
why haven't we taken this more seriously?
201
791355
3799
为什么我们没有更认真的对待这个问题?
13:15
You know, at first I thought that we marginalized the issue
202
795154
3822
要知道,一开始我还想, 这是因为我们漠视了这个问题,
13:18
because it doesn't apply to us.
203
798976
1924
以为它跟我们无关。
13:20
That's an issue for those kids in those neighborhoods.
204
800900
3298
以为只有别的小孩, 邻居家的小孩才有这问题。
13:24
Which is weird, because the data doesn't bear that out.
205
804198
4189
但很奇怪,数据可不是这么说的。
13:28
The original ACEs study was done in a population
206
808387
4133
初始ACE的研究样本群体为:
13:32
that was 70 percent Caucasian,
207
812520
2787
白人占70%,
13:35
70 percent college-educated.
208
815307
3158
大学毕业占70%。
13:38
But then, the more I talked to folks,
209
818465
3482
后来,我和大家谈得多了,
13:41
I'm beginning to think that maybe I had it completely backwards.
210
821947
4507
我便开始想,也许 我把这个问题完全本末倒置了。
13:47
If I were to ask how many people in this room
211
827334
5944
如果我问现场这个房间内有多少人
13:53
grew up with a family member who suffered from mental illness,
212
833278
3679
在成长过程中 有家庭成员患有精神疾病,
13:57
I bet a few hands would go up.
213
837587
2466
我相信,会有几个人举手。
14:00
And then if I were to ask how many folks had a parent who maybe drank too much,
214
840053
5701
如果我再问,有多少人 父亲或母亲酗酒,
14:05
or who really believed that if you spare the rod, you spoil the child,
215
845754
4513
或者是坚信: 孩子要打,惯不得。
14:11
I bet a few more hands would go up.
216
851077
3118
我敢打赌会有更多的人举手。
14:14
Even in this room, this is an issue that touches many of us,
217
854195
5081
即使只是在我们的会场, 这也是一个影响到了很多人的问题。
14:19
and I am beginning to believe that we marginalize the issue
218
859276
3389
我开始相信 我们漠视这个问题
14:22
because it does apply to us.
219
862665
2596
是因为,它与我们息息相关。
14:25
Maybe it's easier to see in other zip codes
220
865261
2860
也许把它说成别的地区的事, 我们才能更容易的看清楚,
14:28
because we don't want to look at it.
221
868121
2903
因为我们自己情愿生病,
14:31
We'd rather be sick.
222
871024
2078
也不愿意正视这个问题。
14:34
Fortunately, scientific advances and, frankly, economic realities
223
874112
6328
幸运的是,科学进步, 坦率地说,还有经济现实
14:40
make that option less viable every day.
224
880440
4044
逐渐使我们无法再继续漠视下去了。
14:45
The science is clear:
225
885524
1587
科学研究清楚显示:
14:47
Early adversity dramatically affects health across a lifetime.
226
887991
4949
早期不良经历对人的一生 的健康影响巨大。
14:53
Today, we are beginning to understand how to interrupt the progression
227
893870
4762
今天,我们开始了解如何中断
14:58
from early adversity to disease and early death,
228
898632
4301
从早期不良经历发展至 疾病和过早死亡这一进程,
15:02
and 30 years from now,
229
902933
2525
从现在算起,30年后,
15:05
the child who has a high ACE score
230
905458
2508
高ACE分数的儿童,
15:07
and whose behavioral symptoms go unrecognized,
231
907966
3105
如果其行为症状未被识别,
15:11
whose asthma management is not connected,
232
911071
2700
哮喘诊疗未与ACE相关联,
15:13
and who goes on to develop high blood pressure
233
913771
3204
持续发展为高血压,
15:16
and early heart disease or cancer
234
916975
2844
并患上早期心脏病或癌症,
15:19
will be just as anomalous as a six-month mortality from HIV/AIDS.
235
919819
5144
那么这就象6个月的婴儿患艾滋病一样, 都是异常的。
15:24
People will look at that situation and say, "What the heck happened there?"
236
924963
4485
人们看到这种情况都会说: "这究竟发生的是什么鬼事?"
15:30
This is treatable.
237
930468
2287
这种病症是可以治疗的,
15:32
This is beatable.
238
932755
2772
也是可以战胜的。
15:35
The single most important thing that we need today
239
935527
4163
我们今天最需要的是
15:39
is the courage to look this problem in the face
240
939690
3327
直面这个问题的勇气,
15:43
and say, this is real and this is all of us.
241
943017
5072
并且承认,这个问题确实存在, 与我们息息相关。
15:48
I believe that we are the movement.
242
948089
4737
我相信我们将实现这一变革运动。
15:52
Thank you.
243
952826
1378
谢谢大家。
15:54
(Applause)
244
954204
3463
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7