How childhood trauma affects health across a lifetime | Nadine Burke Harris | TED

7,223,196 views ・ 2015-02-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: FBC GLOBAL 校对人员: Gena Volz
00:12
In the mid-'90s,
0
12653
1612
90年代中期,
00:14
the CDC and Kaiser Permanente
1
14265
2607
CDC和Kaiser Permanente发现:
00:16
discovered an exposure that dramatically increased the risk
2
16872
4120
暴露于某种事物中 会极大增加死亡风险,
00:20
for seven out of 10 of the leading causes of death in the United States.
3
20992
5421
七成美国民众的首要死因皆由此引起。
00:26
In high doses, it affects brain development,
4
26953
3391
暴露剂量较高时,会影响大脑发育,
00:30
the immune system, hormonal systems,
5
30344
3667
免疫系统,内分泌系统,
00:34
and even the way our DNA is read and transcribed.
6
34011
4673
甚至影响到基因的读取及转录方式。
00:38
Folks who are exposed in very high doses
7
38684
3521
暴露在极高剂量下的人群,
00:42
have triple the lifetime risk of heart disease and lung cancer
8
42205
4087
有3倍的风险患上心脏病和肺癌,
00:46
and a 20-year difference in life expectancy.
9
46292
4659
预期寿命缩短20年。
00:51
And yet, doctors today are not trained in routine screening or treatment.
10
51911
5682
然而,目前医生们还未被培训 以常规筛查和治疗的手段来应对这种风险。
00:58
Now, the exposure I'm talking about is not a pesticide or a packaging chemical.
11
58203
5355
我所说的暴露危害并不针对 某种农药或包装上的化学物质。
01:03
It's childhood trauma.
12
63558
2430
而是儿童期创伤。
01:06
Okay. What kind of trauma am I talking about here?
13
66968
2718
那么,我要说的是哪种创伤呢?
01:09
I'm not talking about failing a test or losing a basketball game.
14
69686
4309
我要说的可不是 考试不及格或输掉篮球比赛。
01:13
I am talking about threats that are so severe or pervasive
15
73995
4741
我要说的是那种 如此严重而又无处不在的威胁,
01:18
that they literally get under our skin and change our physiology:
16
78736
4597
以致于它让我们毛骨悚然, 并从生理上改变了我们:
01:23
things like abuse or neglect,
17
83333
2392
比如,受虐待或被忽视,
01:25
or growing up with a parent who struggles with mental illness
18
85725
3770
又或者,抚养我们的父母, 本身就深受精神疾病之苦,
01:29
or substance dependence.
19
89495
1982
或是深陷于"物质依赖"疾病。
01:31
Now, for a long time,
20
91887
1557
一直以来,
01:33
I viewed these things in the way I was trained to view them,
21
93444
2997
我都按照所教导的方式 来看待这些事情。
01:36
either as a social problem -- refer to social services --
22
96441
4092
要么把它当成一个社会问题-- 交给社会服务去处理,
01:40
or as a mental health problem -- refer to mental health services.
23
100533
4583
要么把它当成一个心理健康问题-- 交给心理健康咨询来解决。
01:46
And then something happened to make me rethink my entire approach.
24
106088
5688
后来发生了一些事情, 使我反思我的整个思维方式。
01:51
When I finished my residency,
25
111776
1872
在医院实习结束后,
01:53
I wanted to go someplace where I felt really needed,
26
113648
3724
我想去个我觉得真正需要我的地方,
01:57
someplace where I could make a difference.
27
117372
3158
去个我可以有所作为的地方。
02:00
So I came to work for California Pacific Medical Center,
28
120530
3116
因此,我选择为加利利福尼亚 太平洋医疗中心(CPMC)工作,
02:03
one of the best private hospitals in Northern California,
29
123646
3826
这是加利福尼亚北部 最优秀的私立医院之一,
02:07
and together, we opened a clinic in Bayview-Hunters Point,
30
127472
4528
我与该医院合作,在旧金山最穷、 社区服务最差的居民区--
02:12
one of the poorest, most underserved neighborhoods in San Francisco.
31
132000
3733
湾景区猎人角(Bayview-Hunters Point) 开了一家诊所。
02:16
Now, prior to that point,
32
136263
1855
在此之前,
02:18
there had been only one pediatrician in all of Bayview
33
138118
2862
整个湾景区(Bayview)社区 仅有一名儿科医生,
02:20
to serve more than 10,000 children,
34
140980
3443
为一万多名儿童服务,
02:24
so we hung a shingle, and we were able to provide top-quality care
35
144423
4649
因此,我们开始挂牌营业, 提供最优质的医疗服务,
02:29
regardless of ability to pay.
36
149072
1985
不论是否有能力支付医疗费用。
02:31
It was so cool. We targeted the typical health disparities:
37
151057
4162
这种感觉很棒。 我们找出了在医疗服务上现状与标准的差距:
02:35
access to care, immunization rates, asthma hospitalization rates,
38
155219
4807
普及医疗保健, 免疫接种率、哮喘住院率等,
02:40
and we hit all of our numbers.
39
160026
2157
我们都完成了达标。
02:42
We felt very proud of ourselves.
40
162183
2613
我们为自己感到骄傲。
02:45
But then I started noticing a disturbing trend.
41
165446
3181
但就在那时,我开始注意到 一种令人忧心的趋势。
02:48
A lot of kids were being referred to me for ADHD,
42
168627
3890
很多孩子因为多动症(简称ADHD),
02:52
or Attention Deficit Hyperactivity Disorder,
43
172517
2997
被送到我这里进行医治,
02:55
but when I actually did a thorough history and physical,
44
175514
4882
可是,当我对孩子们的病史和 身体状况进行彻查时,
03:00
what I found was that for most of my patients,
45
180396
3199
却发现大多数患儿的情况,
03:03
I couldn't make a diagnosis of ADHD.
46
183595
3039
我无法下"多动症"(ADHD)的诊断。
03:07
Most of the kids I was seeing had experienced such severe trauma
47
187264
5570
多数来就诊的孩子都经历过 如此严重的创伤,
03:12
that it felt like something else was going on.
48
192834
3390
让人觉得似乎事情并不简单。
03:16
Somehow I was missing something important.
49
196224
3982
不知怎的,我漏查了某个重要的因素。
03:21
Now, before I did my residency, I did a master's degree in public health,
50
201516
3801
在实习之前,我曾攻读公共健康硕士学位,
03:25
and one of the things that they teach you in public health school
51
205317
3093
在公共健康学校里, 我们曾学过这样的一课,
03:28
is that if you're a doctor
52
208410
1885
如果你是一名医生,
03:30
and you see 100 kids that all drink from the same well,
53
210295
3784
当你知道有100个孩子从 同一口井中饮水,
03:34
and 98 of them develop diarrhea,
54
214079
3398
其中98人患了腹泻,
03:37
you can go ahead and write that prescription
55
217477
2286
你可以着手治疗,
03:39
for dose after dose after dose of antibiotics,
56
219763
4329
给每个病人都开抗生素, 一剂,一剂,又一剂的开。
03:44
or you can walk over and say, "What the hell is in this well?"
57
224092
5823
可是你也可以走去井边, 问声,"井里到底有什么鬼东西?"
03:49
So I began reading everything that I could get my hands on
58
229915
3793
所以,我开始查阅手头所有的相关资料,
03:53
about how exposure to adversity
59
233708
2554
了解暴露在不幸中,
03:56
affects the developing brains and bodies of children.
60
236262
3479
是如何影响儿童的大脑和身体发育的。
03:59
And then one day, my colleague walked into my office,
61
239741
3905
然后有一天, 一个同事走进我的办公室,
04:03
and he said, "Dr. Burke, have you seen this?"
62
243646
4414
他问我,"伯克医生,你看过这个吗?"
04:08
In his hand was a copy of a research study
63
248900
4002
在他手里的是 一份调查研究的复印件,
04:12
called the Adverse Childhood Experiences Study.
64
252902
3217
题目是"童年不良经历(ACE)研究"。
04:16
That day changed my clinical practice and ultimately my career.
65
256569
7123
那一天,改变了我的临床实践, 也最终改变了我的职业生涯。
04:24
The Adverse Childhood Experiences Study
66
264465
2108
童年不良经历(ACE)的研究
04:26
is something that everybody needs to know about.
67
266573
3232
是每一个人都应该要了解的。
04:29
It was done by Dr. Vince Felitti at Kaiser and Dr. Bob Anda at the CDC,
68
269805
5331
Vince Felitti博士和Bob Anda博士 分别在 Kaiser 和 CDC 进行了这项研究,
04:35
and together, they asked 17,500 adults about their history of exposure
69
275136
8198
他们两人一起询问了17,500成年人,
04:43
to what they called "adverse childhood experiences," or ACEs.
70
283334
4717
了解他们的"童年不良经历",又称ACE。
04:48
Those include physical, emotional, or sexual abuse;
71
288911
3927
这包括生理上、情感上 遭受的不幸或是性侵害;
04:52
physical or emotional neglect;
72
292838
3926
生理或情感上遭受的忽视;
04:56
parental mental illness, substance dependence, incarceration;
73
296764
3094
父母患有精神疾病、物质依赖、遭到监禁;
04:59
parental separation or divorce;
74
299858
2779
父母分居或离婚;
05:02
or domestic violence.
75
302637
2535
或家庭暴力。
05:05
For every yes, you would get a point on your ACE score.
76
305172
4436
每个问题只要回答"是", ACE分数就增加一分。
05:09
And then what they did
77
309608
1508
接下来,
05:11
was they correlated these ACE scores against health outcomes.
78
311116
5250
他们将ACE分数与健康状况关联起来,
05:16
What they found was striking.
79
316836
2837
得出的结果是令人震惊的。
05:19
Two things:
80
319673
1295
结论有两点:
05:20
Number one, ACEs are incredibly common.
81
320968
4262
第一点,ACE十分普遍, 简直令人不可思议。
05:25
Sixty-seven percent of the population had at least one ACE,
82
325230
6804
67%的人曾至少有一个ACE得分,
05:32
and 12.6 percent, one in eight, had four or more ACEs.
83
332034
5839
有12.6%(八分之一)的人 有四或四以上的ACE得分。
05:38
The second thing that they found
84
338692
2279
研究发现的第二点,
05:40
was that there was a dose-response relationship
85
340971
3462
是ACE与健康状况之间
05:44
between ACEs and health outcomes:
86
344433
4600
存在着一种剂量反应关系:
05:49
the higher your ACE score, the worse your health outcomes.
87
349033
3919
ACE得分越高,健康状况越糟糕。
05:52
For a person with an ACE score of four or more,
88
352952
3251
如果一个人的ACE分数大于等于4分,
05:56
their relative risk of chronic obstructive pulmonary disease
89
356203
3692
他患慢性阻塞性肺病的相对风险
05:59
was two and a half times that of someone with an ACE score of zero.
90
359895
4551
是ACE分数为0时的2.5倍。
06:05
For hepatitis, it was also two and a half times.
91
365096
3274
患上肝炎的风险是2.5倍。
06:08
For depression, it was four and a half times.
92
368370
3320
而患上抑郁症的风险是4.5倍。
06:11
For suicidality, it was 12 times.
93
371690
3433
自杀风险是12倍。
06:15
A person with an ACE score of seven or more
94
375123
3165
ACE分数大于等于7的人
06:18
had triple the lifetime risk of lung cancer
95
378288
4570
终身都有3倍的风险患上肺癌,
06:22
and three and a half times the risk of ischemic heart disease,
96
382858
3971
和3.5倍的风险患上冠心病--
06:26
the number one killer in the United States of America.
97
386829
3145
这种目前在美国 当属头号杀手的疾病。
06:31
Well, of course this makes sense.
98
391124
2763
当然,这其实挺有道理。
06:33
Some people looked at this data and they said, "Come on.
99
393887
4667
有些人看了这些数据之后会说,
06:38
You have a rough childhood, you're more likely to drink and smoke
100
398554
4822
"好啦,你有个糟糕的童年, 你更容易酗酒和抽烟,
06:43
and do all these things that are going to ruin your health.
101
403376
2815
还去做一切 会毁掉你健康的事情。
06:46
This isn't science. This is just bad behavior."
102
406191
3795
这又不是科学,这只是坏的行为而已."
06:50
It turns out this is exactly where the science comes in.
103
410486
5239
然而,事实证明我们恰恰要用科学来分析它。
06:55
We now understand better than we ever have before
104
415725
4654
目前,我们前所未有的更加理解
07:00
how exposure to early adversity
105
420379
3252
早年遭受的不幸
07:03
affects the developing brains and bodies of children.
106
423631
3088
会怎样影响儿童大脑和身体的发育。
07:06
It affects areas like the nucleus accumbens,
107
426719
2786
早年遭受的不幸会影响大脑的伏隔核 (nucleus accumbens)--
07:09
the pleasure and reward center of the brain
108
429505
2531
人脑中与快乐和奖赏相关 的处理中心,
07:12
that is implicated in substance dependence.
109
432036
2646
它与"物质依赖"疾病相关。
07:14
It inhibits the prefrontal cortex,
110
434682
2722
早年遭受的不幸 还会抑制大脑的前额叶皮质(Prefrontal cortex),
07:17
which is necessary for impulse control and executive function,
111
437404
4057
而前额皮质对神经冲动控制 与执行功能是必不可少的,
07:21
a critical area for learning.
112
441461
2067
这个区域对于学习能力非常关键。
07:23
And on MRI scans,
113
443528
1688
在核磁共振成像扫描(MRI)上,
07:25
we see measurable differences in the amygdala,
114
445216
3988
我们观察到大脑的恐惧反应中枢 - 杏仁核(amygdala)中,
07:29
the brain's fear response center.
115
449204
2642
存在可以测量的差异。
07:32
So there are real neurologic reasons
116
452246
3520
因此,这便可以从神经学角度诠释:
07:35
why folks exposed to high doses of adversity
117
455766
3530
为什么人们一旦遭受大量不幸,
07:39
are more likely to engage in high-risk behavior,
118
459296
3297
则更容易出现高风险行为。
07:42
and that's important to know.
119
462593
1904
了解了这点十分重要。
07:44
But it turns out that even if you don't engage in any high-risk behavior,
120
464497
5619
但事实证明, 即使你不从事任何高风险的行为,
07:50
you're still more likely to develop heart disease or cancer.
121
470116
5141
你仍然更容易患上 心脏疾病或癌症。
07:56
The reason for this has to do with the hypothalamic–pituitary–adrenal axis,
122
476101
5925
因为这与"下丘脑-垂体-肾上腺轴"有关--
08:02
the brain's and body's stress response system
123
482027
3669
它是大脑和身体的应激反应系统,
08:05
that governs our fight-or-flight response.
124
485696
3780
支配我们做出"或战或逃反应"。 (fight-or-flight response)。
08:09
How does it work?
125
489476
1955
这一系统是如何运行的呢?
08:11
Well, imagine you're walking in the forest and you see a bear.
126
491431
3738
想象你漫步在森林里, 突然看到一头熊。
08:15
Immediately, your hypothalamus sends a signal to your pituitary,
127
495169
4157
你的下丘脑会立即 向你的垂体发送信号,
08:19
which sends a signal to your adrenal gland that says,
128
499326
2601
垂体再向你的肾上腺发送信号:
08:21
"Release stress hormones! Adrenaline! Cortisol!"
129
501927
3551
"释放应激激素! 肾上腺素! 皮质醇!"
08:25
And so your heart starts to pound,
130
505478
2621
你的心脏因而开始快速跳动,
08:28
Your pupils dilate, your airways open up,
131
508099
2134
瞳孔扩张,呼吸道打开,
08:30
and you are ready to either fight that bear or run from the bear.
132
510234
6248
这时你已准备好: 要么就和熊战斗,要么就逃跑。
08:36
And that is wonderful
133
516482
2316
这个反应很棒--
08:38
if you're in a forest and there's a bear.
134
518798
3491
如果你在森林里, 那还有一只熊。
08:42
(Laughter)
135
522289
2554
(笑声)
08:44
But the problem is what happens when the bear comes home every night,
136
524843
5413
可问题是,假如每个晚上 熊都回家来该怎么办,
08:50
and this system is activated over and over and over again,
137
530256
5648
这套系统将一遍又一遍地被激活,
08:55
and it goes from being adaptive, or life-saving,
138
535904
4504
它就会从适应到不适应,
09:00
to maladaptive, or health-damaging.
139
540408
4125
从救你的命到损害你的健康。
09:04
Children are especially sensitive to this repeated stress activation,
140
544533
5503
儿童对这种反复的应激激活尤其敏感,
09:10
because their brains and bodies are just developing.
141
550036
3234
因为他们的大脑和身体 正处在发育阶段。
09:14
High doses of adversity not only affect brain structure and function,
142
554000
6075
高剂量的不良经历不仅 会影响大脑结构和功能,
09:20
they affect the developing immune system,
143
560075
3226
还会影响正在发育的免疫系统,
09:23
developing hormonal systems,
144
563301
2843
以及正在发育的内分泌系统,
09:26
and even the way our DNA is read and transcribed.
145
566144
4689
甚至还会影响 我们的DNA读取和转录方式。
09:32
So for me, this information threw my old training out the window,
146
572413
4458
这些知识让我彻底抛弃了 以前所受训的那一套,
09:36
because when we understand the mechanism of a disease,
147
576871
3947
因为,当我们了解疾病机制时,
09:40
when we know not only which pathways are disrupted, but how,
148
580818
4737
当我们 不仅知道哪些路径被干扰, 而且知道它们是怎样被干扰时,
09:45
then as doctors, it is our job to use this science
149
585555
4661
作为医生,我们的职责, 就是使用这门科学
09:50
for prevention and treatment.
150
590216
2629
去做疾病的防治工作。
09:52
That's what we do.
151
592845
1693
那就是我们要做的。
09:54
So in San Francisco, we created the Center for Youth Wellness
152
594728
4063
因此,我们在旧金山创办了 青少年健康中心,
09:58
to prevent, screen and heal the impacts of ACEs and toxic stress.
153
598791
5433
目的是预防、筛查和治愈 ACE和毒性应激的影响。
10:04
We started simply with routine screening of every one of our kids
154
604224
4583
我们开始在孩子们的定期体检中,
10:08
at their regular physical,
155
608807
1527
对每个孩子进行例行检查,
10:10
because I know that if my patient has an ACE score of 4,
156
610334
4704
因为我知道,如果我的病人ACE得分为4分,
10:15
she's two and a half times as likely to develop hepatitis or COPD,
157
615038
4557
她患上肝炎或慢性阻塞性肺病(COPD) 的概率是1.5倍,
10:19
she's four and half times as likely to become depressed,
158
619595
2902
患上抑郁症的概率是4.5倍,
10:22
and she's 12 times as likely to attempt to take her own life
159
622497
4063
她自杀的几率
10:26
as my patient with zero ACEs.
160
626560
2300
是ACE得分为0的病人的12倍。
10:28
I know that when she's in my exam room.
161
628860
2659
她在我的检查室里, 我就已经知道这一切了。
10:32
For our patients who do screen positive,
162
632249
2764
对于检查结果为阳性的病人,
10:35
we have a multidisciplinary treatment team that works to reduce the dose of adversity
163
635013
5222
我们有一支多学科综合治疗团队, 致力于减少不良经历造成的影响,
10:40
and treat symptoms using best practices, including home visits, care coordination,
164
640235
5883
并使用最佳疗法治疗病症, 包括家庭访视、护理协调、
10:46
mental health care, nutrition,
165
646118
3914
心理保健、营养、
10:50
holistic interventions, and yes, medication when necessary.
166
650032
4715
综合干预措施, 以及必要时结合药物治疗。
10:54
But we also educate parents about the impacts of ACEs and toxic stress
167
654747
4689
但我们也教家长们了解 ACE和毒性应激造成的影响,
10:59
the same way you would for covering electrical outlets, or lead poisoning,
168
659436
5510
这种影响与电源插座或铅中毒 的危险性可以相提并论,
11:04
and we tailor the care of our asthmatics and our diabetics
169
664946
3940
我们调整了哮喘及糖尿病患儿的护理服务,
11:08
in a way that recognizes that they may need more aggressive treatment,
170
668886
4458
意识到他们可能需要更积极主动的治疗,
11:13
given the changes to their hormonal and immune systems.
171
673344
4427
以作用于他们的内分泌和免疫系统。
11:17
So the other thing that happens when you understand this science
172
677771
4092
当你理解了这门科学时,
11:21
is that you want to shout it from the rooftops,
173
681863
2998
你会想要把它广而告之,
11:24
because this isn't just an issue for kids in Bayview.
174
684861
4330
因为这不仅仅是 湾景区(Bayview)孩子的问题。
11:29
I figured the minute that everybody else heard about this,
175
689191
3634
我本来以为 其他人一旦了解到这一点,
11:32
it would be routine screening, multi-disciplinary treatment teams,
176
692825
3483
就会着手例行检查、 组建多学科治疗团队,
11:36
and it would be a race to the most effective clinical treatment protocols.
177
696308
4797
甚至大家争先恐后 想找到最有效的治疗方案。
11:41
Yeah. That did not happen.
178
701105
4120
可这些都没有发生。
11:45
And that was a huge learning for me.
179
705225
2855
这可是给了我一个很大的教训。
11:48
What I had thought of as simply best clinical practice
180
708080
4807
我原以为简单的找到 最好的临床手段来治疗就行了,
11:52
I now understand to be a movement.
181
712887
3558
现在我明白了,这是一场运动。
11:57
In the words of Dr. Robert Block,
182
717125
2350
正如Robert Block博士,
11:59
the former President of the American Academy of Pediatrics,
183
719475
3701
这位前美国儿科学会会长所言,
12:03
"Adverse childhood experiences
184
723176
2952
"童年不良经历(ACE)是
12:06
are the single greatest unaddressed public health threat
185
726128
5010
今天我们国家所面临的,唯一,最大的,
12:11
facing our nation today."
186
731138
2249
未能解决的公共健康威胁."
12:13
And for a lot of people, that's a terrifying prospect.
187
733387
4646
对于很多人来说, 这个前景可不容乐观。
12:18
The scope and scale of the problem seems so large that it feels overwhelming
188
738033
5805
这个问题的范围之广,规模之大
12:23
to think about how we might approach it.
189
743838
2624
使我们不得不考虑应对之策。
12:26
But for me, that's actually where the hopes lies,
190
746462
4407
但在我看来,危机即是转机,
12:30
because when we have the right framework,
191
750869
2664
当我们确立正确框架时,
12:33
when we recognize this to be a public health crisis,
192
753533
5257
当我们意识到 这是公共健康危机时,
12:38
then we can begin to use the right tool kit to come up with solutions.
193
758790
5004
我们才能开始使用 正确的方法来求得解决方案。
12:43
From tobacco to lead poisoning to HIV/AIDS,
194
763794
3728
从烟草到铅中毒,再到艾滋病,
12:47
the United States actually has quite a strong track record
195
767522
5013
在解决公共健康问题方面,
12:52
with addressing public health problems,
196
772535
2904
美国实际上保持着良好记录,
12:55
but replicating those successes with ACEs and toxic stress
197
775439
5503
但要,在ACE和毒性应激方面 取得同样成功,
13:00
is going to take determination and commitment,
198
780942
4597
则需要下定决心、履行承诺,
13:05
and when I look at what our nation's response has been so far,
199
785539
3972
当我看到,我们国家 对这一问题至今的反应时,
13:09
I wonder,
200
789511
1844
我想知道,
13:11
why haven't we taken this more seriously?
201
791355
3799
为什么我们没有更认真的对待这个问题?
13:15
You know, at first I thought that we marginalized the issue
202
795154
3822
要知道,一开始我还想, 这是因为我们漠视了这个问题,
13:18
because it doesn't apply to us.
203
798976
1924
以为它跟我们无关。
13:20
That's an issue for those kids in those neighborhoods.
204
800900
3298
以为只有别的小孩, 邻居家的小孩才有这问题。
13:24
Which is weird, because the data doesn't bear that out.
205
804198
4189
但很奇怪,数据可不是这么说的。
13:28
The original ACEs study was done in a population
206
808387
4133
初始ACE的研究样本群体为:
13:32
that was 70 percent Caucasian,
207
812520
2787
白人占70%,
13:35
70 percent college-educated.
208
815307
3158
大学毕业占70%。
13:38
But then, the more I talked to folks,
209
818465
3482
后来,我和大家谈得多了,
13:41
I'm beginning to think that maybe I had it completely backwards.
210
821947
4507
我便开始想,也许 我把这个问题完全本末倒置了。
13:47
If I were to ask how many people in this room
211
827334
5944
如果我问现场这个房间内有多少人
13:53
grew up with a family member who suffered from mental illness,
212
833278
3679
在成长过程中 有家庭成员患有精神疾病,
13:57
I bet a few hands would go up.
213
837587
2466
我相信,会有几个人举手。
14:00
And then if I were to ask how many folks had a parent who maybe drank too much,
214
840053
5701
如果我再问,有多少人 父亲或母亲酗酒,
14:05
or who really believed that if you spare the rod, you spoil the child,
215
845754
4513
或者是坚信: 孩子要打,惯不得。
14:11
I bet a few more hands would go up.
216
851077
3118
我敢打赌会有更多的人举手。
14:14
Even in this room, this is an issue that touches many of us,
217
854195
5081
即使只是在我们的会场, 这也是一个影响到了很多人的问题。
14:19
and I am beginning to believe that we marginalize the issue
218
859276
3389
我开始相信 我们漠视这个问题
14:22
because it does apply to us.
219
862665
2596
是因为,它与我们息息相关。
14:25
Maybe it's easier to see in other zip codes
220
865261
2860
也许把它说成别的地区的事, 我们才能更容易的看清楚,
14:28
because we don't want to look at it.
221
868121
2903
因为我们自己情愿生病,
14:31
We'd rather be sick.
222
871024
2078
也不愿意正视这个问题。
14:34
Fortunately, scientific advances and, frankly, economic realities
223
874112
6328
幸运的是,科学进步, 坦率地说,还有经济现实
14:40
make that option less viable every day.
224
880440
4044
逐渐使我们无法再继续漠视下去了。
14:45
The science is clear:
225
885524
1587
科学研究清楚显示:
14:47
Early adversity dramatically affects health across a lifetime.
226
887991
4949
早期不良经历对人的一生 的健康影响巨大。
14:53
Today, we are beginning to understand how to interrupt the progression
227
893870
4762
今天,我们开始了解如何中断
14:58
from early adversity to disease and early death,
228
898632
4301
从早期不良经历发展至 疾病和过早死亡这一进程,
15:02
and 30 years from now,
229
902933
2525
从现在算起,30年后,
15:05
the child who has a high ACE score
230
905458
2508
高ACE分数的儿童,
15:07
and whose behavioral symptoms go unrecognized,
231
907966
3105
如果其行为症状未被识别,
15:11
whose asthma management is not connected,
232
911071
2700
哮喘诊疗未与ACE相关联,
15:13
and who goes on to develop high blood pressure
233
913771
3204
持续发展为高血压,
15:16
and early heart disease or cancer
234
916975
2844
并患上早期心脏病或癌症,
15:19
will be just as anomalous as a six-month mortality from HIV/AIDS.
235
919819
5144
那么这就象6个月的婴儿患艾滋病一样, 都是异常的。
15:24
People will look at that situation and say, "What the heck happened there?"
236
924963
4485
人们看到这种情况都会说: "这究竟发生的是什么鬼事?"
15:30
This is treatable.
237
930468
2287
这种病症是可以治疗的,
15:32
This is beatable.
238
932755
2772
也是可以战胜的。
15:35
The single most important thing that we need today
239
935527
4163
我们今天最需要的是
15:39
is the courage to look this problem in the face
240
939690
3327
直面这个问题的勇气,
15:43
and say, this is real and this is all of us.
241
943017
5072
并且承认,这个问题确实存在, 与我们息息相关。
15:48
I believe that we are the movement.
242
948089
4737
我相信我们将实现这一变革运动。
15:52
Thank you.
243
952826
1378
谢谢大家。
15:54
(Applause)
244
954204
3463
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog