請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Morton Bast
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
譯者: Gina Wang
審譯者: Yuguo Zhang
00:15
So, last month, the Encyclopaedia Britannica announced
1
15871
3386
上個月,大英百科宣布
00:19
that it is going out of print
2
19257
1749
即將停止紙本印刷
00:21
after 244 years, which made me nostalgic,
3
21006
3825
過了244年,這讓我有些懷舊
00:24
because I remember playing a game with the colossal encyclopedia set in my hometown library
4
24831
5647
因為我猶記在家鄉的圖書館
用百科全書玩遊戲
00:30
back when I was a kid,
5
30478
1249
那時我只是個小孩
00:31
maybe 12 years old.
6
31727
1343
也許只有12歲
00:33
And I wondered if I could update that game,
7
33070
2640
如今我猜想
假設我更新遊戲的玩法
00:35
not just for modern methods,
8
35710
2016
不只為了讓玩法現代化
00:37
but for the modern me.
9
37726
1704
也為了長大的我
00:39
So I tried.
10
39430
1136
於是我開始嘗試
00:40
I went to an online encyclopedia,
11
40566
1307
我到網路上的維基百科
00:41
Wikipedia, and I entered the term "Earth."
12
41873
2758
輸入字串「地球」
00:44
You can start anywhere, this time I chose Earth.
13
44631
2666
你可以從任何一個字開始
這次我選地球
00:47
And the first rule of the game is pretty simple.
14
47297
2478
遊戲的第一條規則很簡單
00:49
You just have to read the article
15
49775
1491
你只需要讀文章
00:51
until you find something you don't know,
16
51266
2588
一直到發現你所不知的新知識
00:53
and preferably something your dad doesn't even know.
17
53854
3105
最好連你爸爸都不知道
00:56
And in this case, I quickly found this:
18
56959
2879
這次,我很快就找到這個:
00:59
The furthest point from the center of the Earth
19
59838
2296
離地心最遠的點
01:02
is not the tip of Mount Everest, like I might have thought,
20
62134
2473
並非眾所皆知的聖母峰
01:04
it's the tip of this mountain: Mount Chimborazo in Ecuador.
21
64607
3296
而是在厄瓜多爾
欽博拉索山的峰頂
01:07
The Earth spins, of course, as it travels around the sun,
22
67903
3520
地球繞著太陽公轉時,也會自轉
01:11
so the Earth bulges a little bit around the middle,
23
71423
1984
所以地球赤道那塊會突出一塊
01:13
like some Earthlings.
24
73407
1127
像某種人一樣
01:14
And even though Mount Chimborazo isn't the tallest mountain in the Andes,
25
74534
4890
雖然欽博拉索山並不是安第斯最高的山
01:19
it's one degree away from the equator,
26
79424
1671
離赤道只有一度
01:21
it's riding that bulge, and so the summit of Chimborazo
27
81095
3000
它就在那突起物上
而欽博拉索山山頂也是
01:24
is the farthest point on Earth from the center of the Earth.
28
84095
3400
那山頂是離地球中心最遙遠的點
01:27
And it is really fun to say.
29
87495
2952
而且是個說起來很有趣的詞
01:30
So I immediately decided,
30
90447
943
所以我立刻決定
01:31
this is going to be the name of the game,
31
91390
1897
這遊戲的名字
01:33
or my new exclamation.
32
93287
1487
或是我的新驚嘆語
01:34
You can use it at TED.
33
94774
970
你可以在TED這麼用
01:35
Chimborazo, right?
34
95744
1329
就是「欽博拉索」
01:37
It's like "eureka" and "bingo" had a baby.
35
97073
1702
就像是"eureka"和"bingo"的結合
(「我發現了」、「答對了」)
01:38
I didn't know that;
36
98775
1729
我以前不知道
01:40
that's pretty cool.
37
100504
1630
超級酷的
01:42
Chimborazo!
38
102134
1665
欽博拉索!
01:43
So the next rule of the game is also pretty simple.
39
103799
3625
遊戲的下條規則也很簡單
01:47
You just have to find another term and look that up.
40
107424
2887
你只需要找另一個辭彙
並查詢它
01:50
Now in the old days, that meant getting out a volume
41
110311
2165
以前,這表示你要拿出一本大書
01:52
and browsing through it alphabetically,
42
112476
1635
並照著字母瀏覽
01:54
maybe getting sidetracked,
43
114111
1039
也許過程中會發現其它知識
01:55
that was fun.
44
115150
705
01:55
Nowadays there are hundreds of links to choose from.
45
115855
2631
很好玩
現在有成千上萬的連結可以選擇
01:58
I can go literally anywhere in the world,
46
118486
1952
我可以搜尋世界上任何角落的訊息
02:00
I think since I was already in Ecuador,
47
120438
1729
我想反正我已經在厄瓜多爾
02:02
I just decided to click on the word "tropical."
48
122167
2711
所以我按了「熱帶」一詞
02:04
That took me to this wet and warm band of the tropics
49
124878
5241
連結將我帶到濕熱的熱帶區域
02:10
that encircles the Earth.
50
130119
1185
而它圍繞著地球
02:11
Now that's the Tropic of Cancer in the north
51
131304
2461
這是北回歸線
02:13
and the Tropic of Capricorn in the south,
52
133765
1513
那是南迴歸線
02:15
that much I knew,
53
135278
808
我只知道這樣
02:16
but I was surprised to learn this little fact:
54
136086
2201
但我很驚訝的學到這件事
02:18
Those are not cartographers' lines,
55
138287
2266
那並不是繪圖者為了方便做出的線
02:20
like latitude or the borders between nations,
56
140553
3605
像是緯度或是國界
02:24
they are astronomical phenomena caused by the Earth's tilt,
57
144158
2731
那是地球傾斜所造成的天文現象
02:26
and they change.
58
146889
1605
而且他們會改變
02:28
They move; they go up, they go down.
59
148494
2650
他們會上下移動
02:31
In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn
60
151144
3199
事實上,好幾年來,南北迴歸線
02:34
have been steadily drifting towards the equator
61
154343
2640
已不斷的往赤道移動
02:36
at the rate of about 15 meters per year,
62
156983
2497
大概以每年15公尺的速率移動
02:39
and nobody told me that.
63
159480
1166
從來沒有人告訴我這件事
02:40
I didn't know it.
64
160646
824
我以前也不知道
02:41
Chimborazo!
65
161470
1418
欽博拉索!
02:42
So to keep the game going, I just have to find another term and look that one up.
66
162888
5776
要繼續玩這個遊戲
我只需要再找到另一個詞並查詢它
02:48
Since I'm already in the tropics, I chose "Tropical rainforest."
67
168664
3799
反正我已經在熱帶了,我選了「熱帶雨林」
02:52
Famous for its diversity, human diversity.
68
172463
2283
以它的(人種)多樣性知名
02:54
There are still dozens and dozens of uncontacted tribes living on this planet.
69
174746
5526
在那裡,住著許多沒有與外界聯繫的部族
03:00
They're all over the globe, but virtually all of them live in tropical rainforests.
70
180272
4478
他們分布在地球各地
但全部都位在雨林之中
03:04
This is the only place you can go nowadays and not get "friended."
71
184750
4977
這是世界上唯一一處
你去了而不會被加臉書朋友
03:09
The link that I clicked on here was exotic in the beginning and then absolutely mysterious at the very end.
72
189727
8865
我按得這個連結乍看非常奇特
到最後還真的非常神秘
03:18
It mentioned leopards and ring-tailed coatis and poison dart frogs and boa constrictors and then
73
198592
6760
它提到了豹、長鼻浣熊、箭毒蛙和會將人纏斃的蟒蛇
03:25
coleoptera,
74
205352
1935
鞘翅目昆蟲
03:27
which turn out to be beetles.
75
207287
3239
是一種甲蟲
03:30
Now I clicked on this on purpose,
76
210526
2224
我故意選這個連結
03:32
but if I'd somehow gotten here by mistake,
77
212750
1554
但如果我是不小心選到這個連結
03:34
it does remind me, for the band, see "The Beatles,"
78
214304
2097
它的確會提醒我如果指的是樂團
可搜尋「披頭士」
03:36
for the car see "Volkswagon Beetle,"
79
216401
1606
指汽車,選「德國福斯金龜車」
03:38
but I am here for beetle beetles.
80
218007
2737
但我只想查詢「甲蟲」
03:40
This is the most successful order on the planet by far.
81
220744
3870
這是種地球上目前繁殖最成功的生物
03:44
Something between 20 and 25 percent of all life forms on the planet,
82
224614
4250
占了地球上20~25%的生物種類
03:48
including plants, are beetles.
83
228864
1806
包括植物
03:50
That means the next time you are in the grocery store,
84
230670
2183
這表示下次你去超市的時候
03:52
take a look at the four people ahead of you in line.
85
232853
2202
看看排在你前面的4個人
03:55
Statistically, one of you is a beetle.
86
235055
3017
據統計,你們其中一個是甲蟲
03:58
And if it is you, you are astonishingly well adapted.
87
238072
5598
如果是你,你有超強的環境適應能力
04:03
There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums.
88
243670
5033
有專吃皮肉腐物的甲蟲
04:08
There are predator beetles, that attack other insects
89
248703
3081
也有掠食性、會攻擊其他昆蟲的甲蟲
04:11
and still look pretty cute to us.
90
251784
1783
而它們看起來還很可愛
04:13
There are beetles that roll little balls of dung
91
253567
3504
也有專門把糞便推成一球的甲蟲
04:17
great distances across the desert floor to feed to their hatchlings.
92
257071
3295
從沙漠的一端把糞球推到它遙遠的巢穴裡
04:20
This reminded the ancient Egyptians of their god Khepri,
93
260366
3784
這讓我想到古埃及的聖甲蟲神(Khepri)
04:24
who renews the ball of the sun every morning,
94
264150
3314
祂每天更新太陽的火球
04:27
which is how that dung-rolling scarab
95
267464
2023
就是為什麼糞金龜
04:29
became that sacred scarab on the breastplate of the Pharaoh Tutankhamun.
96
269487
5368
成為法老圖坦卡門護胸甲上的聖甲蟲
04:34
Beetles, I was reminded, have the most romantic flirtation in the animal kingdom.
97
274855
5928
我也被提醒
甲蟲是動物界中求愛最浪漫的生物
04:40
Fireflies are not flies, fireflies are beetles.
98
280783
2583
螢火蟲不是蠅類,是甲蟲
04:43
Fireflies are coleoptera, and coleoptera communicate in other ways as well.
99
283366
5312
螢火蟲是鞘翅目昆蟲
而它們用不同的方式溝通
04:48
Like my next link:
100
288678
1376
像我的下個連結:
04:50
The chemical language of pheromones.
101
290054
2939
「費洛蒙的化學語言」
04:52
Now the pheromone page took me to a video of a sea urchin having sex.
102
292993
6053
費洛蒙這頁
讓我看到海膽在交配的影片
04:59
Yeah.
103
299046
3680
沒錯
05:02
(Laughter)
104
302726
3088
(笑聲)
05:05
And the link to aphrodisiac.
105
305814
2072
也有去「春藥」的連結
05:07
Now that's something that increases sexual desire,
106
307886
1664
有某種能激起性慾的東西
05:09
possibly chocolate.
107
309550
2201
可能是巧克力
05:11
There is a compound in chocolate called phenethylamine
108
311751
3503
巧克力中有某種叫苯乙胺的化合物
05:15
that might be an aphrodisiac.
109
315254
1370
可以成為春藥
05:16
But as the article mentions,
110
316624
2255
但文章也提到
05:18
because of enzyme breakdown,
111
318879
1215
因為酵素分解
05:20
it's unlikely that phenethylamine will reach your brain if taken orally.
112
320094
4170
所以口服巧克力時
苯乙胺並不會進到腦中
05:24
So those of you who only eat your chocolate, you might have to experiment.
113
324264
3110
所以那些只吃巧克力的人
你也許想實驗看看
05:27
The link I clicked on here,
114
327374
3810
我現在點這個連結「Sympathetic magic」
05:31
"sympathetic magic," mostly because I understand what both of those words mean.
115
331184
5199
因為我知道這兩個字的分別意思
(有同情心的、魔術)
05:36
But not when they're together like that.
116
336383
2152
但當它們組合在一起
我就不知道是什麼意思
05:38
I do like sympathy. I do like magic.
117
338535
2991
我喜歡同情心和魔術
05:41
So when I click on "sympathetic magic,"
118
341526
1345
所以當我點這個詞
05:42
I get sympathetic magic and voodoo dolls.
119
342871
4805
我得到巫術和巫毒娃娃
05:47
This is the boy in me getting lucky again.
120
347676
2148
我覺得我真是超幸運的
05:49
Sympathetic magic is imitation.
121
349824
2519
巫術是一種模仿
05:52
If you imitate something, maybe you can have an effect on it.
122
352343
2407
假使你模仿某事,也許你可以對它產生影響
05:54
That's the idea behind voodoo dolls, and possibly also cave paintings.
123
354750
4434
這就是巫毒娃娃的原理
洞穴壁畫也可能如此
05:59
The link to cave paintings takes me to some of the oldest art known to humankind.
124
359184
5080
「洞穴壁畫」的連結帶我到某種最古老的人類藝術
06:04
I would love to see Google maps inside some of these caves.
125
364264
2007
如果Google地圖能到這些洞穴裡多好
06:06
We've got tens-of-thousands-years-old artwork.
126
366271
3496
在這有上萬年前的藝術
06:09
Common themes around the globe include large wild animals and tracings of human hands,
127
369767
4999
大多的主題都是地球上的巨大野生動物
和對人手的描繪
06:14
usually the left hand.
128
374766
2321
通常是左手
06:17
We have been a dominantly right-handed tribe for millenia,
129
377087
4463
我們人類長久以來一向慣用右手
06:21
so even though I don't know why a paleolithic person would trace his hand
130
381550
5336
所以即使我不曉得舊石器時代的人為什麼描繪它的手
06:26
or blow pigment on it from a tube,
131
386886
1986
或從管子裡吹出顏料
06:28
I can easily picture how he did it.
132
388872
2592
我可以輕易的想像它怎麼做的
06:31
And I really don't think it's that different form our own little dominant hand avatar
133
391464
4502
我認為他們與慣用右手當圖示的我們其實差異不大
06:35
right there that I'm going to use now to click on the term for "hand,"
134
395966
3332
從這裡我又按了「手」的連結
06:39
go to the page for "hand," where I found the most fun and possibly embarrassing bit of trivia
135
399298
6292
在「手」的頁面我找到最有趣也最令人羞愧
06:45
I've found in a long time. It's simply this:
136
405590
2034
我也找了很久的小知識
06:47
The back of the hand is formally called the opisthenar.
137
407624
4182
手背的學名叫opisthenar
06:51
Now that's embarrassing, because up until now,
138
411806
3673
這讓我羞愧,因為一直以來
06:55
every time I've said, "I know it like the back of my hand,"
139
415479
3200
每次我說:我對某事瞭如指掌
06:58
I've really been saying, "I'm totally familiar with that,
140
418679
2359
我其實是在說:我的確很了解
07:01
I just don't know it's freaking name, right?"
141
421038
2586
我只是不知道它該死的真正學名
07:03
And the link I clicked on here,
142
423624
3654
我現在按的這個連結
07:07
well, lemurs, monkeys and chimpanzees have the little opisthenar.
143
427278
4152
狐猴、猴子和猩猩都有手背
07:11
I click on chimpanzee, and I get our closest genetic relative.
144
431430
4250
我按了「猩猩」
其中基因與人類最相近的一種是黑猩猩
07:15
Pan troglodytes, the name we give him, means "cave dweller."
145
435680
3991
我們給牠的學名是「穴居生物」的意思
07:19
He doesn't.
146
439671
1504
但牠並不住在洞穴
07:21
He lives in rainforests and savannas.
147
441175
1824
牠住在雨林和草原
07:22
It's just that we're always thinking of this guy as lagging behind us,
148
442999
3207
我們一直認為這種生物只比我們在進化上落後一些
07:26
evolutionarily or somehow uncannily creeping up on us,
149
446206
3064
或也許哪天牠們會悄悄趕上
07:29
and in some cases, he gets places before us.
150
449270
3674
但在某種程度上,牠的確比我們先進
07:32
Like my next link, the almost irresistible link, Ham the Astrochimp.
151
452944
5222
我的下個連結,我怎麼能不按它
「太空猩猩Ham」
07:38
I click on him, and I really thought he was going to bring me full circle twice, in fact.
152
458166
4178
我按它,我一直以為它會讓我回到遊戲起點兩次
07:42
He's born in Cameroon,
153
462344
1200
事實上,牠生於喀麥隆
07:43
which is smack in the middle of my tropics map,
154
463544
3760
位於熱帶地區的國家
07:47
and more specifically his skeleton wound up in the Smithsonian museum getting picked clean by beetles.
155
467304
6222
而更精確的說,牠的骸骨在史密森博物館
被甲蟲們腐蝕
07:53
In between those two landmarks in Ham's life,
156
473526
2953
Ham生命中的兩個重要地點中
07:56
he flew into space.
157
476479
2536
牠上到太空
07:59
He experienced weightlessness and re-entry
158
479015
3237
比蘇聯太空人Yuri Gagarin
08:02
months before the first human being to do it,
159
482252
2571
第一位上太空的人類
08:04
Soviet cosmonaut Yuri Gagarin.
160
484823
2864
早幾個月體驗無重力並重返地球
08:07
When I click on Yuri Gagarin's page,
161
487687
2152
當我按了蘇聯太空人Yuri Gagarin的頁面
08:09
I get this guy who was surprisingly short in stature,
162
489839
2919
我發現它雖然身高不高
08:12
huge in heroism.
163
492758
1537
卻是受到無比尊敬的英雄
08:14
Top estimates, Soviet estimates, put this guy at 1.65 meters,
164
494295
4343
蘇聯的資料最高估計他165公分高
08:18
that is less than five and a half feet tall max,
165
498638
3001
大概最多不到5.5英呎高
08:21
possibly because he was malnourished as a child.
166
501639
2806
也許因為他小時候營養不足
08:24
Germans occupied Russia.
167
504445
2545
那時德國人占領俄國
08:26
A Nazi officer took over the Gagarin household,
168
506990
3097
一位納粹軍官占領Gagarin的家
08:30
and he and his family built and lived in a mud hut.
169
510087
2804
而他和他的家人建造並住在一間泥土小屋
08:32
Years later, the boy from that cramped mud hut
170
512891
3547
多年後這個住在泥土小屋的男孩
08:36
would grow up to be the man in that cramped capsule
171
516438
3506
長大後住在火箭尖端
08:39
on the tip of a rocket
172
519944
1614
狹小的機艙
08:41
who volunteered to be launched into outer space,
173
521558
3488
並自願被發射前往外太空
08:45
the first one of any of us to really physically leave this planet.
174
525046
4352
是人類史上第一位離開地球的人類
08:49
And he didn't just leave it,
175
529398
1348
他並不只是離開
08:50
he circled it once.
176
530746
2525
他還繞地球一圈
08:53
Fifty years later, as a tribute,
177
533271
2226
50年後,為表崇敬之意
08:55
the International Space Station, which is still up there tonight,
178
535497
3927
今晚仍然在太空的國際太空站
08:59
synced its orbit with Gagarin's orbit,
179
539424
4080
與Gagarin的小艇
在同樣的時程和路徑同步繞地球
09:03
at the exact same time of day,
180
543504
1166
與Gagarin的小艇
在同樣的時程和路徑同步繞地球
09:04
and filmed it,
181
544670
1560
並拍攝
09:06
so you can go online and you can watch over 100 minutes
182
546230
3584
所以你可以上網看這超過100分鐘
09:09
of what must have been an absolutely mesmerizing ride,
183
549814
3509
史上第一個人親眼所見
09:13
possibly a lonely one,
184
553323
1141
十分令人著迷的旅程
09:14
the first person to ever see such a thing.
185
554464
2280
可能也非常孤獨
09:16
And then when you've had your fill of that,
186
556744
1423
當你陶醉於這情景
09:18
you can click on one more link.
187
558167
2617
你可以再按另一個連結
09:20
You can come back to Earth.
188
560784
1342
回到「地球」
09:22
You return to where you started.
189
562126
2161
你就回到原點
09:24
You can finish your game.
190
564287
2217
可以結束遊戲
09:26
You just need to find one more fact that you didn't know.
191
566504
3590
你只需要再找出一個你不知道的知識
09:30
And for me, I quickly landed on this one:
192
570094
2480
而我很快的找到這個:
09:32
The Earth has a tolerance of about .17 percent from the reference spheroid,
193
572574
5016
地球的橢圓比大約是0.17%
09:37
which is less than the .22 percent allowed in billiard balls.
194
577590
3969
比撞球的0.22%還稍小一些
09:41
This is the kind of fact I would have loved as a boy.
195
581559
2432
這是我小時候很愛的小知識
09:43
I found it myself.
196
583991
1247
我自己找到的
09:45
It's got some math that I can do.
197
585238
2275
有我可以算的數學
09:47
I'm pretty sure my dad doesn't know it.
198
587513
2125
我相信我爸也不知道
09:49
What this means is that if you could shrink the Earth to the size of a billiard ball,
199
589638
5489
這代表你如果將地球縮到像撞球這麼小
09:55
if you could take planet Earth, with all its mountain tops and caves
200
595127
6017
如果你可以把地球和它的高山、洞穴
10:01
and rainforests, astronauts and uncontacted tribes and chimpanzees, voodoo dolls,
201
601144
4676
雨林、太空人、與世隔絕的部落、猩猩、巫毒娃娃
10:05
fireflies, chocolate, sea creatures making love in the deep blue sea,
202
605820
5524
螢火蟲、巧克力、在深海交配的海洋生物
10:11
you just shrink that to the size of a billiard ball,
203
611344
3201
你只要把它縮成像撞球這麼小
10:14
it would be as smooth as a billiard ball,
204
614545
3893
它就會像撞球一樣平滑
10:18
presumably a billiard ball with a slight bulge around the middle.
205
618438
4617
也許是一顆中間稍稍凸起的撞球
10:23
That's pretty cool.
206
623055
2791
實在很酷
10:25
I didn't know that.
207
625846
1944
我從來都不曉得這件事
10:27
Chimborazo!
208
627790
2225
欽博拉索
10:30
Thank you.
209
630015
889
10:30
(Applause)
210
630904
649
謝謝
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。