The tribes we lead | Seth Godin

294,469 views ・ 2009-05-11

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mehran Danesh Reviewer: Leila Ataei
00:12
So sometimes I get invited to give weird talks.
0
12160
3000
گاهی از من خواسته شده تا سخنرانیهای عجیبی داشته باشم
00:15
I got invited to speak to the people
1
15160
3000
یک بار از من خواسته شد تا برای کسانی صحبت کنم
00:18
who dress up in big stuffed animal costumes
2
18160
3000
که لباس‌های بزرگ عروسکی می پوشند
00:21
to perform at sporting events.
3
21160
3000
تا در رویدادهای ورزشی نمایش اجرا کنند
00:24
Unfortunately I couldn't go.
4
24160
2000
متاسفانه موفق به حضور در آن جا نشدم
00:26
But it got me thinking about
5
26160
2000
اما باعث شد به این فکر کنم
00:28
the fact that these guys, at least most of them,
6
28160
3000
که این افراد، یا دست کم خیلی از آنها
00:31
know what it is that they do for a living.
7
31160
2000
می‌دانند که از چه راهی امرار معاش می‌کنند
00:33
What they do is they dress up
8
33160
2000
آنها در واقع لباس عروسکی حیوانات را
00:35
as stuffed animals and entertain people at sporting events.
9
35160
4000
می‌پوشند و در رویدادهای ورزشی، مردم را سرگرم می‌کنند
00:39
Shortly after that I got invited
10
39160
2000
مدتی بعد دعوت شدم تا
00:41
to speak at the convention of the people
11
41160
2000
در اجتماع مردمی صحبت کنم که
00:43
who make balloon animals.
12
43160
2000
حیوانات بادکنکی می‌سازند اما باز موفق به
00:45
And again, I couldn't go. But it's a fascinating group. They make balloon animals.
13
45160
3000
رفتن نشدم. اما گروه جذابی بودند. آنها حیوانات بادکنکی می‌ساختند
00:48
There is a big schism between the ones who make
14
48160
2000
اگرچه اختلاف بزرگی بین آنهایی که حیوانات
00:50
gospel animals and porn animals, but --
15
50160
2000
مذهبی و حیوانات محرک جنسی می‌ساختند
00:52
(Laughter)
16
52160
2000
وجود داشت -- (خنده)
00:54
they do a lot of really cool stuff with balloons.
17
54160
3000
موجودات بسیار جالبی با بادکنک می‌ساختند.
00:57
Sometimes they get in trouble, but not often.
18
57160
2000
گاهی هم به مشکل بر می‌خوردند، اما همیشه نه
00:59
And the other thing about these guys
19
59160
2000
و نکته دیگر درباره آنها این است
01:01
is, they also know what they do for a living.
20
61160
3000
که می‌دانند برای امرار معاش چه می‌کنند.
01:04
They make balloon animals.
21
64160
3000
آنها حیوانات بادکنکی می‌سازند.
01:07
But what do we do for a living?
22
67160
2000
اما ما برای گذران زندگی چه می کنیم؟
01:09
What exactly to the people watching this do every day?
23
69160
5000
آنهایی که این ویدیو را می‌بینند، دقیقا چه می کنند؟
01:14
And I want to argue that what we do
24
74160
2000
و بحث من امروز با شما این است که
01:16
is we try to change everything.
25
76160
3000
ما به دنبال تغییر همه چیز هستیم.
01:19
That we try to find a piece of the status quo --
26
79160
3000
این که ما وضع موجود را انتخاب می‌کنیم--
01:22
something that bothers us, something that needs to be improved,
27
82160
2000
چیزی که ما را میازارد و باید تغییر کند،
01:24
something that is itching to be changed -- and we change it.
28
84160
4000
چیزی که وقت تغییر دادنش فرارسیده و آن را تغییر می دهیم.
01:28
We try to make big, permanent, important change.
29
88160
5000
تلاش می‌کنیم که این تغییر، بزرگ، مهم و دائمی باشد.
01:33
But we don't think about it that way.
30
93160
2000
اما ما این طور به این موضوع نگاه نمی‌کنیم.
01:35
And we haven't spent a lot of time talking about
31
95160
2000
و زمان زیادی هم صرف بررسی
01:37
what that process is like.
32
97160
3000
این فرایند نمی‌کنیم.
01:40
And I've been studying it for a couple years.
33
100160
2000
سالهاست که من روی این موضوع مطالعه می‌کنم.
01:42
And I want to share a couple stories with you today.
34
102160
2000
و امروز میخواهم چند داستان با شما مطرح کنم.
01:44
First, about a guy named Nathan Winograd.
35
104160
2000
اولی درباره فردی است بنام ناتان وینوگراد.
01:46
Nathan was the number two person at the San Francisco SPCA.
36
106160
4000
ناتان نفر دوم انجمن حمایت از حیوانات در سان فرانسیسکو بود.
01:50
And what you may not know about the history of the SPCA
37
110160
2000
و شاید شما تاریخچه این انجمن را ندانید
01:52
is, it was founded to kill dogs and cats.
38
112160
4000
که برای کشتن سگها و گربه‌ها تاسیس شده بود.
01:56
Cities gave them a charter
39
116160
3000
آنها از طرف شهرها مجوز داشتند تا
01:59
to get rid of the stray animals on the street and destroy them.
40
119160
3000
حیوانات سرگردان در خیابانها را جمع آوری و نابود کنند.
02:02
In a typical year four million dogs and cats were killed,
41
122160
4000
سالانه چهار میلیون سگ و گربه کشته می‌شد،
02:06
most of them within 24 hours of being scooped off of the street.
42
126160
4000
که بخش اعظم آنها یک روز پس از جمع آوری کشته شده بودند.
02:10
Nathan and his boss saw this,
43
130160
2000
ناتان و رییسش با مشاهده این موضوع
02:12
and they could not tolerate it.
44
132160
2000
نتوانستند تحمل کنند.
02:14
So they set out to make San Francisco
45
134160
2000
و تلاش کردند تا سان فرانسیسکو به یک شهر
02:16
a no-kill city:
46
136160
2000
بدون کشتار تبدیل شود:
02:18
create an entire city
47
138160
2000
و شهری بسازند که
02:20
where every dog and cat,
48
140160
2000
در آن سگها و گربه‌ها
02:22
unless it was ill or dangerous,
49
142160
3000
به شرط عدم بیماری و خطرآفرینی
02:25
would be adopted, not killed.
50
145160
2000
به جای کشته شدن، به سرپرستی گرفته شوند.
02:27
And everyone said it was impossible.
51
147160
3000
و همه گفتند که این موضوع غیرممکن است.
02:30
Nathan and his boss went to the city council to get a change in the ordinance.
52
150160
3000
ناتان و رییسش برای تغییر قانون، راهی شورای شهر شدند.
02:33
And people from SPCAs and humane shelters around the country
53
153160
3000
و افراد منتسب به انجمنها و حامیان انسانی سطح کشور
02:36
flew to San Francisco
54
156160
2000
به سمت سان فرانسیسکو روانه شدند
02:38
to testify against them --
55
158160
3000
تا بر علیه این دو نفر شهادت دهند-
02:41
to say it would hurt the movement and it was inhumane.
56
161160
4000
تا بگویند این کار غیرانسانی و خلاف جنبش فعلی است.
02:45
They persisted. And Nathan went directly to the community.
57
165160
4000
آنها پافشاری کردند و ناتان مستقیما به سراغ جامعه رفت.
02:49
He connected with people who cared about this:
58
169160
2000
او به افراد علاقمند به این موضوع پیوست:
02:51
nonprofessionals, people with passion.
59
171160
2000
غیرحرفه ایها و مشتاقها.
02:53
And within just a couple years,
60
173160
2000
و تنها پس از چند سال،
02:55
San Francisco became the first no-kill city,
61
175160
5000
سان فرانسیسکو به اولین شهر بدون کشتار تبدیل شد،
03:00
running no deficit, completely supported by the community.
62
180160
4000
بدون هیچ کسری بودجه و با حمایت کامل مردم شهر
03:04
Nathan left and went to Tompkins County, New York --
63
184160
3000
ناتان از آن جا راهی منطقه تامپ‌کینز در نیویورک شد
03:07
a place as different from San Francisco
64
187160
2000
جایی که متفاوت از سان فرانسیسکو بود
03:09
as you can be and still be in the United States. And he did it again.
65
189160
3000
و البته هنوز هم هست. و همین کار را تکرار کرد.
03:12
He went from being a glorified dogcatcher
66
192160
2000
او از یک مامور پر افتخار جمع آوری سگها
03:14
to completely transforming the community.
67
194160
3000
به یک فرد متحول کننده جامعه تبدیل شده بود.
03:17
And then he went to North Carolina and did it again.
68
197160
2000
سپس به کارولینای شمالی رفت و کارش را تکرار کرد.
03:19
And he went to Reno and he did it again.
69
199160
3000
بعد به رینو رفت و کارش را تکرار کرد و
03:22
And when I think about what Nathan did,
70
202160
2000
وقتی بکاری که ناتان انجام داده فکر می‌کنم،
03:24
and when I think about what people here do, I think about ideas.
71
204160
3000
و وقتی به کاری که اطرافیانم در این جا انجام می‌دهند فکر می‌کنم
03:27
And I think about the idea that
72
207160
3000
ایده‌ها به ذهنم خطور می‌کنند و به این ایده فکر می‌کنم که
03:30
creating an idea, spreading an idea
73
210160
2000
خلق یک ایده، انتشار یک ایده
03:32
has a lot behind it.
74
212160
2000
چیزهای زیادی در پس خود دارد.
03:34
I don't know if you've ever been to a Jewish wedding,
75
214160
3000
نمی‌دانم تابحال در یک مراسم ازدواج یهودی بوده‌اید؟
03:37
but what they do is, they take a light bulb
76
217160
3000
آنها یک حباب لامپ برمی‌دارند
03:40
and they smash it.
77
220160
3000
و زیر پا له می‌کنند.
03:43
Now there is a bunch of reasons for that, and stories about it.
78
223160
4000
که دلایل زیاد و داستانهای فراوانی دارد.
03:47
But one reason is because it indicates a change,
79
227160
3000
اما یک دلیل آن، نمایش تغییر است و
03:50
from before to after.
80
230160
2000
قبل و بعد از یک اتفاق.
03:52
It is a moment in time.
81
232160
2000
چیزی که در یک لحظه اتفاق می‌افتد.
03:54
And I want to argue that we are living through
82
234160
3000
و من معتقدم ما آن چنان زندگی می‌کنیم
03:57
and are right at the key moment
83
237160
2000
و دقیقا درآن لحظه کلیدی قرار داریم
03:59
of a change in the way ideas are created
84
239160
2000
که تغییر در آن رخ داده و ایده‌ها خلق می‌شود
04:01
and spread and implemented.
85
241160
2000
و منتشر شده و اجرا می‌گردد.
04:03
We started with the factory idea:
86
243160
3000
ما با ایده کارخانه شروع کردیم. به این معنی که وقتی یک
04:06
that you could change the whole world if you had an efficient factory
87
246160
2000
کارخانه موثر داری که محصولش تغییرمداوم است
04:08
that could churn out change.
88
248160
2000
می‌توانی جهان را متحول کنی.
04:10
We then went to the TV idea,
89
250160
2000
بعد به سراغ ایده تلویزیون رفتیم که
04:12
that said if you had a big enough mouthpiece,
90
252160
2000
گفت اگر یک سخنگوی بزرگ وکافی داشته باشی
04:14
if you could get on TV enough times, if you could buy enough ads, you could win.
91
254160
3000
اگر بقدر کافی در تلویزیون حاضر شوی و برای تبلیغات کافی
04:17
And now we're in this new model of leadership,
92
257160
4000
هزینه کنی پیروز خواهی شد و امروز ما وارد مدل جدید رهبری شده‌ایم
04:21
where the way we make change
93
261160
3000
که می‌گوید تغییراتی که ایجاد می‌کنیم
04:24
is not by using money
94
264160
3000
ناشی از پولی که هزینه می‌کنیم یا قدرتی
04:27
or power to lever a system,
95
267160
2000
نیست که در تغییر یک سیستم اعمال می کنیم،
04:29
but by leading.
96
269160
2000
بلکه ناشی از رهبری است. بگذارید
04:31
So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle.
97
271160
3000
درباره سه چرخه با شما صحبت کنم. اول چرخه کارخانه
04:34
Henry Ford comes up with a really cool idea.
98
274160
4000
هنری فورد ایده بسیار جالبی مطرح کرد که
04:38
It enables him to hire men
99
278160
2000
به او اجازه می‌داد افرادی را استخدام کند
04:40
who used to get paid 50 cents a day
100
280160
2000
که تا روز قبل روزی پنجاه سنت حقوق می‌گرفتند
04:42
and pay them five dollars a day.
101
282160
2000
و او از امروز به آنها روزی یک دلار بپردازد چون
04:44
Because he's got an efficient enough factory.
102
284160
2000
او کارخانه‌ای با کارایی کافی در اختیار داشت.
04:46
Well with that sort of advantage
103
286160
2000
خوب با چنین مزیتی
04:48
you can churn out a lot of cars.
104
288160
2000
می‌توان ماشینهای زیادی تولید کرد
04:50
You can make a lot of change. You can get roads built.
105
290160
3000
میتوان تغییرات زیادی ایجاد کرد و راه‌های متعددی ساخت
04:53
You can change the fabric of an entire country.
106
293160
3000
می‌توان تاروپود یک کشور را طوری تغییر داد
04:56
That the essence of what you're doing is you need
107
296160
2000
که ماهیت آنچه انجام می‌شود منجر به
04:58
ever-cheaper labor,
108
298160
2000
نیروی کار ارزان‌تر و
05:00
and ever-faster machines.
109
300160
3000
ماشین‌آلات سریع‌تر شود و مشکل
05:03
And the problem we've run into is, we're running out of both.
110
303160
3000
این است که هر دو این موارد دارد از دست می‌رود
05:06
Ever-cheaper labor and ever-faster machines.
111
306160
3000
نیروی کار ارزانتر و ماشین آلات سریعتر.
05:09
(Laughter)
112
309160
5000
(خنده)
05:14
So we shift gears for a minute,
113
314160
3000
پس به سراغ راه حل دوم می‌رویم،
05:17
and say, "I know: television;
114
317160
3000
بله. تلویزیون:
05:20
advertising. Push push.
115
320160
2000
تبلیغات. فشار و فشار.
05:22
Take a good idea and push it on the world.
116
322160
3000
یک ایده خوب انتخاب کن و با فشار
05:25
I have a better mousetrap.
117
325160
2000
به کل دنیا القا کن. من تله موش بهتری دارم!
05:27
And if I can just get enough money to tell enough people, I'll sell enough."
118
327160
4000
و اگر بتوانم با پول کافی به افراد کافی
05:31
And you can build an entire industry on that.
119
331160
3000
اطلاع دهم، به قدر کافی خواهم فروخت و
05:34
If necessary you can put babies in your ads.
120
334160
3000
می‌توان یک صنعت کامل را بر آن مبنا ساخت.
05:37
If necessary you can use babies to sell other stuff.
121
337160
3000
اگر لازم باشد می‌توان از کودکان در تبلیغاتش استفاده کرد.
05:40
And if babies don't work, you can use doctors.
122
340160
4000
اگر جواب نداد می‌شود از دکترها استفاده کرد
05:44
But be careful.
123
344160
2000
اما باید مراقب بود
05:46
Because you don't want to get an unfortunate juxtaposition,
124
346160
2000
چون نباید چیزهای اشتباهی کنار هم قرار داد
05:48
where you're talking about one thing instead of the other.
125
348160
3000
و یک چیز را به جای چیز دیگری معرفی کرد.
05:51
(Laughter)
126
351160
2000
(خنده)
05:53
This model requires you to act like the king,
127
353160
4000
در این مدل لازم است مثل یک پادشاه عمل کنیم،
05:57
like the person in the front of the room
128
357160
2000
مثل فردی در ابتدای اتاق که
05:59
throwing things to the peons in the back.
129
359160
2000
چیزی برای افرادی درانتهای اتاق می اندازد.
06:01
That you are in charge, and you're going to tell people
130
361160
3000
یعنی شما مسئول هستید و شما باید
06:04
what to do next.
131
364160
2000
به دیگران بگویید که باید چه کنند.
06:06
The quick little diagram of it is, you're up here,
132
366160
3000
طبق این نمودار ساده، شما باید این جا باشید درحالیکه ایده‌تان را
06:09
and you are pushing it out to the world.
133
369160
2000
با فشار به جهانیان القا می‌کنید.
06:11
This method -- mass marketing --
134
371160
3000
این روش، یعنی بازاریابی انبوه
06:14
requires average ideas,
135
374160
2000
به ایده‌های متوسط نیاز دارد،
06:16
because you're going to the masses,
136
376160
2000
چون مخاطب شما توده مردم هستند،
06:18
and plenty of ads.
137
378160
3000
و مقدار زیادی از تبلیغات.
06:21
What we've done as spammers
138
381160
2000
آنچه ما به عنوان هرزنامه انجام داده‌ایم
06:23
is tried to hypnotize everyone
139
383160
2000
تلاش برای هیپنوتیزم سایرین بوده است
06:25
into buying our idea,
140
385160
2000
تا ایده ما را بخرند.
06:27
hypnotize everyone into donating to our cause,
141
387160
2000
هیپنوتیزم دیگران برای تمکین خواسته‌های ما
06:29
hypnotize everyone into voting for our candidate.
142
389160
3000
هیپنوتیزم دیگران برای رای دادن به کاندیدای ما
06:32
And, unfortunately, it doesn't work so well anymore either.
143
392160
5000
و متاسفانه این کار هم دیگر مثل گذشته جواب نمی‌دهد.
06:37
(Laughter)
144
397160
3000
(خنده)
06:40
But there is good news around the corner -- really good news.
145
400160
5000
اما یک خبر خوب دیگر هم در راه است یک خبر خیلی خوب.
06:45
I call it the idea of tribes.
146
405160
5000
که من آن را ایده قبیله‌ها می خوانم
06:50
What tribes are, is a very simple concept
147
410160
3000
این که قبیله‌ها چه هستند موضوع ساده‌ای است
06:53
that goes back 50,000 years.
148
413160
3000
که به پنجاه هزار سال قبل باز می‌گردد.
06:56
It's about leading and connecting people and ideas.
149
416160
4000
و مربوط می‌شود به رهبری و پیوند انسانها و ایده‌ها
07:00
And it's something that people have wanted forever.
150
420160
3000
و چیزی که مردم تا همیشه آن را می‌خواهند.
07:03
Lots of people are used to having a spiritual tribe, or a church tribe,
151
423160
4000
بسیاری از مردم، قبایل روحانی یا کلیسایی را تجربه کرده‌اند،
07:07
having a work tribe,
152
427160
2000
داشتن قبیله کاری
07:09
having a community tribe.
153
429160
3000
یا قبیله اجتماعی.
07:12
But now, thanks to the internet, thanks to the explosion of mass media,
154
432160
3000
اما امروز در سایه اینترنت و انفجار وسایل ارتباط جمعی
07:15
thanks to a lot of other things
155
435160
2000
و بسیاری موضوعات دیگر که در جوامع ما
07:17
that are bubbling through our society around the world,
156
437160
3000
در سرتاسر دنیا در حال جوش و خروش هستند،
07:20
tribes are everywhere.
157
440160
2000
قبیله‌ها در همه جا وجود دارند.
07:22
The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all.
158
442160
2000
اینترنت بنابود تا با برقراری ارتباط آدمها را متجانس کند.
07:24
Instead what it's allowed is silos of interest.
159
444160
3000
که بجای آن انبوهی ازعلایق را در ما ایجاد کرد.
07:27
So you've got the red-hat ladies over here.
160
447160
2000
پس گروهی از زنان کلاه قرمز را
07:29
You've got the red-hat triathletes over there.
161
449160
3000
این جا می‌بینید و گروهی دیگر از ورزشکاران کلاه قرمز را این جا.
07:32
You've got the organized armies over here.
162
452160
2000
یک ارتش سازمان یافته در این جا می‌بینید.
07:34
You've got the disorganized rebels over here.
163
454160
2000
و شورشیان نامنظم را این جا
07:36
You've got people in white hats making food.
164
456160
2000
این جا کلاه سفیدهایی هستند که غذا می‌پزند.
07:38
And people in white hats sailing boats.
165
458160
2000
و این جا کلاه سفیدهایی که قایقرانی می‌کنند.
07:40
The point is that you can find Ukrainian folk dancers
166
460160
3000
نکته اینجاست که می‌توان رقصنده‌های سنتی اوکراینی را پیدا کرد
07:43
and connect with them,
167
463160
2000
و با آنها ارتباط برقرار کرد،
07:45
because you want to be connected.
168
465160
2000
چون این خواسته ما است.
07:47
That people on the fringes
169
467160
2000
آدمها در گوشه و کنار جهان
07:49
can find each other, connect and go somewhere.
170
469160
4000
یکدیگر را می‌یابند، ارتباط می‌گیرند و در هم می‌آمیزند.
07:53
Every town that has a volunteer fire department
171
473160
2000
شهری که اداره آتش نشانی داوطلبانه دارد
07:55
understands this way of thinking.
172
475160
2000
به این طرز فکر پی برده است.
07:57
(Laughter)
173
477160
6000
(خنده)
08:03
Now it turns out
174
483160
3000
و این هم نتیجه کار!
08:06
this is a legitimate non-photoshopped photo.
175
486160
3000
این یک تصویر واقعی بدون فتوشاپ است.
08:09
People I know who are firemen told me that this is not uncommon.
176
489160
2000
آتش نشانهایی می‌شناختم که می‌گفتند این کار
08:11
And that what firemen do to train sometimes
177
491160
3000
آنچنان هم غیرعادی نیست. گاهی آتش نشانها به عنوان
08:14
is they take a house that is going to be torn down,
178
494160
2000
آموزش، خانه‌ای را انتخاب می‌کنند که درحال
08:16
and they burn it down instead, and practice putting it out.
179
496160
3000
ویرانی است. آن را آتش زده و برای خاموش کردنش تلاش می‌کنند.
08:19
But they always stop and take a picture.
180
499160
2000
اما همیشه می‌ایستند و با هم عکس می‌گیرند.
08:21
(Laughter)
181
501160
1000
(خنده)
08:22
You know the pirate tribe is a fascinating one.
182
502160
3000
قبیله دزدان دریایی هم جالب توجه است که
08:25
They've got their own flag. They've got the eye patches.
183
505160
2000
پرچم و چشم بند اختصاصی دارند.
08:27
You can tell when you're running into someone in a tribe.
184
507160
3000
و می‌توان تشخیص داد که مخاطب ما عضوی از یک قبیله است.
08:30
And it turns out that it's tribes --
185
510160
2000
و این چنین بنظر می‌رسد که قبیله‌ها
08:32
not money, not factories --
186
512160
2000
و نه پول و نه کارخانه‌ها هستند که
08:34
that can change our world, that can change politics,
187
514160
3000
دنیای ما را عوض می‌کنند، سیاستها را تغییر می‌دهند
08:37
that can align large numbers of people.
188
517160
2000
و افراد زیادی را همسو می‌کنند.
08:39
Not because you force them to do something against their will,
189
519160
4000
نه به این خاطر که ما آنها را مجبور به انجام کاری می‌کنیم که
08:43
but because they wanted to connect.
190
523160
2000
مخالف میلشان است بلکه چون آنها مایل به ارتباط هستند.
08:45
That what we do for a living now,
191
525160
2000
پس آنچه ما برای امرار معاش
08:47
all of us, I think,
192
527160
2000
انجام می دهیم همه ما، بنظرم
08:49
is find something worth changing,
193
529160
2000
پیدا کردن چیزی است که ارزش تغییر را دارد،
08:51
and then assemble tribes that assemble tribes
194
531160
5000
و سپس قبایلی تشکیل می‌دهیم که قبایلی از آن شکل می‌گیرد که
08:56
that spread the idea and spread the idea.
195
536160
2000
ایده‌ای را منتشر کند.
08:58
And it becomes something far bigger than ourselves,
196
538160
2000
و به چیزی بسیار بزرگتر از ما بدل می‌شود،
09:00
it becomes a movement.
197
540160
3000
به یک جنبش.
09:03
So when Al Gore set out
198
543160
2000
پس وقتی ال گور خواست
09:05
to change the world again,
199
545160
3000
تا جهان را دوباره تغییر دهد،
09:08
he didn't do it by himself.
200
548160
2000
او به تنهایی این کار را انجام نداد.
09:10
And he didn't do it by buying a lot of ads.
201
550160
2000
و این کار را با خرید آگهیهای تبلیغاتی نکرد.
09:12
He did it by creating a movement.
202
552160
3000
او یک نهضت به راه انداخت.
09:15
Thousands of people around the country
203
555160
2000
هزاران نفر از اقصی نقاط کشور
09:17
who could give his presentation for him,
204
557160
3000
که به جای او ایده‌اش را ارائه می‌دادند،
09:20
because he can't be in 100 or 200 or 500 cities in each night.
205
560160
5000
چون او نمی‌توانست همزمان در یک شب در صد، دویست یا پانصد شهر باشد.
09:25
You don't need everyone.
206
565160
3000
شما به همه مردم نیاز ندارید.
09:28
What Kevin Kelley has taught us is you just need,
207
568160
2000
چیزی که کوین کلی به ما آموخت این است
09:30
I don't know, a thousand true fans --
208
570160
2000
که شما فقط به حدود هزار هوادار نیاز دارید--
09:32
a thousand people who care enough
209
572160
3000
هزار نفر که به اندازه کافی علاقه مند باشند
09:35
that they will get you the next round
210
575160
3000
که شما را وارد دور دوم کنند
09:38
and the next round and the next round.
211
578160
2000
و دور بعدی و بعدی.
09:40
And that means that the idea you create, the product you create,
212
580160
3000
بدین معنی که ایده و محصول ساخته دست شما
09:43
the movement you create isn't for everyone,
213
583160
2000
جنبشی که بپا کرده‌اید، مختص همه مردم نیست،
09:45
it's not a mass thing. That's not what this is about.
214
585160
2000
چیزی برای عامه مردم نیست و قرار هم نیست.
09:47
What it's about instead
215
587160
3000
که چنین باشد، بلکه قرار است
09:50
is finding the true believers.
216
590160
2000
باعث پیدا شدن همه معتقدین آن موضوع شوید.
09:52
It's easy to look at what I've said so far,
217
592160
3000
همه حرفی که تا این لحظه به شما زدم، به همین سادگی است.
09:55
and say, "Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader."
218
595160
3000
و می‌گوید: صبر کن! من نمی‌توانم چنین رهبری باشم.
09:58
So here are two leaders. They don't have a lot in common.
219
598160
5000
این جا دو مدیر می‌بینید. که مشترکات زیادی هم با هم ندارند.
10:03
They're about the same age. But that's about it.
220
603160
4000
تقریبا همسن هستند و فقط همین!
10:07
What they did, though, is each in their own way,
221
607160
3000
اما آنچه انجام داده‌اند، هر یک در نوع خود،
10:10
created a different way
222
610160
4000
مسیر متفاوتی را در حرکت شما
10:14
of navigating your way through technology.
223
614160
2000
به سمت فناوری ایجاد کرده است.
10:16
So some people will go out and get people to be on one team.
224
616160
3000
پس حتما هستند افرادی که در یکی از این تیم ها قرار می‌گیرند.
10:19
And some people will get people to be on the other team.
225
619160
3000
و افرادی که به تیم دیگر ملحق می شوند.
10:22
It also informs the decisions you make
226
622160
2000
این موضوع در مورد تصمیماتی که برای
10:24
when you make products or services.
227
624160
2000
ارائه محصول یا خدمت می‌گیرید هم صادق است.
10:26
You know, this is one of my favorite devices.
228
626160
3000
این، یکی از وسایل مورد علاقه من است.
10:29
But what a shame that it's not organized
229
629160
2000
اما متاسفانه آن قدر سر و سامان ندارد
10:31
to help authors create movements.
230
631160
3000
تا به نویسندگان برای ایجاد یک جنبش کمک کند.
10:34
What would happen if, when you're using your Kindle,
231
634160
2000
چه می‌شد اگروقتی از کیندل خود
10:36
you could see the comments and quotes and notes
232
636160
4000
استفاده می‌کنید، بتوانید نظرات و انتقادات و یادداشتهایی را
10:40
from all the other people reading the same book as you in that moment.
233
640160
3000
از بقیه افرادی که این کتابها را مثل شما در آن لحظه خوانده‌اند
10:43
Or from your book group. Or from your friends, or from the circle you want.
234
643160
3000
یا از مجموعه کتابهای منتخب شما مشاهده کنند.
10:46
What would happen if authors, or people with ideas
235
646160
3000
چه می‌شد اگر نویسندگان یا افراد دارای ایده می‌توانستند
10:49
could use version two, which comes out on Monday,
236
649160
3000
از نسخه دوم، که همین دوشنبه روانه بازار می‌شود استفاده کنند،
10:52
and use it to organize people
237
652160
3000
و برای تشخیص آدمهایی از آن استفاده کنند
10:55
who want to talk about something.
238
655160
2000
که دوست دارند درباره چیزی صحبت کنند.
10:57
Now there is a million things I could share with you about the mechanics here.
239
657160
3000
میلیونها موضوع در حوزه مکانیک هست که مایلم با شما مطرح کنم.
11:00
But let me just try a couple.
240
660160
2000
اما بگذارید به چند مورد اکتفا کنم.
11:02
The Beatles did not invent teenagers.
241
662160
3000
بیتل‌ها نوجوانها را اختراع نکردند.
11:05
They merely decided to lead them.
242
665160
3000
آنها فقط تصمیم به رهبری آنها گرفتند.
11:08
That most movements, most leadership that we're doing
243
668160
3000
بسیاری از نهضتها و بسیاری از رهبریها
11:11
is about finding a group that's disconnected
244
671160
2000
برای پیدا کردن گروهی شکل می‌گیرد‌ که
11:13
but already has a yearning --
245
673160
2000
ارتباط آن قطع شده اما اشتیاق به پیوستن دارد--
11:15
not persuading people to want something
246
675160
2000
نه ترغیب کردن افراد به خواستن چیزی
11:17
they don't have yet.
247
677160
2000
که تابحال نداشته‌اند.
11:19
When Diane Hatz worked on "The Meatrix,"
248
679160
4000
زمانی که دایان هایتس روی پروژه میتریکس کار می‌کرد،
11:23
her video that spread all across the internet
249
683160
3000
کلیپ او در سرتاسر اینترنت منتشر شد
11:26
about the way farm animals are treated,
250
686160
3000
که در مورد شیوه رفتار با حیوانات مزرعه بود،
11:29
she didn't invent the idea of being a vegan.
251
689160
2000
او ایده گیاهخواری را ابداع نکرده بود.
11:31
She didn't invent the idea of caring about this issue.
252
691160
2000
او ایده اهمیت دادن به این مشکل را اختراع
11:33
But she helped organize people,
253
693160
2000
نکرده بود اما به سازماندهی مردم
11:35
and helped turn it into a movement.
254
695160
2000
کمک کرده بود. و به تبدیل آن به یک جنبش.
11:37
Hugo Chavez did not invent the disaffected
255
697160
3000
هوگو چاوز طبقه اجتماعی پایین و متوسط ناراضی را
11:40
middle and lower class of Venezuela. He merely led them.
256
700160
2000
در ونزوئلا اختراع نکرد، او فقط آن را
11:42
Bob Marley did not invent Rastafarians.
257
702160
3000
رهبری کرد. باب مارلی مکتب راستافاری را اختراع نکرد.
11:45
He just stepped up and said, "Follow me."
258
705160
3000
او فقط برخواست و گفت: از من پیروی کنید.
11:48
Derek Sivers invented CD Baby,
259
708160
3000
درک سیورز فروشگاه سی دی بیبی را تاسیس کرد،
11:51
which allowed independent musicians
260
711160
3000
که به موسیقیدانان مستقل اجازه می‌داد تا
11:54
to have a place to sell their music without selling out to the man --
261
714160
4000
بدون داشتن تریبون عمومی فضایی برای فروش موسیقیشان داشته باشند-
11:58
to have place to take the mission
262
718160
2000
تا محلی برای رسیدن به خواسته‌های افراد
12:00
they already wanted to go to, and connect with each other.
263
720160
3000
ایجاد شود و آن ها را به هم پیوند دهد.
12:03
What all these people have in common is that they are heretics.
264
723160
4000
آنچه بین همه این افراد مشترک است عقیده مذهبی آنهاست.
12:07
That heretics look at the status quo and say,
265
727160
2000
چون این عقیده به وضع موجود می‌نگرد،
12:09
"This will not stand. I can't abide this status quo.
266
729160
3000
و می‌گوید وضع این چنین نخواهد ماند و من از وضع موجود
12:12
I am willing to stand up and be counted and move things forward.
267
732160
4000
تبعیت نمی‌کنم. می‌خواهم بایستم، به حساب بیایم و تغییر ایجاد کنم.
12:16
I see what the status quo is; I don't like it."
268
736160
3000
البته وضع موجود آن را نخواهد پذیرفت.
12:19
That instead of looking at all the little rules
269
739160
2000
که بجای نگاه کردن به این همه قوانین کوچک
12:21
and following each one of them,
270
741160
3000
و پیروی از هر یک از آنها
12:24
that instead of being what I call a sheepwalker --
271
744160
5000
و به جای گوسفند چران بودن
12:29
somebody who's half asleep,
272
749160
2000
یعنی کسی که نیمه خواب
12:31
following instructions,
273
751160
2000
از دستورات پیروی می‌کند،
12:33
keeping their head down, fitting in --
274
753160
3000
سرش را پایین انداخته و خود را با شرایط وفق می‌دهد--
12:36
every once in a while someone stands up and says, "Not me."
275
756160
3000
هر چند وقت یکبار یک نفر می‌ایستد و می‌گوید : من نه!
12:39
Someone stands up and says, "This one is important.
276
759160
4000
یک نفر می‌ایستد و می‌گوید: این نکته مهمی است
12:43
We need to organize around it."
277
763160
3000
ما باید آن را سازماندهی کنیم
12:46
And not everyone will. But you don't need everyone.
278
766160
3000
و البته همه پیروی نخواهند کرد. اما ما به همه احتیاج نداریم.
12:49
You just need a few people --
279
769160
2000
چند نفر هم کافی هستند--
12:51
(Laughter) --
280
771160
4000
(خنده)
12:55
who will look at the rules,
281
775160
2000
چند نفر که قوانین را دیده
12:57
realize they make no sense,
282
777160
3000
و بی معنی بودنشان را درک می‌کنند
13:00
and realize how much they want to be connected.
283
780160
2000
و می‌فهمند که دوست دارند به ما بپیوندند.
13:02
So Tony Hsieh does not run a shoe store.
284
782160
3000
پس تونی شی صاحب یک کفش فروشی نخواهد بود.
13:05
Zappos isn't a shoe store.
285
785160
3000
و زاپو یک کفش فروشی نخواهد بود.
13:08
Zappos is the one, the only,
286
788160
2000
زاپو بهترین و تنها محلی
13:10
the best-there-ever-was
287
790160
2000
بوده، هست و خواهد بود که علاقمندان کفش
13:12
place for people who are into shoes to find each other,
288
792160
4000
یکدیگر را در آن ملاقات می‌کنند
13:16
to talk about their passion,
289
796160
2000
تا درباره علاقه‌شان صحبت کنند،
13:18
to connect with people who care more
290
798160
2000
و به افرادی می‌پیوندند که
13:20
about customer service than making a nickel tomorrow.
291
800160
3000
ارزش زیادی برای خدمات مشتریان قائلند.
13:23
It can be something as prosaic as shoes,
292
803160
2000
این موضوع می‌تواند به کسل کنندگی کفش
13:25
and something as complicated as overthrowing a government.
293
805160
2000
یا پیچیدگی براندازی یک دولت باشد.
13:27
It's exactly the same behavior though.
294
807160
4000
اما رفتار و حرکت مشابهی را می‌طلبد.
13:31
What it requires, as Geraldine Carter has discovered,
295
811160
3000
طبق یافته‌های (جرالدین کارتر)، آنچه نیاز داریم،
13:34
is to be able to say, "I can't do this by myself.
296
814160
3000
اعتقاد به این است که نمیتوان آن را به تنهایی انجام داد
13:37
But if I can get other people to join my Climb and Ride,
297
817160
4000
اما اگر بتوان دیگران را در این کار مشارکت داد
13:41
then together we can get something that we all want.
298
821160
5000
آن گاه با کمک هم می‌توان به چیزی دست یافت که همه می‌خواهند
13:46
We're just waiting for someone to lead us."
299
826160
2000
ما تنها به یک رهبر نیاز داریم.
13:48
Michelle Kaufman has pioneered
300
828160
2000
میشل کافمن سردمدار راه‌های تازه
13:50
new ways of thinking about environmental architecture.
301
830160
4000
برای اندیشیدن به معماری محیطی است.
13:54
She doesn't do it by quietly building one house at a time.
302
834160
3000
و این کار را با ساختن ناگهانی یک خانه در سکوت انجام نداده
13:57
She does it by telling a story
303
837160
3000
او این کار را با روایت یک داستان
14:00
to people who want to hear it.
304
840160
2000
برای مردمی انجام داده که دوست داشتند بشنوند.
14:02
By connecting a tribe of people
305
842160
2000
با ایجاد پیوند میان مردمی
14:04
who are desperate to be connected to each other.
306
844160
3000
که از پیوستن به هم ناامید شده بودند.
14:07
By leading a movement and
307
847160
2000
با رهبری یک جنبش
14:09
making change.
308
849160
2000
و ایجاد تغییر.
14:11
And around and around and around it goes.
309
851160
2000
و این چرخ خواهد گشت و خواهد گشت.
14:13
So three questions I'd offer you.
310
853160
2000
بدین ترتیب من سه سوال مطرح می‌کنم.
14:15
The first one is, who exactly
311
855160
3000
اول این که شما دقیقا
14:18
are you upsetting?
312
858160
2000
چه کسی را آشفته می‌کنید؟
14:20
Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo.
313
860160
4000
چون اگر هیچ کس را آشفته نمی‌کنید، در حال تغییر وضع کنونی نیستید.
14:24
The second question is, who are you connecting?
314
864160
3000
سوال دوم این که چه کسانی را به هم ارتباط می‌دهید؟
14:27
Because for a lot of people, that's what they're in it for:
315
867160
3000
چون برای بسیاری مردم، همین موضوع نقطه آغازین است:
14:30
the connections that are being made, one to the other.
316
870160
4000
ارتباطاتی که شکل می‌گیرد، یک به یک.
14:34
And the third one is, who are you leading?
317
874160
4000
و سوم اینکه چه کسی را رهبری می‌کنید؟
14:38
Because focusing on that part of it --
318
878160
3000
زیرا تمرکز بر این بخش
14:41
not the mechanics of what you're building,
319
881160
2000
و نه بر مکانیکِ چیزی که می‌سازید،
14:43
but the who, and the leading part -- is where change comes.
320
883160
4000
بلکه بر افراد و بر رهبری، نقطه شروع تغییر است.
14:47
So Blake, at Tom's Shoes, had a very simple idea.
321
887160
4000
و بلیک در فروشگاه کفش تام ایده ساده‌ای داشت.
14:51
"What would happen if every time someone bought a pair of these shoes
322
891160
5000
چه می‌شد اگر هر بار که کسی یک جفت از این کفشها را می‌خرد
14:56
I gave exactly the same pair to someone
323
896160
2000
می‌توانستم یک جفت عین همان را به کسی ببخشم
14:58
who doesn't even own a pair of shoes?"
324
898160
3000
که حتی یک جفت کفش هم ندارد؟
15:01
This is not the story of how you get shelf space at Neiman Marcus.
325
901160
4000
و این داستانِ داشتنِ قفسه‌های بیشترِ فروش در فروشگاه نیمن مارکوس نیست.
15:05
It's a story of a product that tells a story.
326
905160
4000
این داستانِ محصولی است که داستانی را روایت می‌کند
15:09
And as you walk around with this remarkable pair of shoes
327
909160
2000
و وقتی با این کفشهای زیبا قدم میزنید
15:11
and someone says, "What are those?"
328
911160
2000
و کسی از شما درباره آنها می‌پرسد،
15:13
You get to tell the story on Blake's behalf,
329
913160
2000
می‌توانید از طرف بلیک داستان آنها را
15:15
on behalf of the people who got the shoes.
330
915160
2000
تعریف کنید و از طرف آنهایی که آن کفشها را
15:17
And suddenly it's not one pair of shoes or 100 pairs of shoes.
331
917160
3000
بدست آورده‌اند. و ناگهان آنها فقط یک جفت یا صد جفت
15:20
It's tens of thousands of pairs of shoes.
332
920160
2000
کفش نیستند آنها ده‌ها هزار جفت کفش هستند.
15:22
My friend Red Maxwell has spent the last 10 years
333
922160
3000
دوست من رد ماکسول ۱۰سال گذشته را صرف
15:25
fighting against juvenile diabetes.
334
925160
3000
مبارزه بر علیه دیابت در دوران جوانی کرده است.
15:28
Not fighting the organization that's fighting it -- fighting with them, leading them,
335
928160
3000
نه مبارزه بر علیه سازمانی که این وظیفه را دارد، بلکه مبارزه
15:31
connecting them, challenging the status quo
336
931160
4000
به همراه آنها و رهبری آنها، ایجاد ارتباط و به چالش کشیدن وضع کنونی
15:35
because it's important to him.
337
935160
2000
چون این موضوع برایش مهم است و همچنین افرادی
15:37
And the people he surrounds himself with need the connection.
338
937160
5000
که به واسطه نیاز به ارتباط داشتن گرد آورده است.
15:42
They need the leadership. It makes a difference.
339
942160
3000
آنها نیازمند رهبری بوده‌اند. این است که تفاوت را ایجاد می‌کند.
15:45
You don't need permission from people to lead them.
340
945160
3000
شما برای رهبری دیگران به اجازه آنها نیاز ندارید.
15:48
But in case you do, here it is:
341
948160
3000
اما اگر نیاز دارید، بفرمایید!
15:51
they're waiting, we're waiting
342
951160
3000
آنها منتظرند. منتظر شما
15:54
for you to show us where to go next.
343
954160
3000
تا بگویید از کدام مسیر حرکت کنند.
15:57
So here is what leaders have in common. The first thing is, they challenge
344
957160
3000
و اما آنچه بین مدیران مشترک است. اول اینکه آنها
16:00
the status quo.
345
960160
2000
وضع موجود را به چالش می‌کشند.
16:02
They challenge what's currently there.
346
962160
2000
یعنی چیزی که فعلا وجود دارد.
16:04
The second thing is, they build a culture.
347
964160
3000
دوم این که آنها فرهنگ سازی می کنند.
16:07
A secret language, a seven-second handshake,
348
967160
3000
زبانهای رمزآلود را دست دادنهای طولانی مدت را
16:10
a way of knowing that you're in or out.
349
970160
3000
و هر آنچه نشان دهد شما عضو آن فرهنگ هستید یا نه.
16:13
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe,
350
973160
3000
آنها کنجکاو هستند. درباره افرادی که عضو قبیله هستند،
16:16
curiosity about outsiders. They're asking questions.
351
976160
3000
یا آنها که عضو نیستند. آنها همیشه سوال دارند
16:19
They connect people to one another.
352
979160
2000
و آدمها را به هم ارتباط می‌دهند.
16:21
Do you know what people want more than anything?
353
981160
2000
می دانید آدمها بیش از هر چیز چه می‌خواهند؟
16:23
They want to be missed.
354
983160
2000
این که دیگران دلتنگشان باشند مثلا اگر روزی
16:25
They want to be missed the day they don't show up.
355
985160
2000
در جمعی نبودند، یا زمانی از جایی رفتند
16:27
They want to be missed when they're gone.
356
987160
3000
می‌خواهند همه دلتنگشان شوند
16:30
And tribe leaders can do that.
357
990160
2000
و رهبران قبیله چنین می‌کنند.
16:32
It's fascinating, because all tribe leaders have charisma,
358
992160
4000
شگفت‌انگیز است اما همه رهبران قبیله دارای جذبه هستند
16:36
but you don't need charisma to become a leader.
359
996160
2000
اما آنها برای رهبری به جذبه نیازی ندارند
16:38
Being a leader gives you charisma.
360
998160
3000
رهبر بودن در آنها جذبه ایجاد می‌کند.
16:41
If you look and study the leaders who have succeeded,
361
1001160
3000
اگر به زندگی رهبران موفق نگاه کنید،
16:44
that's where charisma comes from -- from the leading.
362
1004160
2000
جذبه را در خواهید یافت. جذبه ناشی از رهبری.
16:46
Finally, they commit.
363
1006160
3000
و در نهایت آنها متعهد هستند.
16:49
They commit to the cause. They commit to the tribe.
364
1009160
2000
آنها متعهد به اهداف هستند. متعهد به قبیله
16:51
They commit to the people who are there.
365
1011160
3000
و متعهد به افراد حاضر در آن
16:54
So I'd like you to do something for me.
366
1014160
3000
اکنون از شما می‌خواهم کاری برای من انجام دهید
16:57
And I hope you'll think about it before you reject it out-of-hand.
367
1017160
3000
و از شما میخواهم پیش از رد کردن آن کمی درباره‌اش فکر کنید.
17:00
What I want you to do, it only takes 24 hours,
368
1020160
4000
آنچه از شما می‌خواهم فقط به ۲۴ ساعت زمان نیاز دارد
17:04
is: create a movement.
369
1024160
2000
و آن بر پا کردن یک جنبش است
17:06
Something that matters. Start. Do it. We need it.
370
1026160
4000
چیزی که دارای اهمیت باشد. پس شروع کنید که ما به آن نیاز داریم
17:10
Thank you very much. I appreciate it.
371
1030160
2000
متشکر و ممنونم.
17:12
(Applause)
372
1032160
5000
(تشویق)

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7