请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Morton Bast
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
翻译人员: Dennis Guo
校对人员: Hom Liu
00:15
So, last month, the Encyclopaedia Britannica announced
1
15871
3386
上个月,大英百科全书宣布,
00:19
that it is going out of print
2
19257
1749
在墨印了244年后,
00:21
after 244 years, which made me nostalgic,
3
21006
3825
它即将停止继续印刷。 这让我变得很怀旧,
00:24
because I remember playing a game with the colossal encyclopedia set in my hometown library
4
24831
5647
因为我想起了一个我小时候在我家乡的
00:30
back when I was a kid,
5
30478
1249
图书馆中用一本巨大的百科全书所玩的游戏,
00:31
maybe 12 years old.
6
31727
1343
那时我大概12岁左右吧。
00:33
And I wondered if I could update that game,
7
33070
2640
而我想我是否可以将那个游戏升级,
00:35
not just for modern methods,
8
35710
2016
不仅用现代化了的方式,
00:37
but for the modern me.
9
37726
1704
也是为了今天的我。
00:39
So I tried.
10
39430
1136
所以我尝试了。
00:40
I went to an online encyclopedia,
11
40566
1307
我上了一个在线百科全书,
00:41
Wikipedia, and I entered the term "Earth."
12
41873
2758
维基百科,然后输入了“地球”。
00:44
You can start anywhere, this time I chose Earth.
13
44631
2666
你可以从任何地方开始,这次我选了地球。
00:47
And the first rule of the game is pretty simple.
14
47297
2478
游戏的第一个规则很简单。
00:49
You just have to read the article
15
49775
1491
你只需要阅读这篇文章,
00:51
until you find something you don't know,
16
51266
2588
直到你找到一个你不知道的东西,
00:53
and preferably something your dad doesn't even know.
17
53854
3105
最好是连你父亲都不知道的东西。
00:56
And in this case, I quickly found this:
18
56959
2879
而这次,我很快的找到了这个:
00:59
The furthest point from the center of the Earth
19
59838
2296
离地球中心最远的点
01:02
is not the tip of Mount Everest, like I might have thought,
20
62134
2473
并不是珠穆朗玛峰的顶端,像我想的那样,
01:04
it's the tip of this mountain: Mount Chimborazo in Ecuador.
21
64607
3296
而是这个山脉的顶端: 厄瓜多尔的钦博拉索山。
01:07
The Earth spins, of course, as it travels around the sun,
22
67903
3520
地球会自转,同时也在绕着太阳公转,
01:11
so the Earth bulges a little bit around the middle,
23
71423
1984
所以地球的中线部分有些突出,
01:13
like some Earthlings.
24
73407
1127
像一些的地球人一样。
01:14
And even though Mount Chimborazo isn't the tallest mountain in the Andes,
25
74534
4890
而虽然钦博拉索山不是安第斯山脉最高的山峰,
01:19
it's one degree away from the equator,
26
79424
1671
它离赤道只有一个度的差距,
01:21
it's riding that bulge, and so the summit of Chimborazo
27
81095
3000
它就在那突出的上方,所以钦博拉索山的巅峰
01:24
is the farthest point on Earth from the center of the Earth.
28
84095
3400
是地球上离地球中心最远的地方。
01:27
And it is really fun to say.
29
87495
2952
它的名字读起来也很有意思。
01:30
So I immediately decided,
30
90447
943
所以我立刻就决定了,
01:31
this is going to be the name of the game,
31
91390
1897
它将是我的游戏的名字,
01:33
or my new exclamation.
32
93287
1487
或者我新的惊叹词。
01:34
You can use it at TED.
33
94774
970
你也可以在TED这里使用。
01:35
Chimborazo, right?
34
95744
1329
钦博拉索,是吧?
01:37
It's like "eureka" and "bingo" had a baby.
35
97073
1702
它就像“尤里卡(找到了)”和“宾果(中了)”的孩子。
01:38
I didn't know that;
36
98775
1729
这我之前不知道,
01:40
that's pretty cool.
37
100504
1630
而它也挺有意思的。
01:42
Chimborazo!
38
102134
1665
钦博拉索!
01:43
So the next rule of the game is also pretty simple.
39
103799
3625
而游戏的下一个规则同样简单。
01:47
You just have to find another term and look that up.
40
107424
2887
你只需要找到下一个词汇,然后搜索它。
01:50
Now in the old days, that meant getting out a volume
41
110311
2165
在以前,这意味着拿出一本书
01:52
and browsing through it alphabetically,
42
112476
1635
然后按字母顺序搜索。
01:54
maybe getting sidetracked,
43
114111
1039
中间你可能会被其他的吸引,
01:55
that was fun.
44
115150
705
01:55
Nowadays there are hundreds of links to choose from.
45
115855
2631
而它很好玩。
现在你有上百个链接可以选择。
01:58
I can go literally anywhere in the world,
46
118486
1952
我可以去世界上的任何地方,
02:00
I think since I was already in Ecuador,
47
120438
1729
我想,既然我已经在了厄瓜多尔,
02:02
I just decided to click on the word "tropical."
48
122167
2711
我决定选择“热带”这个词汇。
02:04
That took me to this wet and warm band of the tropics
49
124878
5241
它将我带到了围绕着地球的一个潮湿并
02:10
that encircles the Earth.
50
130119
1185
温暖的热带雨林中。
02:11
Now that's the Tropic of Cancer in the north
51
131304
2461
那是北面的北回归线
02:13
and the Tropic of Capricorn in the south,
52
133765
1513
以及南面的南回归线,
02:15
that much I knew,
53
135278
808
这些是我知道的。
02:16
but I was surprised to learn this little fact:
54
136086
2201
但我很惊讶的学到了这一小个事实:
02:18
Those are not cartographers' lines,
55
138287
2266
这些不是制图者的线,
02:20
like latitude or the borders between nations,
56
140553
3605
像纬度或国家的边界,
02:24
they are astronomical phenomena caused by the Earth's tilt,
57
144158
2731
它们代表着地球倾斜造成的天文现象,
02:26
and they change.
58
146889
1605
而它们一直在改变。
02:28
They move; they go up, they go down.
59
148494
2650
它们会动;有时上,有时下。
02:31
In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn
60
151144
3199
事实上,在很长的时间中,北回归线和南回归线
02:34
have been steadily drifting towards the equator
61
154343
2640
在稳定的以每年15米的速度
02:36
at the rate of about 15 meters per year,
62
156983
2497
朝着赤道移动。
02:39
and nobody told me that.
63
159480
1166
而没人告诉过我这点。
02:40
I didn't know it.
64
160646
824
我之前并不知道。
02:41
Chimborazo!
65
161470
1418
钦博拉索!
02:42
So to keep the game going, I just have to find another term and look that one up.
66
162888
5776
为了让游戏继续,我只需要再找一个词来搜索。
02:48
Since I'm already in the tropics, I chose "Tropical rainforest."
67
168664
3799
既然我已经在热带区域了,我选择了“热带雨林”。
02:52
Famous for its diversity, human diversity.
68
172463
2283
它因为它的人类的多样化而闻名。
02:54
There are still dozens and dozens of uncontacted tribes living on this planet.
69
174746
5526
在这个星球上仍然有着很多没有接触过的人类部落,
03:00
They're all over the globe, but virtually all of them live in tropical rainforests.
70
180272
4478
他们散步在全球各地,但基本上所有都住在热带雨林中。
03:04
This is the only place you can go nowadays and not get "friended."
71
184750
4977
这是地球上唯一一个你不会被在脸书上加为好友的地方。
03:09
The link that I clicked on here was exotic in the beginning and then absolutely mysterious at the very end.
72
189727
8865
我点的这个链接在开头时很奇异,而在后面变的越来越神秘。
03:18
It mentioned leopards and ring-tailed coatis and poison dart frogs and boa constrictors and then
73
198592
6760
它提到了豹子和环尾长鼻浣熊和毒箭娃和蟒蛇以及
03:25
coleoptera,
74
205352
1935
甲虫类,
03:27
which turn out to be beetles.
75
207287
3239
也就是甲虫。
03:30
Now I clicked on this on purpose,
76
210526
2224
我是有意的点了这个的,
03:32
but if I'd somehow gotten here by mistake,
77
212750
1554
但假如我因为某种原因搞错了,
03:34
it does remind me, for the band, see "The Beatles,"
78
214304
2097
它会提醒我,如果找到的乐队,看“甲壳虫乐队”,
03:36
for the car see "Volkswagon Beetle,"
79
216401
1606
找的是车,那看“大众甲壳虫”,
03:38
but I am here for beetle beetles.
80
218007
2737
但我是来看真的甲虫的。
03:40
This is the most successful order on the planet by far.
81
220744
3870
它是地球上最成功的物种。
03:44
Something between 20 and 25 percent of all life forms on the planet,
82
224614
4250
地球上所有的生命中,包括植物在内,有
03:48
including plants, are beetles.
83
228864
1806
百分之二十到二十五都是甲壳虫。
03:50
That means the next time you are in the grocery store,
84
230670
2183
这意味着,下一次你在杂货店的时候,
03:52
take a look at the four people ahead of you in line.
85
232853
2202
看看你队伍前方的四个人。
03:55
Statistically, one of you is a beetle.
86
235055
3017
统计上来说,你们其中有一个是甲壳虫。
03:58
And if it is you, you are astonishingly well adapted.
87
238072
5598
而如果这是你,你适应得非常好。
04:03
There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums.
88
243670
5033
有在博物馆吃骨头上的皮肤和肉的拾荒者甲壳虫。
04:08
There are predator beetles, that attack other insects
89
248703
3081
有攻击其他昆虫但
04:11
and still look pretty cute to us.
90
251784
1783
任然看起来很可爱的捕食者甲壳虫。
04:13
There are beetles that roll little balls of dung
91
253567
3504
有甲壳虫将粪便滚成小球
04:17
great distances across the desert floor to feed to their hatchlings.
92
257071
3295
并将它滚过沙漠上很长的距离来喂养它的后代。
04:20
This reminded the ancient Egyptians of their god Khepri,
93
260366
3784
这让古代的埃及人想起了它们的神赫普里,
04:24
who renews the ball of the sun every morning,
94
264150
3314
他在每天早上都重新点燃太阳的火球。
04:27
which is how that dung-rolling scarab
95
267464
2023
这就是为什么滚粪便的圣甲虫
04:29
became that sacred scarab on the breastplate of the Pharaoh Tutankhamun.
96
269487
5368
变成了图坦卡蒙法老胸甲上的圣甲虫。
04:34
Beetles, I was reminded, have the most romantic flirtation in the animal kingdom.
97
274855
5928
甲壳虫们,提醒了我,它们有着动物界中最浪漫的调情手段。
04:40
Fireflies are not flies, fireflies are beetles.
98
280783
2583
萤火虫不是像苍蝇,萤火虫是甲虫。
04:43
Fireflies are coleoptera, and coleoptera communicate in other ways as well.
99
283366
5312
萤火虫是甲虫类的,而甲虫类也会用很多其他的方法来交流。
04:48
Like my next link:
100
288678
1376
就像我下一个连接:
04:50
The chemical language of pheromones.
101
290054
2939
信息素的化学语言。
04:52
Now the pheromone page took me to a video of a sea urchin having sex.
102
292993
6053
这信息素的网页带我到了一个海胆交配的视频。
04:59
Yeah.
103
299046
3680
嗯。
05:02
(Laughter)
104
302726
3088
(笑声)
05:05
And the link to aphrodisiac.
105
305814
2072
以及一个催情剂的链接。
05:07
Now that's something that increases sexual desire,
106
307886
1664
它提高性欲,
05:09
possibly chocolate.
107
309550
2201
像巧克力。
05:11
There is a compound in chocolate called phenethylamine
108
311751
3503
巧克力中有一种东西叫苯乙胺,
05:15
that might be an aphrodisiac.
109
315254
1370
它很有可能是一种催情剂。
05:16
But as the article mentions,
110
316624
2255
但这篇文章说,
05:18
because of enzyme breakdown,
111
318879
1215
因为酶的作用,
05:20
it's unlikely that phenethylamine will reach your brain if taken orally.
112
320094
4170
如果口服的话,苯乙胺很有可能不会到达你的大脑。
05:24
So those of you who only eat your chocolate, you might have to experiment.
113
324264
3110
所以在座的只吃你们的巧克力的,你可能需要尝试一下。
05:27
The link I clicked on here,
114
327374
3810
在这里点的链接叫
05:31
"sympathetic magic," mostly because I understand what both of those words mean.
115
331184
5199
"感应巫术",因为我明白这两个词的意思,
05:36
But not when they're together like that.
116
336383
2152
但不明白它们的组合。
05:38
I do like sympathy. I do like magic.
117
338535
2991
我喜欢同情,我也喜欢魔术。
05:41
So when I click on "sympathetic magic,"
118
341526
1345
所以当我点了“感应魔术”时,
05:42
I get sympathetic magic and voodoo dolls.
119
342871
4805
我看到了感应魔术和巫毒娃娃。
05:47
This is the boy in me getting lucky again.
120
347676
2148
我的童心又被挑起了。
05:49
Sympathetic magic is imitation.
121
349824
2519
感应魔术的基础是模仿。
05:52
If you imitate something, maybe you can have an effect on it.
122
352343
2407
如果你模仿一样事物,或许你也可以影响到它。
05:54
That's the idea behind voodoo dolls, and possibly also cave paintings.
123
354750
4434
这是巫毒娃娃的原理,也有可能关联到石洞壁画。
05:59
The link to cave paintings takes me to some of the oldest art known to humankind.
124
359184
5080
石洞壁画的链接带我到了一些人类最古老的艺术。
06:04
I would love to see Google maps inside some of these caves.
125
364264
2007
我很想看用谷歌地图看看这些洞穴的内部。
06:06
We've got tens-of-thousands-years-old artwork.
126
366271
3496
我们有万年之前的艺术品。
06:09
Common themes around the globe include large wild animals and tracings of human hands,
127
369767
4999
全球的一些共同主题包括巨型动物以及人类手掌的轮廓描绘,
06:14
usually the left hand.
128
374766
2321
通常是左手。
06:17
We have been a dominantly right-handed tribe for millenia,
129
377087
4463
我们从千年前便是主右手的部落,
06:21
so even though I don't know why a paleolithic person would trace his hand
130
381550
5336
所以虽然我不知道为什么一个旧石器时代的人会描画他的手,
06:26
or blow pigment on it from a tube,
131
386886
1986
又或往它上面(从管子中)吹出色素,
06:28
I can easily picture how he did it.
132
388872
2592
我可以很容易的想象出他是怎么做到的。
06:31
And I really don't think it's that different form our own little dominant hand avatar
133
391464
4502
而我也不觉得它和在我们这里用的手型光标有什么区别
06:35
right there that I'm going to use now to click on the term for "hand,"
134
395966
3332
我将用它点击“手”这个词汇的链接。
06:39
go to the page for "hand," where I found the most fun and possibly embarrassing bit of trivia
135
399298
6292
在“手”的页面上,我找到了在很长时间内都是最好玩但也让我羞愧的
06:45
I've found in a long time. It's simply this:
136
405590
2034
一个细节。它很简单:
06:47
The back of the hand is formally called the opisthenar.
137
407624
4182
手的背面正式的被叫做 Opisthenar (手背)。
06:51
Now that's embarrassing, because up until now,
138
411806
3673
这有些尴尬,因为知道现在,
06:55
every time I've said, "I know it like the back of my hand,"
139
415479
3200
每次当我说,“我熟悉它就像我熟悉我的手背一样“,
06:58
I've really been saying, "I'm totally familiar with that,
140
418679
2359
我其实都在说,”我非常的熟悉它,
07:01
I just don't know it's freaking name, right?"
141
421038
2586
我只是不知道它的名字(那个复杂的单词)而已?”
07:03
And the link I clicked on here,
142
423624
3654
我点击的这个链接,
07:07
well, lemurs, monkeys and chimpanzees have the little opisthenar.
143
427278
4152
说狐猴,猴子和黑猩猩都有小的手背。
07:11
I click on chimpanzee, and I get our closest genetic relative.
144
431430
4250
我点了黑猩猩,然后我被带到了和我们的基因最近的亲戚。
07:15
Pan troglodytes, the name we give him, means "cave dweller."
145
435680
3991
Pan troglodytes (黑猩猩)这个给它的名字,意思是“穴居者”。
07:19
He doesn't.
146
439671
1504
他其实不住在穴内。
07:21
He lives in rainforests and savannas.
147
441175
1824
他住在雨林和大草原上。
07:22
It's just that we're always thinking of this guy as lagging behind us,
148
442999
3207
只是我们总是觉得它被我们甩在身后,
07:26
evolutionarily or somehow uncannily creeping up on us,
149
446206
3064
奇怪的在进化的过程中尾随着我们,
07:29
and in some cases, he gets places before us.
150
449270
3674
而在某些情况下,他在我们的之前到达一些地方。
07:32
Like my next link, the almost irresistible link, Ham the Astrochimp.
151
452944
5222
像我的下一个链接,一个几乎无法抗拒的链接,太空猩猩汉姆。
07:38
I click on him, and I really thought he was going to bring me full circle twice, in fact.
152
458166
4178
我点击了他,以为他会带我两次回到游戏的原点。
07:42
He's born in Cameroon,
153
462344
1200
他在喀麦隆出生,
07:43
which is smack in the middle of my tropics map,
154
463544
3760
喀麦隆就在我的热带地图的中央,
07:47
and more specifically his skeleton wound up in the Smithsonian museum getting picked clean by beetles.
155
467304
6222
而更特别的,它的骨骼在史密斯森协会博物馆中被甲虫清理的很干净。
07:53
In between those two landmarks in Ham's life,
156
473526
2953
在这两件汉姆的里程碑中,
07:56
he flew into space.
157
476479
2536
他飞入了外太空。
07:59
He experienced weightlessness and re-entry
158
479015
3237
他比第一个人类太空员,
08:02
months before the first human being to do it,
159
482252
2571
苏联宇航员尤里·加加林,早几个月
08:04
Soviet cosmonaut Yuri Gagarin.
160
484823
2864
经历失重并重返地球。
08:07
When I click on Yuri Gagarin's page,
161
487687
2152
当我点击了尤里·加加林的网页,
08:09
I get this guy who was surprisingly short in stature,
162
489839
2919
我看到了这个身材让人惊讶的短小,但
08:12
huge in heroism.
163
492758
1537
异常英雄的一个人物。
08:14
Top estimates, Soviet estimates, put this guy at 1.65 meters,
164
494295
4343
最高的估计,苏联的估计,说他有1米65,
08:18
that is less than five and a half feet tall max,
165
498638
3001
而这最多只有5个半英尺高,
08:21
possibly because he was malnourished as a child.
166
501639
2806
有可能因为当他是孩子的时候他有过营养不良。
08:24
Germans occupied Russia.
167
504445
2545
当时德国人侵入了俄罗斯。
08:26
A Nazi officer took over the Gagarin household,
168
506990
3097
一个纳粹军官抢了加加林家的房子,
08:30
and he and his family built and lived in a mud hut.
169
510087
2804
然后他和他的家人造了一个泥房居住。
08:32
Years later, the boy from that cramped mud hut
170
512891
3547
很多年后,那个拥挤的泥房中的小男孩
08:36
would grow up to be the man in that cramped capsule
171
516438
3506
会长成为那个在火箭顶端的
08:39
on the tip of a rocket
172
519944
1614
拥挤的航天仓中的,
08:41
who volunteered to be launched into outer space,
173
521558
3488
自告奋勇的被发射出外太空的男人,
08:45
the first one of any of us to really physically leave this planet.
174
525046
4352
我们之中第一个来真正地离开这个星球。
08:49
And he didn't just leave it,
175
529398
1348
而他不仅仅离开了它。
08:50
he circled it once.
176
530746
2525
他围绕着它转了一圈。
08:53
Fifty years later, as a tribute,
177
533271
2226
五十年后,为了向他致敬,
08:55
the International Space Station, which is still up there tonight,
178
535497
3927
至今还在上面的国际太空站
08:59
synced its orbit with Gagarin's orbit,
179
539424
4080
将它的轨道与加加林的轨道在一天中
09:03
at the exact same time of day,
180
543504
1166
同样的时间时重叠,
09:04
and filmed it,
181
544670
1560
并拍了下来。
09:06
so you can go online and you can watch over 100 minutes
182
546230
3584
你可以上网看这个大概100多分钟的
09:09
of what must have been an absolutely mesmerizing ride,
183
549814
3509
迷人的旅行,
09:13
possibly a lonely one,
184
553323
1141
一个孤独的旅行,
09:14
the first person to ever see such a thing.
185
554464
2280
作为第一个看到它的人类。
09:16
And then when you've had your fill of that,
186
556744
1423
当你看完了它后,
09:18
you can click on one more link.
187
558167
2617
你可以再点击一个连接,
09:20
You can come back to Earth.
188
560784
1342
并回到地球。
09:22
You return to where you started.
189
562126
2161
你回到你开始的地方。
09:24
You can finish your game.
190
564287
2217
你可以完成你的游戏。
09:26
You just need to find one more fact that you didn't know.
191
566504
3590
你只需要在找一个你不知道事实。
09:30
And for me, I quickly landed on this one:
192
570094
2480
对我来说,我很快的看到了它:
09:32
The Earth has a tolerance of about .17 percent from the reference spheroid,
193
572574
5016
地球离参考椭球有着大概百分之0.17的公差,
09:37
which is less than the .22 percent allowed in billiard balls.
194
577590
3969
比桌球的百分之0.22标准更小。
09:41
This is the kind of fact I would have loved as a boy.
195
581559
2432
我小的时候非常喜欢这种事情。
09:43
I found it myself.
196
583991
1247
我自己找到了它。
09:45
It's got some math that I can do.
197
585238
2275
它有着一些我可以做的数学。
09:47
I'm pretty sure my dad doesn't know it.
198
587513
2125
我很确定我爸爸也不知道。
09:49
What this means is that if you could shrink the Earth to the size of a billiard ball,
199
589638
5489
这个的意思是,你可以将地球缩小到一个桌球的大小,
09:55
if you could take planet Earth, with all its mountain tops and caves
200
595127
6017
如果你可以将地球,以及它上面的高山和洞穴
10:01
and rainforests, astronauts and uncontacted tribes and chimpanzees, voodoo dolls,
201
601144
4676
和雨林,航空员和未接触部落和黑猩猩,巫毒娃娃们,
10:05
fireflies, chocolate, sea creatures making love in the deep blue sea,
202
605820
5524
萤火虫,巧克力,在海洋内交配的海生物们,
10:11
you just shrink that to the size of a billiard ball,
203
611344
3201
你将它缩小的一个桌球的大小,
10:14
it would be as smooth as a billiard ball,
204
614545
3893
它会想桌球一样的光滑,
10:18
presumably a billiard ball with a slight bulge around the middle.
205
618438
4617
大概就像一个中间稍微有些突出的桌球。
10:23
That's pretty cool.
206
623055
2791
这很有意思。
10:25
I didn't know that.
207
625846
1944
我以前也不知道。
10:27
Chimborazo!
208
627790
2225
钦博拉索!
10:30
Thank you.
209
630015
889
10:30
(Applause)
210
630904
649
谢谢。
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。