How childhood trauma affects health across a lifetime | Nadine Burke Harris | TED

6,736,038 views ・ 2015-02-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yifat Adler מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
In the mid-'90s,
0
12653
1612
באמצע שנות ה-90
00:14
the CDC and Kaiser Permanente
1
14265
2607
המרכז לבקרת מחלות ומניעתן (CDC), והקייזר פרמננטה
00:16
discovered an exposure that dramatically increased the risk
2
16872
4120
גילו גורם שחשיפה אליו מגבירה באופן דרמטי את הסיכון
00:20
for seven out of 10 of the leading causes of death in the United States.
3
20992
5421
לשבעה מתוך עשרה גורמי המוות המובילים בארצות הברית.
00:26
In high doses, it affects brain development,
4
26953
3391
במינונים גבוהים הגורם פוגע בהתפתחות המוח,
00:30
the immune system, hormonal systems,
5
30344
3667
במערכת החיסון, במערכות ההורמונליות,
00:34
and even the way our DNA is read and transcribed.
6
34011
4673
ואפילו בקריאה של הדנ"א שלנו ובשעתוק שלו.
00:38
Folks who are exposed in very high doses
7
38684
3521
לאנשים שחשופים לגורם במינונים גבוהים מאוד
00:42
have triple the lifetime risk of heart disease and lung cancer
8
42205
4087
יש סיכון גבוה פי שלושה ללקות במחלות לב ובסרטן ריאות במהלך חייהם,
00:46
and a 20-year difference in life expectancy.
9
46292
4659
ותוחלת החיים שלהם קטנה ב-20 שנים.
00:51
And yet, doctors today are not trained in routine screening or treatment.
10
51911
5682
ובכל זאת, נכון להיום רופאים לא מונחים לבצע בדיקות לאיתור הבעיה או לטפל בה.
00:58
Now, the exposure I'm talking about is not a pesticide or a packaging chemical.
11
58203
5355
גורם החשיפה שאני מדברת עליו הוא לא חומר הדברה או כימיקל שמשמש לאריזה.
01:03
It's childhood trauma.
12
63558
2430
אני מדברת על טראומות ילדות.
01:06
Okay. What kind of trauma am I talking about here?
13
66968
2718
אוקיי, על איזה סוג של טראומות אני מדברת?
01:09
I'm not talking about failing a test or losing a basketball game.
14
69686
4309
אני לא מדברת על כישלון במבחן או הפסד במשחק כדורסל.
01:13
I am talking about threats that are so severe or pervasive
15
73995
4741
אני מדברת על איומים שהם כל כך חמורים ונרחבים,
01:18
that they literally get under our skin and change our physiology:
16
78736
4597
שהם פוגעים בנו עמוקות ומשנים את הפיזיולוגיה שלנו.
01:23
things like abuse or neglect,
17
83333
2392
דברים כמו התעללות או הזנחה,
01:25
or growing up with a parent who struggles with mental illness
18
85725
3770
או לגדול עם הורה שמתמודד עם מחלת נפש
01:29
or substance dependence.
19
89495
1982
או הורה מכור.
01:31
Now, for a long time,
20
91887
1557
במשך זמן רב,
01:33
I viewed these things in the way I was trained to view them,
21
93444
2997
התייחסתי לדברים האלה כמו שלימדו אותי,
01:36
either as a social problem -- refer to social services --
22
96441
4092
כבעיה חברתית שיש להפנותה לשירותי הרווחה,
01:40
or as a mental health problem -- refer to mental health services.
23
100533
4583
או כבעיה של בריאות הנפש שיש להפנותה לשירותי בריאות הנפש.
01:46
And then something happened to make me rethink my entire approach.
24
106088
5688
ואז קרה דבר שגרם לי לשנות את הגישה שלי מהקצה אל הקצה.
01:51
When I finished my residency,
25
111776
1872
כשסיימתי את ההתמחות שלי,
01:53
I wanted to go someplace where I felt really needed,
26
113648
3724
רציתי להגיע למקום שבו ארגיש שאני ממש נחוצה,
01:57
someplace where I could make a difference.
27
117372
3158
מקום שבו אוכל לחולל שינוי.
02:00
So I came to work for California Pacific Medical Center,
28
120530
3116
אז התחלתי לעבוד בקליפורניה פסיפיק מדיקל סנטר,
02:03
one of the best private hospitals in Northern California,
29
123646
3826
אחד מבתי החולים הפרטיים הטובים ביותר בצפון קליפורניה,
02:07
and together, we opened a clinic in Bayview-Hunters Point,
30
127472
4528
ופתחנו ביחד מרפאה בבייוויו האנטרס פוינט,
02:12
one of the poorest, most underserved neighborhoods in San Francisco.
31
132000
3733
אחת מהשכונות העניות ביותר והמוזנחות ביותר מבחינה טיפולית בסן פרנסיסקו.
02:16
Now, prior to that point,
32
136263
1855
עד אז
02:18
there had been only one pediatrician in all of Bayview
33
138118
2862
היה רק רופא ילדים אחד בכל בייוויו,
02:20
to serve more than 10,000 children,
34
140980
3443
שהיה אחראי לטיפול ביותר מעשרת אלפים ילדים.
02:24
so we hung a shingle, and we were able to provide top-quality care
35
144423
4649
תלינו שלט ויכולנו להעניק טיפול מהמדרגה הראשונה
02:29
regardless of ability to pay.
36
149072
1985
שלא היה תלוי ביכולת לשלם עבורו.
02:31
It was so cool. We targeted the typical health disparities:
37
151057
4162
וזה היה מגניב. התמקדנו בפערים השכיחים בנושא הבריאות:
02:35
access to care, immunization rates, asthma hospitalization rates,
38
155219
4807
נגישות לטיפול רפואי, שיעורי התחסנות, שיעורי אשפוז עקב אסתמה,
02:40
and we hit all of our numbers.
39
160026
2157
ועמדנו בכל היעדים שלנו.
02:42
We felt very proud of ourselves.
40
162183
2613
היינו מאוד גאים בעצמנו.
02:45
But then I started noticing a disturbing trend.
41
165446
3181
אבל אז התחלתי להבחין בתופעה מטרידה.
02:48
A lot of kids were being referred to me for ADHD,
42
168627
3890
הרבה ילדים הופנו אלי לאבחון ADHD,
02:52
or Attention Deficit Hyperactivity Disorder,
43
172517
2997
הפרעת קשב וריכוז עם היפראקטיביות.
02:55
but when I actually did a thorough history and physical,
44
175514
4882
אבל כשערכתי בדיקות פיזיות והיסטוריות מקיפות,
03:00
what I found was that for most of my patients,
45
180396
3199
גיליתי שאת רוב המטופלים שלי
03:03
I couldn't make a diagnosis of ADHD.
46
183595
3039
לא יכולתי לאבחן כסובלים מ-ADHD.
03:07
Most of the kids I was seeing had experienced such severe trauma
47
187264
5570
רוב הילדים שראיתי חוו טראומות כל כך חמורות,
03:12
that it felt like something else was going on.
48
192834
3390
שחשתי שמשהו אחר קורה כאן.
03:16
Somehow I was missing something important.
49
196224
3982
איכשהו החמצתי משהו חשוב.
03:21
Now, before I did my residency, I did a master's degree in public health,
50
201516
3801
לפני שהתחלתי את ההתמחות שלי, למדתי לתואר שני בבריאות הציבור.
03:25
and one of the things that they teach you in public health school
51
205317
3093
בבית הספר לבריאות הציבור מלמדים אותנו
03:28
is that if you're a doctor
52
208410
1885
שאם את רופאה
03:30
and you see 100 kids that all drink from the same well,
53
210295
3784
ואת רואה מאה ילדים, שכולם שותים מאותה הבאר,
03:34
and 98 of them develop diarrhea,
54
214079
3398
ו-98 מהם סובלים משלשול,
03:37
you can go ahead and write that prescription
55
217477
2286
את יכולה לתת מרשמים
03:39
for dose after dose after dose of antibiotics,
56
219763
4329
למנה ועוד מנה ועוד מנה של אנטיביוטיקה.
03:44
or you can walk over and say, "What the hell is in this well?"
57
224092
5823
ולחילופין, את יכולה לקום ולשאול: "מה, לעזאזל, יש בבאר הזאת?"
03:49
So I began reading everything that I could get my hands on
58
229915
3793
אז התחלתי לקרוא את כל החומר שהצלחתי למצוא
03:53
about how exposure to adversity
59
233708
2554
על השפעת החשיפה לחוויות שליליות
03:56
affects the developing brains and bodies of children.
60
236262
3479
על מוחם וגופם המתפתחים של ילדים.
03:59
And then one day, my colleague walked into my office,
61
239741
3905
ואז, יום אחד, חברי לצוות נכנס למשרד שלי
04:03
and he said, "Dr. Burke, have you seen this?"
62
243646
4414
ואמר, "ד"ר בורק, ראית את זה?"
04:08
In his hand was a copy of a research study
63
248900
4002
הוא אחז בעותק של מחקר ששמו
04:12
called the Adverse Childhood Experiences Study.
64
252902
3217
המחקר על חוויות שליליות בילדות.
04:16
That day changed my clinical practice and ultimately my career.
65
256569
7123
היום ההוא שינה את השיטות הטיפוליות שלי, ובסופו של דבר, את הקריירה שלי.
04:24
The Adverse Childhood Experiences Study
66
264465
2108
המחקר של חוויות הילדות השליליות
04:26
is something that everybody needs to know about.
67
266573
3232
הוא מחקר שכולם צריכים לדעת עליו.
04:29
It was done by Dr. Vince Felitti at Kaiser and Dr. Bob Anda at the CDC,
68
269805
5331
ערכו אותו ד"ר וינסנט פליטי מקייזר וד"ר בוב אנדה מה-CDC,
04:35
and together, they asked 17,500 adults about their history of exposure
69
275136
8198
שביחד שאלו 17,500 מבוגרים על היסטוריית החשיפה שלהם
04:43
to what they called "adverse childhood experiences," or ACEs.
70
283334
4717
למה שהם כינו "חוויות ילדות שליליות" או ACE-ים.
04:48
Those include physical, emotional, or sexual abuse;
71
288911
3927
החוויות האלו כוללות התעללות פיזית, רגשית או מינית;
04:52
physical or emotional neglect;
72
292838
3926
הזנחה פיזית או רגשית;
מחלת נפש, התמכרויות או מאסר של אחד ההורים;
04:56
parental mental illness, substance dependence, incarceration;
73
296764
3094
04:59
parental separation or divorce;
74
299858
2779
פרידה של ההורים או גירושין;
05:02
or domestic violence.
75
302637
2535
או אלימות במשפחה.
05:05
For every yes, you would get a point on your ACE score.
76
305172
4436
כל סימון של "כן" מקבל נקודה בדירוג ה-ACE.
05:09
And then what they did
77
309608
1508
לאחר מכן
05:11
was they correlated these ACE scores against health outcomes.
78
311116
5250
הם בדקו את ההתאמה בין ציוני ה-ACE למצב הבריאותי של הנבדק.
05:16
What they found was striking.
79
316836
2837
הממצאים שלהם היו מדהימים.
05:19
Two things:
80
319673
1295
שני דברים:
05:20
Number one, ACEs are incredibly common.
81
320968
4262
הראשון, חוויות ילדות שליליות (ACE-ים) הן שכיחות מאוד.
05:25
Sixty-seven percent of the population had at least one ACE,
82
325230
6804
ל-67 אחוז מהאוכלוסייה היה לפחות ACE אחד,
05:32
and 12.6 percent, one in eight, had four or more ACEs.
83
332034
5839
ול-12.6 אחוזים, אחד מתוך שמונה אנשים, היו ארבעה ACE-ים או יותר.
05:38
The second thing that they found
84
338692
2279
הדבר השני שהם מצאו הוא
05:40
was that there was a dose-response relationship
85
340971
3462
שיש קשר מנה-תגובה
05:44
between ACEs and health outcomes:
86
344433
4600
בין ACE-ים והמצב הבריאותי:
05:49
the higher your ACE score, the worse your health outcomes.
87
349033
3919
ככל שערך ה-ACE גבוה יותר, כך המצב הבריאותי גרוע יותר.
05:52
For a person with an ACE score of four or more,
88
352952
3251
לאנשים עם ערך ACE של ארבע ומעלה,
05:56
their relative risk of chronic obstructive pulmonary disease
89
356203
3692
הסיכון היחסי למחלת ריאות חסימתית כרונית
05:59
was two and a half times that of someone with an ACE score of zero.
90
359895
4551
היה גבוה פי שניים וחצי מאנשים עם ערך ACE של אפס.
06:05
For hepatitis, it was also two and a half times.
91
365096
3274
הפטיטיס - גם כן פי שניים וחצי.
06:08
For depression, it was four and a half times.
92
368370
3320
דיכאון - פי ארבעה וחצי.
06:11
For suicidality, it was 12 times.
93
371690
3433
נטיות אובדניות - פי 12.
06:15
A person with an ACE score of seven or more
94
375123
3165
לאנשים עם ערך ACE של שבע ומעלה
06:18
had triple the lifetime risk of lung cancer
95
378288
4570
היה סיכון גבוה פי שלושה לחלות בסרטן ריאות במהלך חייהם,
06:22
and three and a half times the risk of ischemic heart disease,
96
382858
3971
וסיכון גבוה פי 3.5 למחלת לב איסכמית,
06:26
the number one killer in the United States of America.
97
386829
3145
גורם המוות מספר 1 בארצות הברית.
06:31
Well, of course this makes sense.
98
391124
2763
וכמובן, הנתונים הגיוניים.
06:33
Some people looked at this data and they said, "Come on.
99
393887
4667
כמה אנשים ראו את הנתונים האלה ואמרו, "נו, בטח,
06:38
You have a rough childhood, you're more likely to drink and smoke
100
398554
4822
מי שעובר ילדות קשה, יש לו סיכון מוגבר לשתות ולעשן
06:43
and do all these things that are going to ruin your health.
101
403376
2815
ולעשות את כל הדברים האלה שהורסים את הבריאות.
06:46
This isn't science. This is just bad behavior."
102
406191
3795
זה לא מדע. זאת בסה"כ התנהגות גרועה."
06:50
It turns out this is exactly where the science comes in.
103
410486
5239
מתברר שזה בדיוק המקום שבו נכנס המדע לתמונה.
06:55
We now understand better than we ever have before
104
415725
4654
עכשיו אנחנו מבינים טוב יותר מאשר אי פעם
07:00
how exposure to early adversity
105
420379
3252
איך חשיפה לחוויות שליליות בשלבים מוקדמים של החיים
07:03
affects the developing brains and bodies of children.
106
423631
3088
משפיעה על מוחם וגופם המתפתח של ילדים.
07:06
It affects areas like the nucleus accumbens,
107
426719
2786
היא משפיעה על איזורים כמו גרעין האקומבנס,
07:09
the pleasure and reward center of the brain
108
429505
2531
מרכז העונג והגמול של המוח,
07:12
that is implicated in substance dependence.
109
432036
2646
שמעורב בתלות בחומרים.
07:14
It inhibits the prefrontal cortex,
110
434682
2722
היא מעכבת את קליפת המוח הקדם-מצחית,
07:17
which is necessary for impulse control and executive function,
111
437404
4057
שחיונית לשליטה על דחפים ולתפקודים ניהוליים,
07:21
a critical area for learning.
112
441461
2067
ומהווה איזור קריטי ללמידה.
07:23
And on MRI scans,
113
443528
1688
בסריקות MRI
07:25
we see measurable differences in the amygdala,
114
445216
3988
אנחנו רואים הבדלים מדידים באמיגדלה,
07:29
the brain's fear response center.
115
449204
2642
מרכז התגובות לפחד במוח.
07:32
So there are real neurologic reasons
116
452246
3520
יש, אם כך, סיבות נוירולוגיות אמיתיות
07:35
why folks exposed to high doses of adversity
117
455766
3530
לכך שאנשים שנחשפו למינונים גבוהים של חוויות שליליות
07:39
are more likely to engage in high-risk behavior,
118
459296
3297
נוטים יותר לפתח התנהגויות סיכון גבוה,
07:42
and that's important to know.
119
462593
1904
וחשוב לדעת זאת.
07:44
But it turns out that even if you don't engage in any high-risk behavior,
120
464497
5619
אבל מתברר שגם מי שלא מפתח התנהגות סיכון גבוה כלשהי,
07:50
you're still more likely to develop heart disease or cancer.
121
470116
5141
נמצא עדיין בסיכון מוגבר ללקות במחלת לב או סרטן.
07:56
The reason for this has to do with the hypothalamic–pituitary–adrenal axis,
122
476101
5925
הגורם לכך הוא ציר ההיפותלמוס-יותרת המוח-יותרת הכליה,
08:02
the brain's and body's stress response system
123
482027
3669
מערכת התגובה של המוח ושל הגוף למצבי דחק
08:05
that governs our fight-or-flight response.
124
485696
3780
ששולטת על תגובת ההילחם או ברח שלנו.
08:09
How does it work?
125
489476
1955
איך זה עובד?
08:11
Well, imagine you're walking in the forest and you see a bear.
126
491431
3738
דמיינו שאתם הולכים ביער ואתם רואים דוב.
08:15
Immediately, your hypothalamus sends a signal to your pituitary,
127
495169
4157
באופן מיידי, ההיפותלמוס שלכם שולח אות לבלוטת יותרת המוח שלכם,
08:19
which sends a signal to your adrenal gland that says,
128
499326
2601
ששולחת אות לבלוטת יותרת הכליה שלכם, שאומרת,
08:21
"Release stress hormones! Adrenaline! Cortisol!"
129
501927
3551
"שחררו הורמוני דחק! אדרנלין! קורטיזול!"
08:25
And so your heart starts to pound,
130
505478
2621
וכך הלב שלכם מתחיל לפעום,
08:28
Your pupils dilate, your airways open up,
131
508099
2134
האישונים שלכם מתרחבים, דרכי הנשימה נפתחות,
08:30
and you are ready to either fight that bear or run from the bear.
132
510234
6248
ואתם מוכנים להילחם בדוב או לברוח ממנו.
08:36
And that is wonderful
133
516482
2316
וזה נפלא
08:38
if you're in a forest and there's a bear.
134
518798
3491
אם אתם ביער ופוגשים דוב.
08:42
(Laughter)
135
522289
2554
[צחוק]
08:44
But the problem is what happens when the bear comes home every night,
136
524843
5413
אבל הבעיה היא כשהדוב מגיע הביתה בכל לילה,
08:50
and this system is activated over and over and over again,
137
530256
5648
והמערכת הזאת מופעלת שוב ושוב ושוב,
08:55
and it goes from being adaptive, or life-saving,
138
535904
4504
והיא הופכת ממערכת מסתגלת ומצילת חיים
09:00
to maladaptive, or health-damaging.
139
540408
4125
למערכת לא-סתגלנית ופוגעת בבריאות.
09:04
Children are especially sensitive to this repeated stress activation,
140
544533
5503
ילדים רגישים במיוחד להפעלת הדחק החוזרת הזאת,
09:10
because their brains and bodies are just developing.
141
550036
3234
מכיוון שהמוח והגוף שלהם עדיין מתפתחים.
09:14
High doses of adversity not only affect brain structure and function,
142
554000
6075
חוויות שליליות במינונים גבוהים משפיעות על מבנה המוח ותפקודו,
09:20
they affect the developing immune system,
143
560075
3226
ובנוסף, הן משפיעות על התפתחות המערכת החיסונית,
09:23
developing hormonal systems,
144
563301
2843
התפתחות המערכות ההורמונליות,
09:26
and even the way our DNA is read and transcribed.
145
566144
4689
ואפילו על דרך הקריאה של הדנ"א שלנו והשעתוק שלו.
09:32
So for me, this information threw my old training out the window,
146
572413
4458
כשראיתי את הנתונים האלה השלכתי מהחלון את ההכשרה הקודמת שלי,
09:36
because when we understand the mechanism of a disease,
147
576871
3947
מכיוון שכשאנחנו מבינים את המנגנון של מחלה,
09:40
when we know not only which pathways are disrupted, but how,
148
580818
4737
כשאנחנו יודעים לא רק אלו מסלולים משובשים, אלא גם איך הם משובשים,
09:45
then as doctors, it is our job to use this science
149
585555
4661
אז כרופאים מוטלת עלינו המשימה לעשות שימוש במדע הזה
09:50
for prevention and treatment.
150
590216
2629
למניעה ולטיפול.
09:52
That's what we do.
151
592845
1693
זה התפקיד שלנו.
09:54
So in San Francisco, we created the Center for Youth Wellness
152
594728
4063
פתחנו בסן פרנסיסקו מרכז בשם מרכז לבריאות הנוער
09:58
to prevent, screen and heal the impacts of ACEs and toxic stress.
153
598791
5433
כדי למנוע את ההשלכות של ה-ACE-ים ושל הדחק הרעלני, לבצע בדיקות לאיתורם ולרפא אותם.
10:04
We started simply with routine screening of every one of our kids
154
604224
4583
התחלנו לבצע בדיקות איתור לכל הילדים שהגיעו אלינו
10:08
at their regular physical,
155
608807
1527
לבדיקות תקופתיות,
10:10
because I know that if my patient has an ACE score of 4,
156
610334
4704
מכיוון שאני יודעת שאם למטופלת שלי יש ערך ACE של 4,
10:15
she's two and a half times as likely to develop hepatitis or COPD,
157
615038
4557
אז הסיכוי שלה לפתח הפטיטיס או מחלת ריאה חסימתית כרונית, גבוה פי שניים וחצי,
10:19
she's four and half times as likely to become depressed,
158
619595
2902
הסיכוי שלה לסבול מדיכאון גבוה פי ארבעה וחצי,
10:22
and she's 12 times as likely to attempt to take her own life
159
622497
4063
והסיכוי שלה לנסות להתאבד גבוה פי 12
10:26
as my patient with zero ACEs.
160
626560
2300
מאשר מטופל שלי עם ערך ACE אפס.
10:28
I know that when she's in my exam room.
161
628860
2659
אני יודעת שכשהיא נמצאת בחדר הבדיקות שלי.
10:32
For our patients who do screen positive,
162
632249
2764
עבור המטופלים שבדיקת האיתור שלהם חיובית
10:35
we have a multidisciplinary treatment team that works to reduce the dose of adversity
163
635013
5222
יש לנו צוות טיפולי רב-תחומי שפועל כדי להפחית את מינוני החוויות השליליות
10:40
and treat symptoms using best practices, including home visits, care coordination,
164
640235
5883
וכדי לטפל בסימפטומים בשיטות הטיפוליות הטובות ביותר, כולל ביקורי בית, תיאום טיפולי,
10:46
mental health care, nutrition,
165
646118
3914
טיפולים בבריאות הנפש, תזונה,
10:50
holistic interventions, and yes, medication when necessary.
166
650032
4715
התערבות הוליסטית, וכן, גם תרופות כשיש צורך.
10:54
But we also educate parents about the impacts of ACEs and toxic stress
167
654747
4689
בנוסף אנחנו מדריכים את ההורים על ההשלכות של ACE-ים ושל דחק רעלני,
10:59
the same way you would for covering electrical outlets, or lead poisoning,
168
659436
5510
כמו שאנחנו מדריכים אותם על כיסוי שקעי חשמל או על הרעלת עופרת.
11:04
and we tailor the care of our asthmatics and our diabetics
169
664946
3940
אנחנו גם מתאימים את הטיפולים בחולי האסטמה והסוכרת שלנו,
11:08
in a way that recognizes that they may need more aggressive treatment,
170
668886
4458
שלעיתים זקוקים לטיפול יותר אגרסיבי,
11:13
given the changes to their hormonal and immune systems.
171
673344
4427
עקב השינויים במערכת ההורמונלית ומערכת החיסונית שלהם.
11:17
So the other thing that happens when you understand this science
172
677771
4092
דבר נוסף שקורה כשמבינים את המדע הזה הוא,
11:21
is that you want to shout it from the rooftops,
173
681863
2998
שרוצים לצעוק אותו מעל גגות העיר,
11:24
because this isn't just an issue for kids in Bayview.
174
684861
4330
כי לא מדובר רק בילדים של בייוויו.
11:29
I figured the minute that everybody else heard about this,
175
689191
3634
חשבתי שברגע שכולם ישמעו על כך,
11:32
it would be routine screening, multi-disciplinary treatment teams,
176
692825
3483
יתחילו לבצע בדיקות איתור, ויקימו צוותים טיפוליים רב-תחומיים,
11:36
and it would be a race to the most effective clinical treatment protocols.
177
696308
4797
ויתחיל מירוץ לבניית פרוטוקולי הטיפול היעילים ביותר.
11:41
Yeah. That did not happen.
178
701105
4120
כן, זה לא בדיוק קרה...
11:45
And that was a huge learning for me.
179
705225
2855
וזה היה שיעור גדול מאד בשבילי.
11:48
What I had thought of as simply best clinical practice
180
708080
4807
מה שחשבתי שהוא פשוט שיטת הטיפול הטובה ביותר,
11:52
I now understand to be a movement.
181
712887
3558
היום אני מבינה שהוא בעצם תנועה.
11:57
In the words of Dr. Robert Block,
182
717125
2350
ובמילים של ד"ר רוברט בלוק,
11:59
the former President of the American Academy of Pediatrics,
183
719475
3701
הנשיא הקודם של האקדמיה האמריקאית לרפואת ילדים,
12:03
"Adverse childhood experiences
184
723176
2952
"חוויות ילדות שליליות
12:06
are the single greatest unaddressed public health threat
185
726128
5010
הן האיום הלא מטופל הגדול ביותר בתחום הבריאות הציבורית
12:11
facing our nation today."
186
731138
2249
שהאומה שלנו מתמודדת עימו היום."
12:13
And for a lot of people, that's a terrifying prospect.
187
733387
4646
ועבור אנשים רבים זהו רעיון מבהיל.
12:18
The scope and scale of the problem seems so large that it feels overwhelming
188
738033
5805
היקף הבעיה וקנה המידה שלה נראים כל כך גדולים,
12:23
to think about how we might approach it.
189
743838
2624
שהם לא יודעים איך לגשת אליה.
12:26
But for me, that's actually where the hopes lies,
190
746462
4407
אבל עבורי, זהו למעשה המקום שבו טמונה התקווה.
12:30
because when we have the right framework,
191
750869
2664
מכיוון שכאשר יש לנו את התשתית הנכונה,
12:33
when we recognize this to be a public health crisis,
192
753533
5257
כשאנחנו מכירים בכך שזהו משבר של בריאות הציבור,
12:38
then we can begin to use the right tool kit to come up with solutions.
193
758790
5004
אז אנחנו יכולים להתחיל להשתמש בערכת הכלים הנכונה כדי למצוא פתרונות.
12:43
From tobacco to lead poisoning to HIV/AIDS,
194
763794
3728
החל מטבק, דרך הרעלות עופרת ועד לאיידס,
12:47
the United States actually has quite a strong track record
195
767522
5013
לארה"ב יש רקורד חזק
12:52
with addressing public health problems,
196
772535
2904
של טיפול בבעיות של בריאות הציבור,
12:55
but replicating those successes with ACEs and toxic stress
197
775439
5503
אבל שכפול של ההצלחות האלה עם ACE-ים ועם דחק רעלני,
13:00
is going to take determination and commitment,
198
780942
4597
דורש החלטיות ומחוייבות.
13:05
and when I look at what our nation's response has been so far,
199
785539
3972
וכשאני בוחנת מה היתה התגובה של האומה שלנו עד עתה,
13:09
I wonder,
200
789511
1844
אני תוהה,
13:11
why haven't we taken this more seriously?
201
791355
3799
למה לא התייחסנו לעניין יותר ברצינות?
13:15
You know, at first I thought that we marginalized the issue
202
795154
3822
בתחילה חשבתי שאנחנו ממעיטים בערכו של העניין
13:18
because it doesn't apply to us.
203
798976
1924
כי הוא לא נוגע לנו.
13:20
That's an issue for those kids in those neighborhoods.
204
800900
3298
הוא נוגע לילדים ההם בשכונות ההן.
13:24
Which is weird, because the data doesn't bear that out.
205
804198
4189
וזה מוזר, כי הנתונים שונים.
13:28
The original ACEs study was done in a population
206
808387
4133
מחקר ה-ACE-ים הראשוני נערך באוכלוסייה
13:32
that was 70 percent Caucasian,
207
812520
2787
ש-70 אחוזים ממנה לבנה,
13:35
70 percent college-educated.
208
815307
3158
ו-70 אחוזים ממנה בוגרי קולג'.
13:38
But then, the more I talked to folks,
209
818465
3482
אבל ככל שאני מדברת יותר עם אנשים,
13:41
I'm beginning to think that maybe I had it completely backwards.
210
821947
4507
אני מתחילה לחשוב שאולי העניין הפוך לחלוטין ממה שחשבתי.
13:47
If I were to ask how many people in this room
211
827334
5944
אם הייתי שואלת כמה אנשים בחדר הזה
13:53
grew up with a family member who suffered from mental illness,
212
833278
3679
גדלו עם בן משפחה שמתמודד עם מחלת נפש,
13:57
I bet a few hands would go up.
213
837587
2466
אני מאמינה שכמה ידיים היו מורמות.
14:00
And then if I were to ask how many folks had a parent who maybe drank too much,
214
840053
5701
ואז אם הייתי שואלת כמה אנשים גדלו עם הורה שאולי שתה יותר מדי,
14:05
or who really believed that if you spare the rod, you spoil the child,
215
845754
4513
או הורה שהאמין באמת ובתמים ש"חוסך שבטו שונא בנו",
14:11
I bet a few more hands would go up.
216
851077
3118
אני מאמינה שעוד כמה ידיים היו מורמות.
14:14
Even in this room, this is an issue that touches many of us,
217
854195
5081
אפילו בחדר הזה הנושא נוגע לרבים מאיתנו.
14:19
and I am beginning to believe that we marginalize the issue
218
859276
3389
ואני מתחילה להאמין שאנחנו ממעיטים בערכו של העניין
14:22
because it does apply to us.
219
862665
2596
דווקא בגלל שהוא נוגע לנו.
14:25
Maybe it's easier to see in other zip codes
220
865261
2860
אולי קל יותר להבחין בו באיזור מיקוד אחרים,
14:28
because we don't want to look at it.
221
868121
2903
כי אנחנו לא רוצים לראות אותו.
14:31
We'd rather be sick.
222
871024
2078
אנחנו מעדיפים להיות חולים.
14:34
Fortunately, scientific advances and, frankly, economic realities
223
874112
6328
למרבה המזל, ההתקדמות במדע, ולמען האמת, המציאות הכלכלית
14:40
make that option less viable every day.
224
880440
4044
הופכות את האפשרות הזאת לפחות ופחות מעשית.
14:45
The science is clear:
225
885524
1587
המדע ברור:
14:47
Early adversity dramatically affects health across a lifetime.
226
887991
4949
חוויות שליליות מוקדמות משפיעות באופן דרמטי על הבריאות במשך כל מהלך החיים.
14:53
Today, we are beginning to understand how to interrupt the progression
227
893870
4762
היום אנחנו מתחילים להבין איך לקטוע התפתחות
14:58
from early adversity to disease and early death,
228
898632
4301
של חוויות שליליות מוקדמות למחלות ולמוות מוקדם.
15:02
and 30 years from now,
229
902933
2525
ושלושים שנים מהיום
15:05
the child who has a high ACE score
230
905458
2508
ילד עם ערך ACE גבוה,
15:07
and whose behavioral symptoms go unrecognized,
231
907966
3105
שהסימפטומים ההתנהגותיים שלו לא מזוהים,
15:11
whose asthma management is not connected,
232
911071
2700
שהטיפול באסתמה שלו לא מותאם,
15:13
and who goes on to develop high blood pressure
233
913771
3204
ושמפתח בהמשך לחץ דם גבוה
15:16
and early heart disease or cancer
234
916975
2844
ומחלת לב מוקדמת או סרטן,
15:19
will be just as anomalous as a six-month mortality from HIV/AIDS.
235
919819
5144
יהיה חריג בדיוק כמו מוות מאיידס תוך ששה חודשים.
15:24
People will look at that situation and say, "What the heck happened there?"
236
924963
4485
אנשים יבחנו את המצב ויאמרו, "מה לעזאזל קרה כאן?"
15:30
This is treatable.
237
930468
2287
אפשר לטפל בבעיה,
15:32
This is beatable.
238
932755
2772
אפשר להביס אותה.
15:35
The single most important thing that we need today
239
935527
4163
הדבר החשוב ביותר שנדרש מאיתנו היום
15:39
is the courage to look this problem in the face
240
939690
3327
הוא אומץ להישיר מבט אל הבעיה הזאת ולומר,
15:43
and say, this is real and this is all of us.
241
943017
5072
"זאת בעיה אמיתית וכולנו מעורבים בה."
15:48
I believe that we are the movement.
242
948089
4737
אני מאמינה שאנחנו התנועה.
15:52
Thank you.
243
952826
1378
תודה.
15:54
(Applause)
244
954204
3463
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7