Rives: Reinventing the encyclopedia game

63,823 views ・ 2012-06-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Yustina Suryanti
00:15
So, last month, the Encyclopaedia Britannica announced
1
15871
3386
Bulan lalu, Ensiklopedia Britannica mengumumkan
00:19
that it is going out of print
2
19257
1749
akan menghentikan pencetakannya
00:21
after 244 years, which made me nostalgic,
3
21006
3825
setelah 244 tahun, yang membuat saya terkenang,
00:24
because I remember playing a game with the colossal encyclopedia set in my hometown library
4
24831
5647
saya ingat saat bermain dengan banyak ensiklopedia di perpustakaan kampung halaman saya
00:30
back when I was a kid,
5
30478
1249
saat saya masih kecil,
00:31
maybe 12 years old.
6
31727
1343
mungkin 12 tahun.
00:33
And I wondered if I could update that game,
7
33070
2640
Saya ingin tahu jika saya dapat memperbaharuinya
00:35
not just for modern methods,
8
35710
2016
bukan hanya dengan metode modern
00:37
but for the modern me.
9
37726
1704
namun juga dengan saya yang modern.
00:39
So I tried.
10
39430
1136
Jadi saya mencobanya.
00:40
I went to an online encyclopedia,
11
40566
1307
Saya mengunjungi ensiklopedia online,
00:41
Wikipedia, and I entered the term "Earth."
12
41873
2758
Wikipedia, dan memasukkan "Bumi."
00:44
You can start anywhere, this time I chose Earth.
13
44631
2666
Anda dapat mulai dari mana saja, kali ini saya memilih "Bumi."
00:47
And the first rule of the game is pretty simple.
14
47297
2478
Aturan pertama permainan ini cukup sederhana.
00:49
You just have to read the article
15
49775
1491
Bacalah naskah itu
00:51
until you find something you don't know,
16
51266
2588
hingga Anda menemukan sesuatu yang Anda tidak tahu,
00:53
and preferably something your dad doesn't even know.
17
53854
3105
lebih baik lagi jika ayah Anda juga tidak tahu.
00:56
And in this case, I quickly found this:
18
56959
2879
Dalam kasus ini, dengan cepat saya menemukan ini:
00:59
The furthest point from the center of the Earth
19
59838
2296
Titik terjauh dari pusat Bumi
01:02
is not the tip of Mount Everest, like I might have thought,
20
62134
2473
bukanlah puncak Gunung Everest, seperti yang saya pikirkan,
01:04
it's the tip of this mountain: Mount Chimborazo in Ecuador.
21
64607
3296
namun puncak gunung ini: Gunung Chimborazo di Ekuador.
01:07
The Earth spins, of course, as it travels around the sun,
22
67903
3520
Sudah jelas, Bumi berputar saat mengelilingi matahari
01:11
so the Earth bulges a little bit around the middle,
23
71423
1984
sehingga Bumi sedikit membuncit di tengah
01:13
like some Earthlings.
24
73407
1127
seperti beberapa "penduduk Bumi.".
01:14
And even though Mount Chimborazo isn't the tallest mountain in the Andes,
25
74534
4890
Walaupun Gunung Chimborazo bukanlah gunung tertinggi di Andes,
01:19
it's one degree away from the equator,
26
79424
1671
namun jaraknya satu derajat menjauhi khatulistiwa,
01:21
it's riding that bulge, and so the summit of Chimborazo
27
81095
3000
gunung ini ada pada tonjolan Bumi sehingga puncaknya
01:24
is the farthest point on Earth from the center of the Earth.
28
84095
3400
adalah titik terjauh di permukaan Bumi dari pusat Bumi.
01:27
And it is really fun to say.
29
87495
2952
Ini sangat menarik untuk dikatakan.
01:30
So I immediately decided,
30
90447
943
Jadi saya segera memutuskan
01:31
this is going to be the name of the game,
31
91390
1897
inilah nama dari permainan ini,
01:33
or my new exclamation.
32
93287
1487
atau seruan baru saya.
01:34
You can use it at TED.
33
94774
970
Anda dapat menggunakannya di TED.
01:35
Chimborazo, right?
34
95744
1329
Chimborazo, benar?
01:37
It's like "eureka" and "bingo" had a baby.
35
97073
1702
Ini seperti gabungan "eureka" dan "bingo."
01:38
I didn't know that;
36
98775
1729
saya tidak tahu itu;
01:40
that's pretty cool.
37
100504
1630
itu cukup keren.
01:42
Chimborazo!
38
102134
1665
Chimborazo!
01:43
So the next rule of the game is also pretty simple.
39
103799
3625
Lalu aturan berikutnya juga cukup sederhana
01:47
You just have to find another term and look that up.
40
107424
2887
Anda harus mencari istilah lain dan mencarinya.
01:50
Now in the old days, that meant getting out a volume
41
110311
2165
Di masa lalu, itu berarti mencari di volume yang lain
01:52
and browsing through it alphabetically,
42
112476
1635
dan mencarinya menurut abjad,
01:54
maybe getting sidetracked,
43
114111
1039
mungkin akan dialihkan,
01:55
that was fun.
44
115150
705
01:55
Nowadays there are hundreds of links to choose from.
45
115855
2631
itu menyenangkan.
Kini ada ratusan tautan untuk dipilih.
01:58
I can go literally anywhere in the world,
46
118486
1952
Saya dapat menuju ke tempat manapun di dunia,
02:00
I think since I was already in Ecuador,
47
120438
1729
Saya pikir karena saya sudah di Ekuador,
02:02
I just decided to click on the word "tropical."
48
122167
2711
saya memutuskan untuk mengklik kata "Tropis."
02:04
That took me to this wet and warm band of the tropics
49
124878
5241
Itu membawa saya ke lokasi basah dan hangat dari iklim tropis
02:10
that encircles the Earth.
50
130119
1185
yang mengelilingi Bumi.
02:11
Now that's the Tropic of Cancer in the north
51
131304
2461
Ada Garis Balik Utara di bagian utara
02:13
and the Tropic of Capricorn in the south,
52
133765
1513
dan Garis Balik Selatan di bagian selatan,
02:15
that much I knew,
53
135278
808
hal itu saya tahu,
02:16
but I was surprised to learn this little fact:
54
136086
2201
namun saya terkejut saat menemukan fakta kecil ini.
02:18
Those are not cartographers' lines,
55
138287
2266
Itu bukanlah garis pada peta
02:20
like latitude or the borders between nations,
56
140553
3605
seperti garis lintang atau garis batas negara,
02:24
they are astronomical phenomena caused by the Earth's tilt,
57
144158
2731
itu adalah fenomena astronomi yang disebabkan oleh kemiringan sumbu Bumi
02:26
and they change.
58
146889
1605
dan fenomena ini berubah.
02:28
They move; they go up, they go down.
59
148494
2650
Garis ini bergerak naik turun.
02:31
In fact, for years, the Tropic of Cancer and the Tropic of Capricorn
60
151144
3199
Kenyataannya, selama bertahun-tahun, Garis Balik Utara dan Selatan
02:34
have been steadily drifting towards the equator
61
154343
2640
telah bergerak menuju khatulistiwa
02:36
at the rate of about 15 meters per year,
62
156983
2497
dengan laju sekitar 15 meter per tahun,
02:39
and nobody told me that.
63
159480
1166
dan tidak ada yang memberi tahu saya.
02:40
I didn't know it.
64
160646
824
Saya tidak tahu hal itu.
02:41
Chimborazo!
65
161470
1418
Chimborazo!
02:42
So to keep the game going, I just have to find another term and look that one up.
66
162888
5776
Agar permainan terus berlanjut, saya harus mencari ungkapan lain dan melihatnya.
02:48
Since I'm already in the tropics, I chose "Tropical rainforest."
67
168664
3799
Karena saya sudah ada di daerah tropis, saya memilih "Hutan hujan tropis."
02:52
Famous for its diversity, human diversity.
68
172463
2283
Terkenal akan keragamannya, keragaman manusia.
02:54
There are still dozens and dozens of uncontacted tribes living on this planet.
69
174746
5526
Masih ada lusinan suku yang tidak tersentuh di Bumi.
03:00
They're all over the globe, but virtually all of them live in tropical rainforests.
70
180272
4478
Mereka ada di seluruh dunia, namun praktis semuanya tinggal di hutan hujan tropis.
03:04
This is the only place you can go nowadays and not get "friended."
71
184750
4977
Inilah satu-satunya tempat yang Anda bisa pergi dan tidak "dianggap teman."
03:09
The link that I clicked on here was exotic in the beginning and then absolutely mysterious at the very end.
72
189727
8865
Tautan yang saya klik ini cukup aneh di bagian awal dan sangat misterius di bagian akhir.
03:18
It mentioned leopards and ring-tailed coatis and poison dart frogs and boa constrictors and then
73
198592
6760
Disebutkan mengenai macan tutul, rakun ekor cincin, kodok berpanah racun, ular boa constrictor, lalu
03:25
coleoptera,
74
205352
1935
coleoptera,
03:27
which turn out to be beetles.
75
207287
3239
yang ternyata adalah kumbang.
03:30
Now I clicked on this on purpose,
76
210526
2224
Saya mengkliknya dengan sengaja,
03:32
but if I'd somehow gotten here by mistake,
77
212750
1554
namun jika saya tidak sengaja sampai ke sana,
03:34
it does remind me, for the band, see "The Beatles,"
78
214304
2097
wikipedia mengingatkan, untuk band, lihat "The Beatles,"
03:36
for the car see "Volkswagon Beetle,"
79
216401
1606
untuk mobil, lihat "Volkswagon Beetle,"
03:38
but I am here for beetle beetles.
80
218007
2737
namun saya mencari "kumbang."
03:40
This is the most successful order on the planet by far.
81
220744
3870
Inilah golongan paling sukses di Bumi sejauh ini.
03:44
Something between 20 and 25 percent of all life forms on the planet,
82
224614
4250
Sekitar 20 hingga 25 persen dari semua bentuk kehidupan di Bumi
03:48
including plants, are beetles.
83
228864
1806
termasuk tanaman, adalah kumbang.
03:50
That means the next time you are in the grocery store,
84
230670
2183
Itu berarti lain kali jika Anda pergi ke toko kelontong
03:52
take a look at the four people ahead of you in line.
85
232853
2202
Anda melihat ada 4 orang mengantri di depan Anda.
03:55
Statistically, one of you is a beetle.
86
235055
3017
Secara statistik, salah satu dari Anda adalah kumbang.
03:58
And if it is you, you are astonishingly well adapted.
87
238072
5598
Jika itu Anda, artinya Anda menyesuaikan diri dengan sangat baik.
04:03
There are scavenger beetles that pick the skin and flesh off of bones in museums.
88
243670
5033
Ada kumbang pemulung yang mengambil kulit dan daging dari tulang di museum.
04:08
There are predator beetles, that attack other insects
89
248703
3081
Ada kumbang pemangsa, yang menyerang serangga lain
04:11
and still look pretty cute to us.
90
251784
1783
dan masih terlihat cukup lucu bagi kita.
04:13
There are beetles that roll little balls of dung
91
253567
3504
Ada kumbang yang menggelindingkan bola kecil kotoran
04:17
great distances across the desert floor to feed to their hatchlings.
92
257071
3295
menyeberangi gurun untuk memberi makan anak-anaknya.
04:20
This reminded the ancient Egyptians of their god Khepri,
93
260366
3784
Ini mengingatkan bangsa Mesir Kuno akan dewa mereka Khepri,
04:24
who renews the ball of the sun every morning,
94
264150
3314
yang memperbarui bola matahari setiap pagi,
04:27
which is how that dung-rolling scarab
95
267464
2023
yang menyebabkan kumbang penggelinding kotoran ini
04:29
became that sacred scarab on the breastplate of the Pharaoh Tutankhamun.
96
269487
5368
menjadi kumbang suci di penutup dada Firaun Tutankhamun.
04:34
Beetles, I was reminded, have the most romantic flirtation in the animal kingdom.
97
274855
5928
Saya diingatkan bahwa kumbang memiliki cumbuan paling romantis di dunia hewan.
04:40
Fireflies are not flies, fireflies are beetles.
98
280783
2583
Kunang-kunang bukanlah lalat, namun kumbang.
04:43
Fireflies are coleoptera, and coleoptera communicate in other ways as well.
99
283366
5312
Kunang-kunang adalah coleoptera, dan coleoptera berkomunikasi dengan cara lain.
04:48
Like my next link:
100
288678
1376
Seperti tautan saya berikutnya:
04:50
The chemical language of pheromones.
101
290054
2939
Bahasa kimia dari feromon.
04:52
Now the pheromone page took me to a video of a sea urchin having sex.
102
292993
6053
Laman feromon ini membawa saya pada video dari bulu babi yang sedang berhubungan intiim.
04:59
Yeah.
103
299046
3680
Yeah.
05:02
(Laughter)
104
302726
3088
(Tawa)
05:05
And the link to aphrodisiac.
105
305814
2072
Dan tautan ke afrodisiak.
05:07
Now that's something that increases sexual desire,
106
307886
1664
Ini adalah sesuatu yang meningkatkan nafsu seksual,
05:09
possibly chocolate.
107
309550
2201
mungkin coklat.
05:11
There is a compound in chocolate called phenethylamine
108
311751
3503
Ada kandungan coklat yang disebut fenetilamina
05:15
that might be an aphrodisiac.
109
315254
1370
yang mungkin merupakan afrodisiak.
05:16
But as the article mentions,
110
316624
2255
Namun seperti disebutkan dalam artikel ini,
05:18
because of enzyme breakdown,
111
318879
1215
karena kerusakan enzim,
05:20
it's unlikely that phenethylamine will reach your brain if taken orally.
112
320094
4170
biasanya fenetilamina tidak akan mencapai otak Anda jika Anda memakannya.
05:24
So those of you who only eat your chocolate, you might have to experiment.
113
324264
3110
Jadi bagi Anda yang hanya makan coklat, Anda harus mencobanya.
05:27
The link I clicked on here,
114
327374
3810
Tautan yang saya klik ini,
05:31
"sympathetic magic," mostly because I understand what both of those words mean.
115
331184
5199
"sihir simpatik," terutama karena saya mengerti arti kedua kata itu.
05:36
But not when they're together like that.
116
336383
2152
Namun tidak saat keduanya disatukan seperti itu.
05:38
I do like sympathy. I do like magic.
117
338535
2991
Saya suka simpatik, saya suka sihir.
05:41
So when I click on "sympathetic magic,"
118
341526
1345
Saat saya mengklik "sihir simpatik,"
05:42
I get sympathetic magic and voodoo dolls.
119
342871
4805
ada sihir simpatik dan boneka voodoo.
05:47
This is the boy in me getting lucky again.
120
347676
2148
Anak kecil dalam diri saya kembali beruntung.
05:49
Sympathetic magic is imitation.
121
349824
2519
Sihir simpatik adalah tiruan.
05:52
If you imitate something, maybe you can have an effect on it.
122
352343
2407
Jika Anda menirukan sesuatu, mungkin Anda dapat terpengaruh.
05:54
That's the idea behind voodoo dolls, and possibly also cave paintings.
123
354750
4434
Itulah gagasan di balik boneka voodoo, dan mungkin juga lukisan gua.
05:59
The link to cave paintings takes me to some of the oldest art known to humankind.
124
359184
5080
Tautan pada lukisan gua membawa saya ke beberapa seni tertua yang diketahui umat manusia.
06:04
I would love to see Google maps inside some of these caves.
125
364264
2007
Saya akan senang melihat Google maps ke dalam beberapa gua ini.
06:06
We've got tens-of-thousands-years-old artwork.
126
366271
3496
Ada karya seni berusia puluhan ribu tahun.
06:09
Common themes around the globe include large wild animals and tracings of human hands,
127
369767
4999
Tema yang umum adalah hewan liar besar dan jiplakan tangan manusia,
06:14
usually the left hand.
128
374766
2321
biasanya tangan kiri.
06:17
We have been a dominantly right-handed tribe for millenia,
129
377087
4463
Kita telah menjadi pengguna tangan kanan selama ribuan tahun,
06:21
so even though I don't know why a paleolithic person would trace his hand
130
381550
5336
sehingga walaupun saya tidak tahu mengapa manusia purba menjiplak tangannya
06:26
or blow pigment on it from a tube,
131
386886
1986
atau meniup pigmen dari tabung,
06:28
I can easily picture how he did it.
132
388872
2592
saya dapat dengan mudah membayangkan cara mereka melakukannya.
06:31
And I really don't think it's that different form our own little dominant hand avatar
133
391464
4502
Dan saya tidak merasa hal ini berbeda dari gambar tangan kanan
06:35
right there that I'm going to use now to click on the term for "hand,"
134
395966
3332
di sana yang akan saya gunakan untuk mengklik "tangan,"
06:39
go to the page for "hand," where I found the most fun and possibly embarrassing bit of trivia
135
399298
6292
kita mengunjungi laman "tangan," di mana saya menemukan hal sepele yang paling menyenangkan dan mungkin memalukan
06:45
I've found in a long time. It's simply this:
136
405590
2034
yaitu hal ini:
06:47
The back of the hand is formally called the opisthenar.
137
407624
4182
Bagian belakang tangan secara resmi disebut opisthenar.
06:51
Now that's embarrassing, because up until now,
138
411806
3673
Ini memalukan karena sampai sekarang
06:55
every time I've said, "I know it like the back of my hand,"
139
415479
3200
setiap kali saya berkata, "Saya tahu itu seperti belakang telapak tangan saya sendiri,"
06:58
I've really been saying, "I'm totally familiar with that,
140
418679
2359
saya selalu berkata, "Saya sangat mengenal hal itu,
07:01
I just don't know it's freaking name, right?"
141
421038
2586
saya hanya tidak tahu namanya, benar?"
07:03
And the link I clicked on here,
142
423624
3654
Dan tautan yang saya klik di sini,
07:07
well, lemurs, monkeys and chimpanzees have the little opisthenar.
143
427278
4152
kukang, monyet, dan simpanse memiliki opisthenar yang kecil.
07:11
I click on chimpanzee, and I get our closest genetic relative.
144
431430
4250
Saya mengklik simpanse dan menemukan saudara kita yang paling dekat secara genetika.
07:15
Pan troglodytes, the name we give him, means "cave dweller."
145
435680
3991
Pan troglodytes, nama yang kita berikan, yang berarti "yang tinggal di gua."
07:19
He doesn't.
146
439671
1504
Namun tidak.
07:21
He lives in rainforests and savannas.
147
441175
1824
Hewan ini tinggal di hutan hujan dan padang rumput.
07:22
It's just that we're always thinking of this guy as lagging behind us,
148
442999
3207
Hanya saja kita selalu berpikir mereka tertinggal di belakang kita
07:26
evolutionarily or somehow uncannily creeping up on us,
149
446206
3064
dalam hal evolusi dan secara luar biasa merambat naik pada kita,
07:29
and in some cases, he gets places before us.
150
449270
3674
dan dalam beberapa kasus, tepat di belakang kita.
07:32
Like my next link, the almost irresistible link, Ham the Astrochimp.
151
452944
5222
Seperti tautan berikutnya, tautan yang sangat menarik, Ham si simpanse luar angkasa.
07:38
I click on him, and I really thought he was going to bring me full circle twice, in fact.
152
458166
4178
Saya mengkliknya dan saya berpikir dia akan membawa saya kembali dua kali.
07:42
He's born in Cameroon,
153
462344
1200
Dia lahir di Kamerun
07:43
which is smack in the middle of my tropics map,
154
463544
3760
yang berada di tengah peta tropis saya,
07:47
and more specifically his skeleton wound up in the Smithsonian museum getting picked clean by beetles.
155
467304
6222
dan secara khusus kerangkanya di museum Smithsonian dimakan oleh kumbang.
07:53
In between those two landmarks in Ham's life,
156
473526
2953
Di antara kedua tengara kehidupannya,
07:56
he flew into space.
157
476479
2536
Ham terbang ke luar angkasa.
07:59
He experienced weightlessness and re-entry
158
479015
3237
Dia mengalami tanpa bobot dan masuk kembali ke Bumi
08:02
months before the first human being to do it,
159
482252
2571
beberapa bulan sebelum manusia pertama melakukannya.
08:04
Soviet cosmonaut Yuri Gagarin.
160
484823
2864
Kosmonot Uni Soviet, Yuri Gagarin.
08:07
When I click on Yuri Gagarin's page,
161
487687
2152
Saat saya mengklik laman Yuri Gagarin,
08:09
I get this guy who was surprisingly short in stature,
162
489839
2919
saya menemukan ternyata postur orang ini cukup pendek,
08:12
huge in heroism.
163
492758
1537
namun besar dalam hal kepahlawanan.
08:14
Top estimates, Soviet estimates, put this guy at 1.65 meters,
164
494295
4343
Perkiraan tertinggi, dia memiliki tinggi 165 cm
08:18
that is less than five and a half feet tall max,
165
498638
3001
kurang dari lima setengah kaki,
08:21
possibly because he was malnourished as a child.
166
501639
2806
mungkin karena dia kekurangan gizi pada waktu kecil.
08:24
Germans occupied Russia.
167
504445
2545
Jerman menduduki Rusia.
08:26
A Nazi officer took over the Gagarin household,
168
506990
3097
Seorang prajurit Nazi mengambil alih rumah Gagarin,
08:30
and he and his family built and lived in a mud hut.
169
510087
2804
dia dan keluarganya tinggal di gubuk dari lumpur.
08:32
Years later, the boy from that cramped mud hut
170
512891
3547
Beberapa tahun kemudian, anak dari gubuk lumpur sempit itu
08:36
would grow up to be the man in that cramped capsule
171
516438
3506
tumbuh menjadi orang dalam kapsul sempit
08:39
on the tip of a rocket
172
519944
1614
di ujung roket
08:41
who volunteered to be launched into outer space,
173
521558
3488
yang dengan sukarela diluncurkan ke luar angkasa,
08:45
the first one of any of us to really physically leave this planet.
174
525046
4352
manusia pertama dari kita semua yang meninggalkan planet ini.
08:49
And he didn't just leave it,
175
529398
1348
Dia tidak hanya keluar dari Bumi,
08:50
he circled it once.
176
530746
2525
namun mengitarinya sekali.
08:53
Fifty years later, as a tribute,
177
533271
2226
50 tahun kemudian, sebagai penghormatan,
08:55
the International Space Station, which is still up there tonight,
178
535497
3927
Stasiun Luar Angkasa Internasional yang masih ada di atas sana sekarang
08:59
synced its orbit with Gagarin's orbit,
179
539424
4080
menyesuaikan orbitnya dengan orbit Gagarin
09:03
at the exact same time of day,
180
543504
1166
pada waktu yang sama
09:04
and filmed it,
181
544670
1560
dan merekamnya,
09:06
so you can go online and you can watch over 100 minutes
182
546230
3584
jadi Anda dapat melihat sekitar 100 menit
09:09
of what must have been an absolutely mesmerizing ride,
183
549814
3509
dari apa yang pasti merupakan perjalanan yang mempesona,
09:13
possibly a lonely one,
184
553323
1141
mungkin juga perjalanan yang sepi,
09:14
the first person to ever see such a thing.
185
554464
2280
orang pertama yang melakukan hal seperti itu.
09:16
And then when you've had your fill of that,
186
556744
1423
Dan saat Anda sudah penuh akan hal itu,
09:18
you can click on one more link.
187
558167
2617
Anda dapat mengklik satu tautan lagi.
09:20
You can come back to Earth.
188
560784
1342
Anda kembali ke Bumi.
09:22
You return to where you started.
189
562126
2161
Kembali ke tempat di mana Anda mulai.
09:24
You can finish your game.
190
564287
2217
Anda dapat menyelesaikan permainan ini.
09:26
You just need to find one more fact that you didn't know.
191
566504
3590
Anda hanya perlu satu fakta lagi yang Anda tidak tahu.
09:30
And for me, I quickly landed on this one:
192
570094
2480
Bagi saya, saya dengan cepat melihat hal ini:
09:32
The Earth has a tolerance of about .17 percent from the reference spheroid,
193
572574
5016
Bumi memiliki toleransi sekitar 0,17 persen dari bola acuan,
09:37
which is less than the .22 percent allowed in billiard balls.
194
577590
3969
kurang dari batas bola biliar sebesar 0,22 persen.
09:41
This is the kind of fact I would have loved as a boy.
195
581559
2432
Inilah fakta yang akan saya sukai jika saya masih kecil.
09:43
I found it myself.
196
583991
1247
Saya menemukannya sendiri.
09:45
It's got some math that I can do.
197
585238
2275
Saya dapat sedikit menghitung.
09:47
I'm pretty sure my dad doesn't know it.
198
587513
2125
Saya cukup yakin ayah saya tidak tahu.
09:49
What this means is that if you could shrink the Earth to the size of a billiard ball,
199
589638
5489
hal ini berarti jika Anda mengecilkan Bumi hingga seukuran bola biliar,
09:55
if you could take planet Earth, with all its mountain tops and caves
200
595127
6017
jika Anda dapat membuat Bumi, dengan semua gunung, gua,
10:01
and rainforests, astronauts and uncontacted tribes and chimpanzees, voodoo dolls,
201
601144
4676
hutan hujan, astronot, suku yang tidak tersentuh, simpanse, boneka voodoo,
10:05
fireflies, chocolate, sea creatures making love in the deep blue sea,
202
605820
5524
kunang-kunang, coklat, makhluk laut yang berhubungan intim di laut dalam,
10:11
you just shrink that to the size of a billiard ball,
203
611344
3201
jika Anda bisa mengecilkannya hingga seukuran bola biliar,
10:14
it would be as smooth as a billiard ball,
204
614545
3893
Bumi akan sama halusnya dengan bola biliar,
10:18
presumably a billiard ball with a slight bulge around the middle.
205
618438
4617
mungkin bola biliar dengan sedikit tonjolan di tengah.
10:23
That's pretty cool.
206
623055
2791
Itu cukup keren.
10:25
I didn't know that.
207
625846
1944
Saya tidak tahu itu.
10:27
Chimborazo!
208
627790
2225
Chimborazo!
10:30
Thank you.
209
630015
889
10:30
(Applause)
210
630904
649
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7