The tribes we lead | Seth Godin

294,469 views ・ 2009-05-11

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Tanya Mulkidzhanova Утверджено: Ukrainian Translation Project
00:12
So sometimes I get invited to give weird talks.
0
12160
3000
Іноді мене запрошують давати дивні презентації.
00:15
I got invited to speak to the people
1
15160
3000
Одного разу мене запросили говорити перед людьми,
00:18
who dress up in big stuffed animal costumes
2
18160
3000
які одягаються у костюми великих м'яких іграшок,
00:21
to perform at sporting events.
3
21160
3000
щоб виступати на спортивних подіях.
00:24
Unfortunately I couldn't go.
4
24160
2000
Нажаль, я не зміг піти.
00:26
But it got me thinking about
5
26160
2000
Але це наштовхнуло мене на думку,
00:28
the fact that these guys, at least most of them,
6
28160
3000
що ці люди, принаймні, більшість з них,
00:31
know what it is that they do for a living.
7
31160
2000
знають, чим саме вони заробляють на життя.
00:33
What they do is they dress up
8
33160
2000
Вони перевдягаються
00:35
as stuffed animals and entertain people at sporting events.
9
35160
4000
в м'яких іграшок та розважають людей на спортивних подіях.
00:39
Shortly after that I got invited
10
39160
2000
Незабаром після того, мене запросили
00:41
to speak at the convention of the people
11
41160
2000
говорити перед з'їздом людей,
00:43
who make balloon animals.
12
43160
2000
які роблять тваринок з повітряних куль.
00:45
And again, I couldn't go. But it's a fascinating group. They make balloon animals.
13
45160
3000
І знову я не зміг туди потрапити. Але це цікава група. Вони роблять кулькових звірят.
00:48
There is a big schism between the ones who make
14
48160
2000
Існує велике протистояння між тими, хто робить
00:50
gospel animals and porn animals, but --
15
50160
2000
біблійних тваринок та порно-тваринок.
00:52
(Laughter)
16
52160
2000
(Сміх)
00:54
they do a lot of really cool stuff with balloons.
17
54160
3000
Але вони роблять з повітряних кульок багато цікавого.
00:57
Sometimes they get in trouble, but not often.
18
57160
2000
Іноді вони потрапляють в халепу, але не часто.
00:59
And the other thing about these guys
19
59160
2000
І ще один факт про тих хлопців:
01:01
is, they also know what they do for a living.
20
61160
3000
вони теж знають, чим заробляють на життя.
01:04
They make balloon animals.
21
64160
3000
Вони роблять тварин з повітряних кульок.
01:07
But what do we do for a living?
22
67160
2000
Але чим ми заробляємо на життя?
01:09
What exactly to the people watching this do every day?
23
69160
5000
Що саме люди, які це дивляться, роблять щодня?
01:14
And I want to argue that what we do
24
74160
2000
І я хочу довести, що те, що ми робимо —
01:16
is we try to change everything.
25
76160
3000
ми намагаємося все змінити.
01:19
That we try to find a piece of the status quo --
26
79160
3000
Що ми намагаємося знайти шматочок статусу кво,
01:22
something that bothers us, something that needs to be improved,
27
82160
2000
щось, що нас турбує, щось, що потребує виправлення,
01:24
something that is itching to be changed -- and we change it.
28
84160
4000
щось, що просить змін. І ми це змінюємо.
01:28
We try to make big, permanent, important change.
29
88160
5000
Ми намагаємося робити значні, тривалі та важливі зміни.
01:33
But we don't think about it that way.
30
93160
2000
Але ми про це так не думаємо.
01:35
And we haven't spent a lot of time talking about
31
95160
2000
І ми не дуже багато часу витратили,
01:37
what that process is like.
32
97160
3000
щоб поговорити про те, яким є цей процес.
01:40
And I've been studying it for a couple years.
33
100160
2000
Я вивчав це декілька років.
01:42
And I want to share a couple stories with you today.
34
102160
2000
І хочу сьогодні розповісти вам пару історій.
01:44
First, about a guy named Nathan Winograd.
35
104160
2000
Перша - про чоловіка на ім'я Натан Віноград.
01:46
Nathan was the number two person at the San Francisco SPCA.
36
106160
4000
Натан був другою людиною у SPCA Сан Франциско.
01:50
And what you may not know about the history of the SPCA
37
110160
2000
Ви, вірогідно, не знаєте дещо з історії цієї організації:
01:52
is, it was founded to kill dogs and cats.
38
112160
4000
вона була заснована, щоб вбивати собак та котів.
01:56
Cities gave them a charter
39
116160
3000
Міста надавали їм право
01:59
to get rid of the stray animals on the street and destroy them.
40
119160
3000
позбавлятися від бродячих тварин на вулицях, знищувати їх.
02:02
In a typical year four million dogs and cats were killed,
41
122160
4000
В середньому, за рік вбивали чотири мільони собак та котів.
02:06
most of them within 24 hours of being scooped off of the street.
42
126160
4000
Більшість протягом доби з моменту, коли їх забирали з вулиці.
02:10
Nathan and his boss saw this,
43
130160
2000
Натан зі своїм шефом побачили це,
02:12
and they could not tolerate it.
44
132160
2000
і не могли з таким змиритися.
02:14
So they set out to make San Francisco
45
134160
2000
Тож, вони поставили мету зробити Сан-Франциско
02:16
a no-kill city:
46
136160
2000
містом, де не вбивають.
02:18
create an entire city
47
138160
2000
Перетворити ціле місто на таке,
02:20
where every dog and cat,
48
140160
2000
де кожну кішку та собаку,
02:22
unless it was ill or dangerous,
49
142160
3000
якщо вони не хворі та не загрожують людям,
02:25
would be adopted, not killed.
50
145160
2000
не вбивають, а забирають до родини.
02:27
And everyone said it was impossible.
51
147160
3000
Всі казали, що це неможливо.
02:30
Nathan and his boss went to the city council to get a change in the ordinance.
52
150160
3000
Натан та його шеф пішли до міської ради, щоб змінити регулювання.
02:33
And people from SPCAs and humane shelters around the country
53
153160
3000
А люди з SPCA та притулків по всій країні
02:36
flew to San Francisco
54
156160
2000
зібралися в Сан-Франциско,
02:38
to testify against them --
55
158160
3000
щоб свідчити проти них.
02:41
to say it would hurt the movement and it was inhumane.
56
161160
4000
Вони казали, що це буде заважати руху, і що це — негуманно.
02:45
They persisted. And Nathan went directly to the community.
57
165160
4000
Вони наполягали. А Натан пішов напряму до громади.
02:49
He connected with people who cared about this:
58
169160
2000
Він звернувся до людей, яким було небайдуже.
02:51
nonprofessionals, people with passion.
59
171160
2000
До непрофесіоналів, до людей з пристрастю.
02:53
And within just a couple years,
60
173160
2000
І всього за декілька років
02:55
San Francisco became the first no-kill city,
61
175160
5000
Сан-Франциско став першим містом, де не вбивають.
03:00
running no deficit, completely supported by the community.
62
180160
4000
Без додаткових коштів. Цілком за підтримки громади.
03:04
Nathan left and went to Tompkins County, New York --
63
184160
3000
Натан поїхав до округу Томпкінс в Нью-Йорку.
03:07
a place as different from San Francisco
64
187160
2000
Це місце настільки відрізняється від Сан-Франциско,
03:09
as you can be and still be in the United States. And he did it again.
65
189160
3000
наскільки це можливо в межах США. І він зробив це знову.
03:12
He went from being a glorified dogcatcher
66
192160
2000
Він пройшов шлях від відомого ловця собак
03:14
to completely transforming the community.
67
194160
3000
до людини, яка повністю змінила громаду.
03:17
And then he went to North Carolina and did it again.
68
197160
2000
А потім він поїхав до Північної Кароліни та зробив це знову.
03:19
And he went to Reno and he did it again.
69
199160
3000
А потім до Ріно. І зробив це знову.
03:22
And when I think about what Nathan did,
70
202160
2000
Коли я думаю про те, що зробив Натан,
03:24
and when I think about what people here do, I think about ideas.
71
204160
3000
та коли я думаю про те, що люди роблять тут, я думаю про ідеї.
03:27
And I think about the idea that
72
207160
3000
А саме, я думаю, що
03:30
creating an idea, spreading an idea
73
210160
2000
за створенням ідеї, розповсюдженням ідеї
03:32
has a lot behind it.
74
212160
2000
багато що стоїть.
03:34
I don't know if you've ever been to a Jewish wedding,
75
214160
3000
Я не знаю, чи були ви колись на єврейському весіллі.
03:37
but what they do is, they take a light bulb
76
217160
3000
Але вони там беруть лампочку
03:40
and they smash it.
77
220160
3000
та розбивають її.
03:43
Now there is a bunch of reasons for that, and stories about it.
78
223160
4000
Для цього є купа причин, і з цим пов'язано декілька історій.
03:47
But one reason is because it indicates a change,
79
227160
3000
Але одна з причин в тому, що це символізує зміну,
03:50
from before to after.
80
230160
2000
від «перед» до «потім».
03:52
It is a moment in time.
81
232160
2000
Це певний момент у часі.
03:54
And I want to argue that we are living through
82
234160
3000
І я хочу довести, що ми зараз переживаємо
03:57
and are right at the key moment
83
237160
2000
та знаходимось у ключовому моменті
03:59
of a change in the way ideas are created
84
239160
2000
зміни в тому, як ідеї народжуються,
04:01
and spread and implemented.
85
241160
2000
розповсюджуються та втілюються у життя.
04:03
We started with the factory idea:
86
243160
3000
Ми почали з ідеї заводу.
04:06
that you could change the whole world if you had an efficient factory
87
246160
2000
З того, що можна змінити весь світ, якщо у вас є діючий завод,
04:08
that could churn out change.
88
248160
2000
який може штампувати зміни.
04:10
We then went to the TV idea,
89
250160
2000
Потім ми перейшли до ідеї ТБ.
04:12
that said if you had a big enough mouthpiece,
90
252160
2000
Якщо у вас є достатньо великий мікрофон,
04:14
if you could get on TV enough times, if you could buy enough ads, you could win.
91
254160
3000
якщо ви можете дістати достатньо ефірного часу, купити достатньо реклами, ви виграєте.
04:17
And now we're in this new model of leadership,
92
257160
4000
А тепер ми маємо нову модель лідерства.
04:21
where the way we make change
93
261160
3000
Спосіб, в який ми втілюємо зміни,-
04:24
is not by using money
94
264160
3000
це не гроші
04:27
or power to lever a system,
95
267160
2000
та не влада, щоб керувати системою.
04:29
but by leading.
96
269160
2000
Це лідерство.
04:31
So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle.
97
271160
3000
Я розповім вам про три цикли. Перший — це цикл заводу.
04:34
Henry Ford comes up with a really cool idea.
98
274160
4000
Генрі Форд прийшов з цією дійсно крутою ідеєю.
04:38
It enables him to hire men
99
278160
2000
Вона дозволила йому наймати людей,
04:40
who used to get paid 50 cents a day
100
280160
2000
які раніше заробляли по 50 центів на день,
04:42
and pay them five dollars a day.
101
282160
2000
та платити їм п'ять долларів на день.
04:44
Because he's got an efficient enough factory.
102
284160
2000
Тому що в нього був достатньо ефективний завод.
04:46
Well with that sort of advantage
103
286160
2000
У такий спосіб, з такою перевагою
04:48
you can churn out a lot of cars.
104
288160
2000
можна наштампувати багато машин.
04:50
You can make a lot of change. You can get roads built.
105
290160
3000
Можна зробити великі зміни. Можна будувати дороги.
04:53
You can change the fabric of an entire country.
106
293160
3000
Можна змінити канву цілої країни.
04:56
That the essence of what you're doing is you need
107
296160
2000
Сутність того, що ви робите, в тому,
04:58
ever-cheaper labor,
108
298160
2000
що вам потрібні все більш дешева праця
05:00
and ever-faster machines.
109
300160
3000
та все швидші машини.
05:03
And the problem we've run into is, we're running out of both.
110
303160
3000
І проблема, з якою ми зіткнулися: в нас закінчуються обидві.
05:06
Ever-cheaper labor and ever-faster machines.
111
306160
3000
Найдешевша праця та найшвидші машини.
05:09
(Laughter)
112
309160
5000
(Сміх)
05:14
So we shift gears for a minute,
113
314160
3000
Тож, ми переключаємо передачу на хвилину
05:17
and say, "I know: television;
114
317160
3000
і кажемо: «Я знаю. Телебачення.
05:20
advertising. Push push.
115
320160
2000
Реклама. Вперед, вперед.
05:22
Take a good idea and push it on the world.
116
322160
3000
Бери гарну ідею та штовхай її у світ.
05:25
I have a better mousetrap.
117
325160
2000
У мене є краща мишоловка.
05:27
And if I can just get enough money to tell enough people, I'll sell enough."
118
327160
4000
І якщо в мене буде достатньо грошей, щоб розповісти достатній кількості людей, я продам достатньо».
05:31
And you can build an entire industry on that.
119
331160
3000
І на цьому можна збудувати цілу індустрію.
05:34
If necessary you can put babies in your ads.
120
334160
3000
Якщо треба, можна додати у рекламу немовлят.
05:37
If necessary you can use babies to sell other stuff.
121
337160
3000
Якщо треба, можна використати немовлят, щоб продавати щось.
05:40
And if babies don't work, you can use doctors.
122
340160
4000
А якщо немовлята не спрацюють, можна використати лікарів.
05:44
But be careful.
123
344160
2000
Але будьте обережними.
05:46
Because you don't want to get an unfortunate juxtaposition,
124
346160
2000
Адже ви не хочете потрапити у таку скруту,
05:48
where you're talking about one thing instead of the other.
125
348160
3000
коли ви розповідаєте про одне, замість іншого.
05:51
(Laughter)
126
351160
2000
(Сміх)
05:53
This model requires you to act like the king,
127
353160
4000
Ця модель потребує, щоб ви поводилися як король.
05:57
like the person in the front of the room
128
357160
2000
Як людина на передньому плані,
05:59
throwing things to the peons in the back.
129
359160
2000
що кидає речі холопам позаду.
06:01
That you are in charge, and you're going to tell people
130
361160
3000
Ви керуєте. І ви розповідатимете людям,
06:04
what to do next.
131
364160
2000
що робити далі.
06:06
The quick little diagram of it is, you're up here,
132
366160
3000
На швидку, маленька діаграма — ви ось тут.
06:09
and you are pushing it out to the world.
133
369160
2000
І ви штовхаєте це у світ.
06:11
This method -- mass marketing --
134
371160
3000
Цей метод, масовий маркетинг,
06:14
requires average ideas,
135
374160
2000
потребує посередніх ідей,
06:16
because you're going to the masses,
136
376160
2000
тому що ви йдете до мас,
06:18
and plenty of ads.
137
378160
3000
та безліч реклами.
06:21
What we've done as spammers
138
381160
2000
Що ми робили як спамери —
06:23
is tried to hypnotize everyone
139
383160
2000
це намагались всіх загіпнотизувати,
06:25
into buying our idea,
140
385160
2000
щоб вони купилися на нашу ідею.
06:27
hypnotize everyone into donating to our cause,
141
387160
2000
Загіпнотизувати всіх, щоб вони пожертвували на нашу користь.
06:29
hypnotize everyone into voting for our candidate.
142
389160
3000
Загіпнотизувати, щоб вони проголосували за нашого кандидата.
06:32
And, unfortunately, it doesn't work so well anymore either.
143
392160
5000
Та нажаль, це вже також не дуже добре працює.
06:37
(Laughter)
144
397160
3000
(Сміх)
06:40
But there is good news around the corner -- really good news.
145
400160
5000
Але прямо за рогом є гарні новини, насправді гарні новини.
06:45
I call it the idea of tribes.
146
405160
5000
Я називаю це ідеєю племен.
06:50
What tribes are, is a very simple concept
147
410160
3000
Племена — це доволі проста концепція,
06:53
that goes back 50,000 years.
148
413160
3000
якій вже 50 тисяч років.
06:56
It's about leading and connecting people and ideas.
149
416160
4000
Вона про лідерство та з'єднання людей та ідей.
07:00
And it's something that people have wanted forever.
150
420160
3000
І це щось, чого люди завжди прагнули.
07:03
Lots of people are used to having a spiritual tribe, or a church tribe,
151
423160
4000
Багато людей звикли, що в них є духовне плем'я, або ж церковне плем'я,
07:07
having a work tribe,
152
427160
2000
плем'я на роботі,
07:09
having a community tribe.
153
429160
3000
плем'я суспільне.
07:12
But now, thanks to the internet, thanks to the explosion of mass media,
154
432160
3000
Але зараз, завдяки інтернету, завдяки вибуху масc-медіа,
07:15
thanks to a lot of other things
155
435160
2000
завдяки багатьом іншим речам,
07:17
that are bubbling through our society around the world,
156
437160
3000
які змінюють наше суспільство по всьому світові,
07:20
tribes are everywhere.
157
440160
2000
племена — скрізь.
07:22
The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all.
158
442160
2000
Інтернет мав би гомогенізувати всіх, поєднуючи нас.
07:24
Instead what it's allowed is silos of interest.
159
444160
3000
Натомість, він дозволив з'явитись бункерам інтересів.
07:27
So you've got the red-hat ladies over here.
160
447160
2000
Тут у нас жінки в червоних капелюшках.
07:29
You've got the red-hat triathletes over there.
161
449160
3000
А там тріатлоністи в червоних капелюшках.
07:32
You've got the organized armies over here.
162
452160
2000
Тут організована армія.
07:34
You've got the disorganized rebels over here.
163
454160
2000
А там неорганізовані повстанці.
07:36
You've got people in white hats making food.
164
456160
2000
Тут люди в білих капелюхах, які готують їжу.
07:38
And people in white hats sailing boats.
165
458160
2000
Там люди в білих капелюхах плавають на човнах.
07:40
The point is that you can find Ukrainian folk dancers
166
460160
3000
Суть в тому, що ви можете знайти українських народних танцюристів.
07:43
and connect with them,
167
463160
2000
Та пов'язатися з ними.
07:45
because you want to be connected.
168
465160
2000
Тому що вам цього хочеться.
07:47
That people on the fringes
169
467160
2000
Протилежні люди
07:49
can find each other, connect and go somewhere.
170
469160
4000
можуть знайти один одного, зв'язатися та кудись поїхати.
07:53
Every town that has a volunteer fire department
171
473160
2000
Кожне місто, в якому є пожежна бригада добровольців
07:55
understands this way of thinking.
172
475160
2000
розуміє цей спосіб мислення.
07:57
(Laughter)
173
477160
6000
(Сміх)
08:03
Now it turns out
174
483160
3000
Виявляється,
08:06
this is a legitimate non-photoshopped photo.
175
486160
3000
це справжнє фото, без фотошопу.
08:09
People I know who are firemen told me that this is not uncommon.
176
489160
2000
Мої знайомі пожежники розповіли мені, що це не рідкість.
08:11
And that what firemen do to train sometimes
177
491160
3000
І що пожежники іноді роблять для тренування:
08:14
is they take a house that is going to be torn down,
178
494160
2000
вони беруть дім, який скоро все одно знесуть,
08:16
and they burn it down instead, and practice putting it out.
179
496160
3000
і натомість підпалюють його та намагаються потушити.
08:19
But they always stop and take a picture.
180
499160
2000
Але вони завжди зупиняються і роблять фото.
08:21
(Laughter)
181
501160
1000
(Сміх)
08:22
You know the pirate tribe is a fascinating one.
182
502160
3000
Ви знаєте, плем'я піратів — дуже захоплююче.
08:25
They've got their own flag. They've got the eye patches.
183
505160
2000
У них є власний прапор. У них є пов'язки на очі.
08:27
You can tell when you're running into someone in a tribe.
184
507160
3000
Ви завжди впізнаєте когось з цього племені.
08:30
And it turns out that it's tribes --
185
510160
2000
І завжди виявляється, що це племена,
08:32
not money, not factories --
186
512160
2000
а не гроші, не фабрики,
08:34
that can change our world, that can change politics,
187
514160
3000
що змінюють наш світ, що можуть змінити політику,
08:37
that can align large numbers of people.
188
517160
2000
що можуть поєднати велику кількість людей.
08:39
Not because you force them to do something against their will,
189
519160
4000
Не тому, що ви примушуєте їх робити щось проти їхньої волі.
08:43
but because they wanted to connect.
190
523160
2000
А тому, що вони хочуть поєднатися.
08:45
That what we do for a living now,
191
525160
2000
Те, чим ми заробляємо собі на життя сьогодні,
08:47
all of us, I think,
192
527160
2000
кожен з нас, я думаю,
08:49
is find something worth changing,
193
529160
2000
це пошук чогось, що варто змінити,
08:51
and then assemble tribes that assemble tribes
194
531160
5000
і потім збір племен, які збирають племена,
08:56
that spread the idea and spread the idea.
195
536160
2000
які поширюють ідею та поширюють ідею.
08:58
And it becomes something far bigger than ourselves,
196
538160
2000
І це раптом стає більше за нас.
09:00
it becomes a movement.
197
540160
3000
Це стає рухом.
09:03
So when Al Gore set out
198
543160
2000
Тож, коли Ел Гор почав
09:05
to change the world again,
199
545160
3000
знову змінювати світ,
09:08
he didn't do it by himself.
200
548160
2000
він це робив не сам.
09:10
And he didn't do it by buying a lot of ads.
201
550160
2000
І він це робив не купляючи безліч реклами.
09:12
He did it by creating a movement.
202
552160
3000
Він зробив це, створивши рух.
09:15
Thousands of people around the country
203
555160
2000
Тисячі людей по всій країні,
09:17
who could give his presentation for him,
204
557160
3000
які могли дати його презентацію за нього.
09:20
because he can't be in 100 or 200 or 500 cities in each night.
205
560160
5000
Адже він не може водночас бути у 100 або 200 або 500 містах.
09:25
You don't need everyone.
206
565160
3000
Вам не потрібні всі.
09:28
What Kevin Kelley has taught us is you just need,
207
568160
2000
Чого навчив нас Кевін Келлі, це те, що вам потрібно...
09:30
I don't know, a thousand true fans --
208
570160
2000
Я не знаю, тисяча справжніх прихильників.
09:32
a thousand people who care enough
209
572160
3000
Тисяча людей, небайдужіх достатньо,
09:35
that they will get you the next round
210
575160
3000
щоб підняти вас на наступний рівень,
09:38
and the next round and the next round.
211
578160
2000
і наступний, і наступний.
09:40
And that means that the idea you create, the product you create,
212
580160
3000
А це значить, що ідея, яку ви створили, продукт,
09:43
the movement you create isn't for everyone,
213
583160
2000
рух, який ви створили, не для кожного.
09:45
it's not a mass thing. That's not what this is about.
214
585160
2000
Це не масове явище. Це зовсім не про масовість.
09:47
What it's about instead
215
587160
3000
Натомість, це про
09:50
is finding the true believers.
216
590160
2000
пошук справжніх послідовників.
09:52
It's easy to look at what I've said so far,
217
592160
3000
Легко подивитися на все, що я вже сказав,
09:55
and say, "Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader."
218
595160
3000
і промовити: «Зачекайте-но, в мене немає нічого задля такого лідерства».
09:58
So here are two leaders. They don't have a lot in common.
219
598160
5000
Тож ось вам два лідери. В них небагато спільного.
10:03
They're about the same age. But that's about it.
220
603160
4000
Вони приблизно одного віку. Але це й все.
10:07
What they did, though, is each in their own way,
221
607160
3000
Втім, що вони зробили — це, кожен по-своєму,
10:10
created a different way
222
610160
4000
створили інший спосіб
10:14
of navigating your way through technology.
223
614160
2000
навігації серед технологій.
10:16
So some people will go out and get people to be on one team.
224
616160
3000
Тож, деякі люди підуть і знайдуть тих, хто буде в першій команді.
10:19
And some people will get people to be on the other team.
225
619160
3000
А інші підуть та знайдуть людей для іншої команди.
10:22
It also informs the decisions you make
226
622160
2000
Це також дає інформацію для рішень, які ви приймаєте,
10:24
when you make products or services.
227
624160
2000
коли створюєте продукти або послуги.
10:26
You know, this is one of my favorite devices.
228
626160
3000
Знаєте, це — один з моїх найулюбленіших пристроїв.
10:29
But what a shame that it's not organized
229
629160
2000
Але як прикро, що він не організований,
10:31
to help authors create movements.
230
631160
3000
щоб допомагати авторам створювати рухи.
10:34
What would happen if, when you're using your Kindle,
231
634160
2000
Що б сталося, якщо б ви використовували Kindle
10:36
you could see the comments and quotes and notes
232
636160
4000
та могли дивитися коментарі, цитати та примітки
10:40
from all the other people reading the same book as you in that moment.
233
640160
3000
від усіх інших людей, які в цей момент читають ту ж саму книгу.
10:43
Or from your book group. Or from your friends, or from the circle you want.
234
643160
3000
Або від вашого книжкового клубу. Або від друзів, або з кола, яке ви самі обрали.
10:46
What would happen if authors, or people with ideas
235
646160
3000
Що б сталося, якщо б письменники, або люди з ідеями
10:49
could use version two, which comes out on Monday,
236
649160
3000
могли використовувати другу версію, яка виходить в понеділок.
10:52
and use it to organize people
237
652160
3000
Та за її допомогою організовувати людей,
10:55
who want to talk about something.
238
655160
2000
які хочуть поговорити про щось.
10:57
Now there is a million things I could share with you about the mechanics here.
239
657160
3000
Коротше, є мільон речей, якими б я міг поділитися з вами стосовно механіки.
11:00
But let me just try a couple.
240
660160
2000
Але дозвольте мені зауважити парочку.
11:02
The Beatles did not invent teenagers.
241
662160
3000
Beatles не винайшли тінейджерів.
11:05
They merely decided to lead them.
242
665160
3000
Вони лиш вирішили їх очолити.
11:08
That most movements, most leadership that we're doing
243
668160
3000
Тож найбільше рухів, найбільше лідерство, яке ми робимо —
11:11
is about finding a group that's disconnected
244
671160
2000
це знайти групу, яка роз'єднана,
11:13
but already has a yearning --
245
673160
2000
але вже прагне об'єднатись.
11:15
not persuading people to want something
246
675160
2000
Не переконати людей захотіти чогось,
11:17
they don't have yet.
247
677160
2000
чого в них ще нема.
11:19
When Diane Hatz worked on "The Meatrix,"
248
679160
4000
Коли Даян Гетц працювала над The Meatrix —
11:23
her video that spread all across the internet
249
683160
3000
своїм відео, що розійшлось по інтернету,
11:26
about the way farm animals are treated,
250
686160
3000
про те, як поводяться зі свійськими тваринами —
11:29
she didn't invent the idea of being a vegan.
251
689160
2000
вона не вигадувала ідею бути веганом.
11:31
She didn't invent the idea of caring about this issue.
252
691160
2000
Вона не вигадала ідею турбування про це.
11:33
But she helped organize people,
253
693160
2000
Але вона допомогла організувати людей,
11:35
and helped turn it into a movement.
254
695160
2000
і допомогла перетворити це на рух.
11:37
Hugo Chavez did not invent the disaffected
255
697160
3000
Уго Чавес не винаходив невдоволені
11:40
middle and lower class of Venezuela. He merely led them.
256
700160
2000
середні та нижчі класи Венесуели. Він просто їх очолив.
11:42
Bob Marley did not invent Rastafarians.
257
702160
3000
Боб Марлі не вигадував растаманів.
11:45
He just stepped up and said, "Follow me."
258
705160
3000
Він лише вийшов і сказав: «Всі за мною».
11:48
Derek Sivers invented CD Baby,
259
708160
3000
Дерік Сіверс придумав CD Baby.
11:51
which allowed independent musicians
260
711160
3000
І це дозволило незалежним музикантам
11:54
to have a place to sell their music without selling out to the man --
261
714160
4000
мати місце для продажу своєї музики без того, щоб продаватись комусь.
11:58
to have place to take the mission
262
718160
2000
Мати місце, де можна було б виконувати місію,
12:00
they already wanted to go to, and connect with each other.
263
720160
3000
яку вони вже хотіли виконувати, і єднатись з іншими.
12:03
What all these people have in common is that they are heretics.
264
723160
4000
Що ці люди мають спільного — це те, що вони відступники.
12:07
That heretics look at the status quo and say,
265
727160
2000
Єретики, що дивляться на статус кво і кажуть:
12:09
"This will not stand. I can't abide this status quo.
266
729160
3000
«Так не піде. Я не можу підкоритись статусу кво.
12:12
I am willing to stand up and be counted and move things forward.
267
732160
4000
Я хочу вийти з ряду геть, щоб зі мною рахувались, рухати справу вперед.
12:16
I see what the status quo is; I don't like it."
268
736160
3000
Я бачу статус кво. Він мені не подобається».
12:19
That instead of looking at all the little rules
269
739160
2000
Замість того, щоб дивитись на всі дрібні правила
12:21
and following each one of them,
270
741160
3000
і слідувати кожному,
12:24
that instead of being what I call a sheepwalker --
271
744160
5000
замість того, щоб бути тим, що я зву вівце-сновидою,
12:29
somebody who's half asleep,
272
749160
2000
тим, хто напівспить,
12:31
following instructions,
273
751160
2000
слідуючи інструкціям,
12:33
keeping their head down, fitting in --
274
753160
3000
не висовуючись, прилаштовуючись,
12:36
every once in a while someone stands up and says, "Not me."
275
756160
3000
іноді хтось встає і каже: «Не я».
12:39
Someone stands up and says, "This one is important.
276
759160
4000
Хтось встає і каже: «Це важливо.
12:43
We need to organize around it."
277
763160
3000
Треба організуватись довкола цього».
12:46
And not everyone will. But you don't need everyone.
278
766160
3000
І не всі це зроблять. Але вам не потрібні всі.
12:49
You just need a few people --
279
769160
2000
Треба тільки окремі люди,
12:51
(Laughter) --
280
771160
4000
(Сміх)
12:55
who will look at the rules,
281
775160
2000
які глянуть на правила,
12:57
realize they make no sense,
282
777160
3000
зрозуміють, що вони безглузді,
13:00
and realize how much they want to be connected.
283
780160
2000
і зрозуміють, наскільки вони хочуть поєднатись.
13:02
So Tony Hsieh does not run a shoe store.
284
782160
3000
Тож Тоні Ше займається не магазином взуття.
13:05
Zappos isn't a shoe store.
285
785160
3000
Zappos — це не магазин взуття.
13:08
Zappos is the one, the only,
286
788160
2000
Zappos — це одне, єдине,
13:10
the best-there-ever-was
287
790160
2000
найкраще, зі всіх існуючих,
13:12
place for people who are into shoes to find each other,
288
792160
4000
місце для людей, які помішані на туфлях, знайти одне одного,
13:16
to talk about their passion,
289
796160
2000
обговорити свою пристрасть,
13:18
to connect with people who care more
290
798160
2000
з'єднатись з людьми, яких більш турбує
13:20
about customer service than making a nickel tomorrow.
291
800160
3000
гарний сервіс, ніж свій заробіток завтра.
13:23
It can be something as prosaic as shoes,
292
803160
2000
Це може бути і таким прозаїчним, як туфлі.
13:25
and something as complicated as overthrowing a government.
293
805160
2000
І таким складним та приголомшливим, як урядування.
13:27
It's exactly the same behavior though.
294
807160
4000
Втім це в точності однакова поведінка.
13:31
What it requires, as Geraldine Carter has discovered,
295
811160
3000
Чого це потребує, як відкрила Геральдін Картер —
13:34
is to be able to say, "I can't do this by myself.
296
814160
3000
це мати можливість сказати: «Я не зможу зробити це сама.
13:37
But if I can get other people to join my Climb and Ride,
297
817160
4000
Та якщо я зможу залучити інших людей до мого «Лізь і Їдь»,
13:41
then together we can get something that we all want.
298
821160
5000
то разом ми зможемо отримати щось, чого справді хочемо».
13:46
We're just waiting for someone to lead us."
299
826160
2000
Ми лиш чекаємо когось, кто б вів нас.
13:48
Michelle Kaufman has pioneered
300
828160
2000
Мішель Кайфман була піонером
13:50
new ways of thinking about environmental architecture.
301
830160
4000
у нових способах мислення про екологічну архітектуру.
13:54
She doesn't do it by quietly building one house at a time.
302
834160
3000
Вона це не робить, швидко будуючи дім за домом.
13:57
She does it by telling a story
303
837160
3000
Вона це робить, розповідаючи історію
14:00
to people who want to hear it.
304
840160
2000
тим, хто хоче її почути.
14:02
By connecting a tribe of people
305
842160
2000
З'єднуючи племя людей,
14:04
who are desperate to be connected to each other.
306
844160
3000
які відчайдушно хочуть бути з'єднаними одне з одним.
14:07
By leading a movement and
307
847160
2000
Очоливши рух.
14:09
making change.
308
849160
2000
Впроваждуючи зміни.
14:11
And around and around and around it goes.
309
851160
2000
І так воно все закручується.
14:13
So three questions I'd offer you.
310
853160
2000
Тож маю до вас три питання.
14:15
The first one is, who exactly
311
855160
3000
Перше — це, кого насправді
14:18
are you upsetting?
312
858160
2000
ви бентежите?
14:20
Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo.
313
860160
4000
Бо якщо ви нікого не бентежите, ви не змінюєте статус кво.
14:24
The second question is, who are you connecting?
314
864160
3000
Друге питання — кого ви з'єднуєте?
14:27
Because for a lot of people, that's what they're in it for:
315
867160
3000
Бо для багатьох це — саме те, заради чого вони все це роблять.
14:30
the connections that are being made, one to the other.
316
870160
4000
Зв'язки, які утворюються, одне з одним.
14:34
And the third one is, who are you leading?
317
874160
4000
І третє — кого ви ведете за собою?
14:38
Because focusing on that part of it --
318
878160
3000
Бо фокусування на цій частині,
14:41
not the mechanics of what you're building,
319
881160
2000
не на механіці того, що ви будуєте,
14:43
but the who, and the leading part -- is where change comes.
320
883160
4000
а на тому, кого, і на лідерській частині — це те, звідки приходять зміни.
14:47
So Blake, at Tom's Shoes, had a very simple idea.
321
887160
4000
Тож Блейк в Tom's Shoes мав дуже просту ідею:
14:51
"What would happen if every time someone bought a pair of these shoes
322
891160
5000
«Що станеться, якщо кожного разу, коли хтось купує пару цих туфель
14:56
I gave exactly the same pair to someone
323
896160
2000
я дам точно таку пару комусь,
14:58
who doesn't even own a pair of shoes?"
324
898160
3000
у кого нема навіть однієї пари?»
15:01
This is not the story of how you get shelf space at Neiman Marcus.
325
901160
4000
Це не історія про те, як отримати місце на полиці у Інтертопі.
15:05
It's a story of a product that tells a story.
326
905160
4000
Це історія про продукт, який розповідає історію.
15:09
And as you walk around with this remarkable pair of shoes
327
909160
2000
І коли ви ходите у цій примітній парі туфель,
15:11
and someone says, "What are those?"
328
911160
2000
і хтось питає: «Що це таке?» —
15:13
You get to tell the story on Blake's behalf,
329
913160
2000
ви будете розповідати історію від імені Блейка,
15:15
on behalf of the people who got the shoes.
330
915160
2000
від імені тих людей, які отримали туфлі.
15:17
And suddenly it's not one pair of shoes or 100 pairs of shoes.
331
917160
3000
І раптом це вже не пара туфель чи 100 пар туфель.
15:20
It's tens of thousands of pairs of shoes.
332
920160
2000
Це десятки тисяч пар туфель.
15:22
My friend Red Maxwell has spent the last 10 years
333
922160
3000
Мій друг Ред Максвел провів 10 останніх років,
15:25
fighting against juvenile diabetes.
334
925160
3000
воюючи з підлітковим діабетом.
15:28
Not fighting the organization that's fighting it -- fighting with them, leading them,
335
928160
3000
Не воюючи з організацією, яка з цим воює, воюючи разом з ними, ведучи їх,
15:31
connecting them, challenging the status quo
336
931160
4000
єднаючи їх, кидаючи виклик стаусу кво,
15:35
because it's important to him.
337
935160
2000
бо це важливо для нього.
15:37
And the people he surrounds himself with need the connection.
338
937160
5000
І люди, якими він себе оточує, потребують такого зв'язку.
15:42
They need the leadership. It makes a difference.
339
942160
3000
Вони потребують лідерства. Це щось змінює.
15:45
You don't need permission from people to lead them.
340
945160
3000
Вам не треба дозволу від людей, щоб їх вести.
15:48
But in case you do, here it is:
341
948160
3000
Та у випадку, якщо знадобиться, ось він.
15:51
they're waiting, we're waiting
342
951160
3000
Вони чекають, ми чекаємо,
15:54
for you to show us where to go next.
343
954160
3000
щоб ти показав куди йти далі.
15:57
So here is what leaders have in common. The first thing is, they challenge
344
957160
3000
Тож ось, що спільного у лідерів. По-перше, вони кидають виклик
16:00
the status quo.
345
960160
2000
статусу кво.
16:02
They challenge what's currently there.
346
962160
2000
Вони кидають виклик тому, що є зараз.
16:04
The second thing is, they build a culture.
347
964160
3000
Друге, вони будують культуру.
16:07
A secret language, a seven-second handshake,
348
967160
3000
Секретну мову, семисекундне рукостискання.
16:10
a way of knowing that you're in or out.
349
970160
3000
Спосіб знати, чи ти з нами, чи ні.
16:13
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe,
350
973160
3000
У них є цыкавість. Цікавість до людей у своєму племені.
16:16
curiosity about outsiders. They're asking questions.
351
976160
3000
Цікавість до сторонніх. Вони задають питання.
16:19
They connect people to one another.
352
979160
2000
Вони з'єднують людей одне з одним.
16:21
Do you know what people want more than anything?
353
981160
2000
Знаєте, чого люди бажать більше за все?
16:23
They want to be missed.
354
983160
2000
Вони хочуть, щоб за ними сумували.
16:25
They want to be missed the day they don't show up.
355
985160
2000
Вони хочуть, щоб їх не вистачало у той день, коли вони не приходять.
16:27
They want to be missed when they're gone.
356
987160
3000
Вони хочуть, щоб за ними сумували, коли вони пішли.
16:30
And tribe leaders can do that.
357
990160
2000
І лідери племен так можуть.
16:32
It's fascinating, because all tribe leaders have charisma,
358
992160
4000
Це дивовижно, бо всі лідери племен мають харизму.
16:36
but you don't need charisma to become a leader.
359
996160
2000
Але вам не потрібна харизма, щоб стати лідером.
16:38
Being a leader gives you charisma.
360
998160
3000
Ставши лідером, ви здобуваєте харизму.
16:41
If you look and study the leaders who have succeeded,
361
1001160
3000
Якщо подивитесь і вивчите лідерів, які добились успіху,
16:44
that's where charisma comes from -- from the leading.
362
1004160
2000
то ось звідки приходить харизма — з лідерства.
16:46
Finally, they commit.
363
1006160
3000
І, накінець, вони пов'язуються.
16:49
They commit to the cause. They commit to the tribe.
364
1009160
2000
Вони пов'язують себе зі справою. Вони пов'язуються з племенем.
16:51
They commit to the people who are there.
365
1011160
3000
Вони пов'язуються з тими людьми.
16:54
So I'd like you to do something for me.
366
1014160
3000
Тож я хочу, щоб ви зробили щось для мене.
16:57
And I hope you'll think about it before you reject it out-of-hand.
367
1017160
3000
І, сподіваюсь, ви подумаєте про це, перш ніж відкидати, не замислюючись.
17:00
What I want you to do, it only takes 24 hours,
368
1020160
4000
Чого я хочу від вас, займає всього 24 години —
17:04
is: create a movement.
369
1024160
2000
це створити рух.
17:06
Something that matters. Start. Do it. We need it.
370
1026160
4000
Щось, що має значення. Вперед. Зробіть це. Нам це потрібно.
17:10
Thank you very much. I appreciate it.
371
1030160
2000
Дуже дякую. Я це ціную.
17:12
(Applause)
372
1032160
5000
(Аплодисменти)

Original video on YouTube.com
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7