The tribes we lead | Seth Godin

294,434 views ・ 2009-05-11

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Alexandru Marica Corector: Stefan Liute
00:12
So sometimes I get invited to give weird talks.
0
12160
3000
Câteodată sunt invitat să vorbesc la întâlniri ciudate.
00:15
I got invited to speak to the people
1
15160
3000
Am fost invitat să vorbesc pentru oameni
00:18
who dress up in big stuffed animal costumes
2
18160
3000
care se îmbracă în costume mari de animale împăiate
00:21
to perform at sporting events.
3
21160
3000
pentru a interpreta la evenimentele sportive.
00:24
Unfortunately I couldn't go.
4
24160
2000
Din păcate, nu m-am putut duce.
00:26
But it got me thinking about
5
26160
2000
Dar m-a făcut să mă gândesc la
00:28
the fact that these guys, at least most of them,
6
28160
3000
faptul că aceşti tipi, cel puţin majoritatea lor,
00:31
know what it is that they do for a living.
7
31160
2000
ştiu ce fac pentru a-şi câştiga existenţa.
00:33
What they do is they dress up
8
33160
2000
Ei se costumează
00:35
as stuffed animals and entertain people at sporting events.
9
35160
4000
în animale împăiate şi distrează oamenii la evenimentele sportive.
00:39
Shortly after that I got invited
10
39160
2000
La scurt timp am fost invitat
00:41
to speak at the convention of the people
11
41160
2000
să vorbesc la o convenţie a oamenilor
00:43
who make balloon animals.
12
43160
2000
care fac animale din baloane.
00:45
And again, I couldn't go. But it's a fascinating group. They make balloon animals.
13
45160
3000
Şi din nou nu m-am putut duce. Dar este un grup fascinant. Fac animale din baloane.
00:48
There is a big schism between the ones who make
14
48160
2000
Există o mare schismă între cei care fac
00:50
gospel animals and porn animals, but --
15
50160
2000
animale cu temă biblică şi cei care fac animale porno.
00:52
(Laughter)
16
52160
2000
(Râsete)
00:54
they do a lot of really cool stuff with balloons.
17
54160
3000
Dar fac multe lucruri interesante cu baloanele.
00:57
Sometimes they get in trouble, but not often.
18
57160
2000
Câteodată dau de necaz, dar nu prea des.
00:59
And the other thing about these guys
19
59160
2000
Şi un alt lucru despre oamenii aceştia
01:01
is, they also know what they do for a living.
20
61160
3000
este că şi ei ştiu ce fac pentru a-şi câştiga existenţa.
01:04
They make balloon animals.
21
64160
3000
Ei fac animale din baloane.
01:07
But what do we do for a living?
22
67160
2000
Dar noi ce facem pentru a ne câştiga existenţa?
01:09
What exactly to the people watching this do every day?
23
69160
5000
Ce fac cu exactitate în fiecare zi oamenii care se uită la acest film?
01:14
And I want to argue that what we do
24
74160
2000
Şi vreau să argumentez că ceea ce facem
01:16
is we try to change everything.
25
76160
3000
este că încercăm să schimbăm tot.
01:19
That we try to find a piece of the status quo --
26
79160
3000
Încercăm să găsim o bucăţică din status quo,
01:22
something that bothers us, something that needs to be improved,
27
82160
2000
ceva care ne deranjează, ceva ce trebuie îmbunătăţit,
01:24
something that is itching to be changed -- and we change it.
28
84160
4000
ceva ce "ţipă" că trebuie să fie schimbat, şi îl schimbăm.
01:28
We try to make big, permanent, important change.
29
88160
5000
Încercăm să facem o schimbare mare, permanentă şi importantă.
01:33
But we don't think about it that way.
30
93160
2000
Dar nu gândim în felul acesta.
01:35
And we haven't spent a lot of time talking about
31
95160
2000
Şi nici nu ne-am petrecut mult timp vorbind
01:37
what that process is like.
32
97160
3000
despre cum este acel proces.
01:40
And I've been studying it for a couple years.
33
100160
2000
Eu l-am studiat vreme de câţiva ani.
01:42
And I want to share a couple stories with you today.
34
102160
2000
Şi vreau să vă împărtăşesc câteva poveşti astăzi.
01:44
First, about a guy named Nathan Winograd.
35
104160
2000
Prima, despre un tip numit Nathan Winograd.
01:46
Nathan was the number two person at the San Francisco SPCA.
36
106160
4000
Nathan era numărul doi la SPCA (Societatea de Prevenire a Cruzimii fata de Animale) San Francisco.
01:50
And what you may not know about the history of the SPCA
37
110160
2000
Şi lucrul pe care poate nu îl ştiţi despre istoria SPCA
01:52
is, it was founded to kill dogs and cats.
38
112160
4000
este că a fost fondată pentru a omorî câini şi pisici.
01:56
Cities gave them a charter
39
116160
3000
Oraşele îi dădeau o autorizaţie
01:59
to get rid of the stray animals on the street and destroy them.
40
119160
3000
să le scape de animalele fără stăpân de pe străzi şi să le omoare.
02:02
In a typical year four million dogs and cats were killed,
41
122160
4000
Într-un an obişnuit, patru milioane de câini şi pisici erau omorâte.
02:06
most of them within 24 hours of being scooped off of the street.
42
126160
4000
Multe dintre ele în 24 de ore după ce erau luate de pe stradă.
02:10
Nathan and his boss saw this,
43
130160
2000
Nathan şi şeful lui vedeau asta.
02:12
and they could not tolerate it.
44
132160
2000
Şi nu puteau tolera lucrul acesta.
02:14
So they set out to make San Francisco
45
134160
2000
Aşa că au pornit să facă San Francisco
02:16
a no-kill city:
46
136160
2000
un oraş unde nu se omoară animale fără stăpân.
02:18
create an entire city
47
138160
2000
Să creeze un oraş întreg
02:20
where every dog and cat,
48
140160
2000
unde fiecare câine şi pisică,
02:22
unless it was ill or dangerous,
49
142160
3000
dacă nu erau bolnavi sau periculoşi,
02:25
would be adopted, not killed.
50
145160
2000
să fie adoptaţi, nu omorâţi.
02:27
And everyone said it was impossible.
51
147160
3000
Toată lumea a spus că era imposibil.
02:30
Nathan and his boss went to the city council to get a change in the ordinance.
52
150160
3000
Nathan şi şeful lui s-au dus la consiliul local pentru a schimba ordonanţa.
02:33
And people from SPCAs and humane shelters around the country
53
153160
3000
Şi oameni de la SPCA şi adăposturile de animale din toată ţara
02:36
flew to San Francisco
54
156160
2000
au zburat la San Francisco
02:38
to testify against them --
55
158160
3000
pentru a depune mărturie împotriva lor.
02:41
to say it would hurt the movement and it was inhumane.
56
161160
4000
Pentru a spune că ar dăuna mişcării şi că era inuman.
02:45
They persisted. And Nathan went directly to the community.
57
165160
4000
Au insistat. Nathan a mers direct la comunitate.
02:49
He connected with people who cared about this:
58
169160
2000
A contactat oamenii cărora le păsa despre asta.
02:51
nonprofessionals, people with passion.
59
171160
2000
Amatori, oameni cu pasiune.
02:53
And within just a couple years,
60
173160
2000
Şi în doar câţiva ani,
02:55
San Francisco became the first no-kill city,
61
175160
5000
San Francisco a ajuns primul oraş unde nu se omoară animale.
03:00
running no deficit, completely supported by the community.
62
180160
4000
Fară niciun deficit. Totul fiind suportat de comunitate.
03:04
Nathan left and went to Tompkins County, New York --
63
184160
3000
Nathan a plecat şi s-a dus în ţinutul Tompkins, statul New York.
03:07
a place as different from San Francisco
64
187160
2000
Un loc atât de diferit de San Francisco
03:09
as you can be and still be in the United States. And he did it again.
65
189160
3000
pe cât este posibil în Statele Unite. Şi a făcut-o din nou.
03:12
He went from being a glorified dogcatcher
66
192160
2000
A ajuns ca dintr-un hingher glorificat
03:14
to completely transforming the community.
67
194160
3000
să transforme complet comunitatea.
03:17
And then he went to North Carolina and did it again.
68
197160
2000
Apoi a plecat în Carolina de Nord şi a făcut-o din nou.
03:19
And he went to Reno and he did it again.
69
199160
3000
Şi a plecat în Reno. Şi a făcut-o din nou.
03:22
And when I think about what Nathan did,
70
202160
2000
Când mă gândesc la ce a făcut Nathan,
03:24
and when I think about what people here do, I think about ideas.
71
204160
3000
şi mă gândesc la ce fac oamenii de aici, mă gândesc la idei.
03:27
And I think about the idea that
72
207160
3000
Mă gândesc că procesul de
03:30
creating an idea, spreading an idea
73
210160
2000
a crea o idee, de a răspândi o idee
03:32
has a lot behind it.
74
212160
2000
are multe în spatele lui.
03:34
I don't know if you've ever been to a Jewish wedding,
75
214160
3000
Nu ştiu dacă aţi fost la o nuntă evreiască.
03:37
but what they do is, they take a light bulb
76
217160
3000
Dar acolo, evreii iau un bec
03:40
and they smash it.
77
220160
3000
şi îl distrug.
03:43
Now there is a bunch of reasons for that, and stories about it.
78
223160
4000
Sunt multe motive şi poveşti în jurul acestui obicei.
03:47
But one reason is because it indicates a change,
79
227160
3000
Dar un motiv este că distrugerea becului indică o schimbare,
03:50
from before to after.
80
230160
2000
de la starea dinainte la starea de după.
03:52
It is a moment in time.
81
232160
2000
Este un moment în timp.
03:54
And I want to argue that we are living through
82
234160
3000
Vreau să afirm că noi trăim şi datorită faptului
03:57
and are right at the key moment
83
237160
2000
că suntem chiar în momentul cheie
03:59
of a change in the way ideas are created
84
239160
2000
al unei schimbări în felul în care ideile sunt create,
04:01
and spread and implemented.
85
241160
2000
răspândite şi implementate.
04:03
We started with the factory idea:
86
243160
3000
Am pornit cu ideea fabricii.
04:06
that you could change the whole world if you had an efficient factory
87
246160
2000
Aceea că poţi schimba lumea întreagă dacă ai o fabrică eficientă
04:08
that could churn out change.
88
248160
2000
care să producă schimbare.
04:10
We then went to the TV idea,
89
250160
2000
Am continuat cu ideea televiziunii.
04:12
that said if you had a big enough mouthpiece,
90
252160
2000
Ea afirma că dacă am avea un megafon suficient de mare,
04:14
if you could get on TV enough times, if you could buy enough ads, you could win.
91
254160
3000
dacă am putea apărea la TV de suficiente ori, dacă am putea cumpăra suficiente reclame, am putea câştiga.
04:17
And now we're in this new model of leadership,
92
257160
4000
Iar acum suntem în acest model al leadership-ului.
04:21
where the way we make change
93
261160
3000
Unde felul în care facem schimbări
04:24
is not by using money
94
264160
3000
nu are legătură cu folosirea banilor,
04:27
or power to lever a system,
95
267160
2000
sau cu puterea de a pune în mişcare un sistem.
04:29
but by leading.
96
269160
2000
Ci prin conducere.
04:31
So let me tell you about the three cycles. The first one is the factory cycle.
97
271160
3000
Aşa că haideţi să vă povestesc despre aceste trei cicluri. Primul este ciclul fabricii.
04:34
Henry Ford comes up with a really cool idea.
98
274160
4000
Henry Ford vine cu o idee foarte tare.
04:38
It enables him to hire men
99
278160
2000
Aceasta îi permite lui să angajeze bărbaţi
04:40
who used to get paid 50 cents a day
100
280160
2000
care erau obişnuiţi să fie plătiţi cu 50 cenţi pe zi
04:42
and pay them five dollars a day.
101
282160
2000
şi să le ofere 5 dolari pe zi.
04:44
Because he's got an efficient enough factory.
102
284160
2000
Deoarece avea o fabrică suficient de eficientă.
04:46
Well with that sort of advantage
103
286160
2000
Cu acest tip de avantaj
04:48
you can churn out a lot of cars.
104
288160
2000
poţi produce o mulţime de maşini.
04:50
You can make a lot of change. You can get roads built.
105
290160
3000
Poţi face multe schimbări. Poţi să faci să se construiască străzi.
04:53
You can change the fabric of an entire country.
106
293160
3000
Poţi schimba infrastructura unei ţări întregi.
04:56
That the essence of what you're doing is you need
107
296160
2000
Esenţa a ceea ce faci constă în
04:58
ever-cheaper labor,
108
298160
2000
forţă de muncă din ce în ce mai ieftină
05:00
and ever-faster machines.
109
300160
3000
şi utilaje din ce în ce mai rapide.
05:03
And the problem we've run into is, we're running out of both.
110
303160
3000
Problema de care ne-am lovit este că sunt pe terminate amândouă.
05:06
Ever-cheaper labor and ever-faster machines.
111
306160
3000
Forţă de muncă tot mai ieftină şi utilaje tot mai rapide.
05:09
(Laughter)
112
309160
5000
(Râsete)
05:14
So we shift gears for a minute,
113
314160
3000
Aşa că schimbăm viteza pentru un moment,
05:17
and say, "I know: television;
114
317160
3000
şi spunem, "Ştiu. Televiziunea.
05:20
advertising. Push push.
115
320160
2000
Publicitatea. Presează, presează.
05:22
Take a good idea and push it on the world.
116
322160
3000
Ia o idee bună şi dă-i drumul în lumea largă.
05:25
I have a better mousetrap.
117
325160
2000
Am o cursă de şoareci mai bună.
05:27
And if I can just get enough money to tell enough people, I'll sell enough."
118
327160
4000
Şi dacă pot lua suficienţi bani pentru a spune asta oamenilor, voi vinde suficient."
05:31
And you can build an entire industry on that.
119
331160
3000
Şi poţi construi o întreagă industrie pe asta.
05:34
If necessary you can put babies in your ads.
120
334160
3000
Dacă este necesar poţi pune bebeluşi în reclame.
05:37
If necessary you can use babies to sell other stuff.
121
337160
3000
Dacă este necesar poţi folosi bebeluşi pentru a vinde şi alte lucruri.
05:40
And if babies don't work, you can use doctors.
122
340160
4000
Dacă treaba cu bebeluşii nu mai merge, poţi folosi doctori.
05:44
But be careful.
123
344160
2000
Dar aveţi grijă.
05:46
Because you don't want to get an unfortunate juxtaposition,
124
346160
2000
Pentru că nu vreţi să aveţi o alăturare nefericită.
05:48
where you're talking about one thing instead of the other.
125
348160
3000
când vorbiţi despre un lucru în loc de celălalt.
05:51
(Laughter)
126
351160
2000
(Râsete)
05:53
This model requires you to act like the king,
127
353160
4000
Modelul necesită ca voi să vă purtaţi ca regele.
05:57
like the person in the front of the room
128
357160
2000
Ca persoana din faţă,
05:59
throwing things to the peons in the back.
129
359160
2000
care aruncă lucruri pionilor din spate.
06:01
That you are in charge, and you're going to tell people
130
361160
3000
Voi deţineţi controlul. Şi veţi spune oamenilor
06:04
what to do next.
131
364160
2000
ce să facă în continuare.
06:06
The quick little diagram of it is, you're up here,
132
366160
3000
Diagrama rapidă arată că sunteţi aici sus.
06:09
and you are pushing it out to the world.
133
369160
2000
Şi că împingeţi ideea spre lume.
06:11
This method -- mass marketing --
134
371160
3000
Această metodă, marketingul de masă,
06:14
requires average ideas,
135
374160
2000
are nevoie de idei mediocre
06:16
because you're going to the masses,
136
376160
2000
pentru că ţinta sunt masele,
06:18
and plenty of ads.
137
378160
3000
şi de foarte multe reclame.
06:21
What we've done as spammers
138
381160
2000
Ce am făcut ca spammeri
06:23
is tried to hypnotize everyone
139
383160
2000
a fost să hipnotizăm pe toată lumea
06:25
into buying our idea,
140
385160
2000
să cumpere ideea noastră.
06:27
hypnotize everyone into donating to our cause,
141
387160
2000
Să hipnotizăm pe toată lumea pentru a dona pentru cauza noastră.
06:29
hypnotize everyone into voting for our candidate.
142
389160
3000
Să hipnotizăm toată lumea pentru a vota candidatul nostru.
06:32
And, unfortunately, it doesn't work so well anymore either.
143
392160
5000
Şi, din păcate, nici asta nu mai merge aşa de bine ca pe vremuri.
06:37
(Laughter)
144
397160
3000
(Râsete)
06:40
But there is good news around the corner -- really good news.
145
400160
5000
Dar veştile bune sunt aproape, veşti foarte bune.
06:45
I call it the idea of tribes.
146
405160
5000
Eu o numesc ideea triburilor.
06:50
What tribes are, is a very simple concept
147
410160
3000
Triburile sunt un concept extrem de simplu
06:53
that goes back 50,000 years.
148
413160
3000
care datează de 50 de mii de ani.
06:56
It's about leading and connecting people and ideas.
149
416160
4000
Este vorba despre a conduce şi a conecta oameni şi idei.
07:00
And it's something that people have wanted forever.
150
420160
3000
Şi este ceva ce oamenii şi-au dorit dintotdeauna.
07:03
Lots of people are used to having a spiritual tribe, or a church tribe,
151
423160
4000
Mulţi oameni obişnuiesc să aibă un trib spiritual, sau un trib al bisericii,
07:07
having a work tribe,
152
427160
2000
să aibă un trib la muncă,
07:09
having a community tribe.
153
429160
3000
un trib de comunitate.
07:12
But now, thanks to the internet, thanks to the explosion of mass media,
154
432160
3000
Dar acum, mulţumită internetului şi a exploziei mass media
07:15
thanks to a lot of other things
155
435160
2000
şi a multor altor lucruri
07:17
that are bubbling through our society around the world,
156
437160
3000
care se strecoară prin societatea noastră în toată lumea,
07:20
tribes are everywhere.
157
440160
2000
triburile sunt peste tot.
07:22
The Internet was supposed to homogenize everyone by connecting us all.
158
442160
2000
Internetul trebuia să ne omogenizeze, conectându-ne pe toţi.
07:24
Instead what it's allowed is silos of interest.
159
444160
3000
În schimb, a permis formarea bisericuţelor.
07:27
So you've got the red-hat ladies over here.
160
447160
2000
Deci avem doamnele cu pălării roşi aici.
07:29
You've got the red-hat triathletes over there.
161
449160
3000
Triatloniştii cu pălării roşii în partea cealaltă.
07:32
You've got the organized armies over here.
162
452160
2000
Ai armatele organizate dincolo.
07:34
You've got the disorganized rebels over here.
163
454160
2000
Şi rebelii dezorganizaţi în altă parte.
07:36
You've got people in white hats making food.
164
456160
2000
Avem oamenii cu pălării albe care fac de mâncare.
07:38
And people in white hats sailing boats.
165
458160
2000
Şi oamenii cu pălării albe care navighează pe mare.
07:40
The point is that you can find Ukrainian folk dancers
166
460160
3000
Ideea este că poţi găsi dansatori populari ucrainieni.
07:43
and connect with them,
167
463160
2000
Şi te poţi conecta cu ei.
07:45
because you want to be connected.
168
465160
2000
Fiindcă vrei să fi conectat.
07:47
That people on the fringes
169
467160
2000
Oamenii marginalizaţi
07:49
can find each other, connect and go somewhere.
170
469160
4000
se pot găsi unul pe altul, se pot conecta şi pot merge undeva.
07:53
Every town that has a volunteer fire department
171
473160
2000
Toate oraşele care au o staţie de pompieri voluntari
07:55
understands this way of thinking.
172
475160
2000
înţeleg acest mod de gândire.
07:57
(Laughter)
173
477160
6000
(Râsete)
08:03
Now it turns out
174
483160
3000
Acum se vede că
08:06
this is a legitimate non-photoshopped photo.
175
486160
3000
aceasta este o poză reală nemodificată.
08:09
People I know who are firemen told me that this is not uncommon.
176
489160
2000
Oameni pe care îi cunosc şi sunt pompieri mi-au spus că nu e ceva neobişnuit.
08:11
And that what firemen do to train sometimes
177
491160
3000
Şi că ceea ce fac uneori pompierii pentru a se antrena
08:14
is they take a house that is going to be torn down,
178
494160
2000
este să ia o casă care va fi dărâmată,
08:16
and they burn it down instead, and practice putting it out.
179
496160
3000
să o incendieze şi să se antreneze pentru a stinge focul.
08:19
But they always stop and take a picture.
180
499160
2000
Dar întotdeauna se opresc şi fac o poză.
08:21
(Laughter)
181
501160
1000
(Râsete)
08:22
You know the pirate tribe is a fascinating one.
182
502160
3000
Ştiţi că tribul piraţilor este unul fascinant.
08:25
They've got their own flag. They've got the eye patches.
183
505160
2000
Ei au propriul steag. Au petecele de ochi.
08:27
You can tell when you're running into someone in a tribe.
184
507160
3000
Poţi întotdeauna recunoaşte când te întâlneşti cu cineva aparţinând unui trib.
08:30
And it turns out that it's tribes --
185
510160
2000
Şi se pare că triburile,
08:32
not money, not factories --
186
512160
2000
nu banii, nu fabricile,
08:34
that can change our world, that can change politics,
187
514160
3000
pot schimba lumea noastră, pot schimba politica,
08:37
that can align large numbers of people.
188
517160
2000
pot alinia un număr mare de oameni.
08:39
Not because you force them to do something against their will,
189
519160
4000
Nu pentru că îi forţezi să facă ceva împotriva voinţei lor.
08:43
but because they wanted to connect.
190
523160
2000
Ci pentru că ei vor să se conecteze.
08:45
That what we do for a living now,
191
525160
2000
Asta e ceea ce cred că facem pentru a ne câştiga existenţa acum,
08:47
all of us, I think,
192
527160
2000
toţi dintre noi,
08:49
is find something worth changing,
193
529160
2000
găsim ceva care să merite schimbat,
08:51
and then assemble tribes that assemble tribes
194
531160
5000
şi apoi construim triburi care construiesc triburi
08:56
that spread the idea and spread the idea.
195
536160
2000
care răspândesc idea şi răspândesc idea.
08:58
And it becomes something far bigger than ourselves,
196
538160
2000
Şi se transformă în ceva mai mare decât noi.
09:00
it becomes a movement.
197
540160
3000
Se transformă într-o mişcare.
09:03
So when Al Gore set out
198
543160
2000
Când Al Gore a pornit
09:05
to change the world again,
199
545160
3000
să schimbe lumea din nou,
09:08
he didn't do it by himself.
200
548160
2000
nu a făcut-o singur.
09:10
And he didn't do it by buying a lot of ads.
201
550160
2000
Nu a făcut cumpărând multe reclame.
09:12
He did it by creating a movement.
202
552160
3000
A făcut-o creând o mişcare.
09:15
Thousands of people around the country
203
555160
2000
Mii de oameni din toată ţara
09:17
who could give his presentation for him,
204
557160
3000
care ar putea ţine prezentarea în locul lui.
09:20
because he can't be in 100 or 200 or 500 cities in each night.
205
560160
5000
Pentru că el nu poate fi în 100, 200 sau 500 de oraşe în fiecare noapte.
09:25
You don't need everyone.
206
565160
3000
Nu ai nevoie de toată lumea.
09:28
What Kevin Kelley has taught us is you just need,
207
568160
2000
Kevin Kelley ne-a învăţat că ai nevoie doar de
09:30
I don't know, a thousand true fans --
208
570160
2000
nu ştiu, o mie de fani adevăraţi.
09:32
a thousand people who care enough
209
572160
3000
O mie de oameni cărora să le pese suficient
09:35
that they will get you the next round
210
575160
3000
încât să te ducă în runda următoare
09:38
and the next round and the next round.
211
578160
2000
şi în runda următoare şi în runda următoare.
09:40
And that means that the idea you create, the product you create,
212
580160
3000
Asta înseamnă că ideea pe care o creezi, produsul pe care îl creezi,
09:43
the movement you create isn't for everyone,
213
583160
2000
mişcarea pe care o creezi, nu este pentru toată lumea.
09:45
it's not a mass thing. That's not what this is about.
214
585160
2000
Nu este un lucru de masă. Nu despre asta e vorba aici.
09:47
What it's about instead
215
587160
3000
Ci este vorba despre
09:50
is finding the true believers.
216
590160
2000
a găsi oameni care să creadă cu adevărat.
09:52
It's easy to look at what I've said so far,
217
592160
3000
Este uşor să vă uitaţi la ceea ce am spus până acum,
09:55
and say, "Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader."
218
595160
3000
şi să spuneţi, „Stai puţin, eu nu am ceea ce mi-ar trebui să fiu genul acela de lider."
09:58
So here are two leaders. They don't have a lot in common.
219
598160
5000
Iată doi lideri. Nu au multe în comun.
10:03
They're about the same age. But that's about it.
220
603160
4000
Au cam aceeaşi vârstă. Dar asta e tot.
10:07
What they did, though, is each in their own way,
221
607160
3000
Ceea ce au făcut totuşi, fiecare în felul lui,
10:10
created a different way
222
610160
4000
a fost să creeze un mod diferit
10:14
of navigating your way through technology.
223
614160
2000
de a naviga prin tehnologie.
10:16
So some people will go out and get people to be on one team.
224
616160
3000
Unii oameni îi vor aduce pe alţii într-o echipă.
10:19
And some people will get people to be on the other team.
225
619160
3000
Alţii îi vor face pe oameni să intre în cealaltă echipă.
10:22
It also informs the decisions you make
226
622160
2000
De asemenea te informează asupra deciziilor pe care le iei
10:24
when you make products or services.
227
624160
2000
când construieşti produse sau servicii.
10:26
You know, this is one of my favorite devices.
228
626160
3000
Acesta este unul din dispozitivele mele favorite.
10:29
But what a shame that it's not organized
229
629160
2000
Dar este păcat că nu este organizat
10:31
to help authors create movements.
230
631160
3000
pentru a ajuta autorii să creeze mişcări.
10:34
What would happen if, when you're using your Kindle,
231
634160
2000
Ce s-ar întâmpla dacă atunci când ai folosi Kindle-ul tău
10:36
you could see the comments and quotes and notes
232
636160
4000
ai putea vedea comentariile şi citatele şi notele
10:40
from all the other people reading the same book as you in that moment.
233
640160
3000
tuturor oamenilor care citesc aceeaşi carte ca tine în acel moment.
10:43
Or from your book group. Or from your friends, or from the circle you want.
234
643160
3000
Sau din grupul tău de lectură. Sau dintre prietenii tăi, sau din ce cerc vrei tu.
10:46
What would happen if authors, or people with ideas
235
646160
3000
Ce s-ar întâmpla dacă autorii, sau oamenii cu idei
10:49
could use version two, which comes out on Monday,
236
649160
3000
ar putea folosi versiunea doi, care apare luni.
10:52
and use it to organize people
237
652160
3000
Să o folosească pentru a organiza oamenii
10:55
who want to talk about something.
238
655160
2000
care ar vrea să vorbească despre ceva.
10:57
Now there is a million things I could share with you about the mechanics here.
239
657160
3000
Sunt un milion de lucruri pe care le-aş putea împărtăşi cu voi în legătură cu mecanica din spate.
11:00
But let me just try a couple.
240
660160
2000
Dar haideţi să încerc doar câteva.
11:02
The Beatles did not invent teenagers.
241
662160
3000
Beatles nu au inventat adolescenţii.
11:05
They merely decided to lead them.
242
665160
3000
Au vrut doar să-i conducă.
11:08
That most movements, most leadership that we're doing
243
668160
3000
Majoritatea mişcărilor, mare parte din leadershipul pe care îl facem
11:11
is about finding a group that's disconnected
244
671160
2000
înseamnă să găsim un grup care e deconectat
11:13
but already has a yearning --
245
673160
2000
dar care are deja o dorinţă.
11:15
not persuading people to want something
246
675160
2000
Nu să convingi oamenii să vrea ceva
11:17
they don't have yet.
247
677160
2000
ce nu au încă.
11:19
When Diane Hatz worked on "The Meatrix,"
248
679160
4000
Atunci când Diane Hatz a lucrat la The Meatrix
11:23
her video that spread all across the internet
249
683160
3000
clipul ei--care s-a răspândit peste tot pe internet--
11:26
about the way farm animals are treated,
250
686160
3000
despre felul în care sunt tratate animalele la ferme
11:29
she didn't invent the idea of being a vegan.
251
689160
2000
nu a însemnat că ea a inventat ideea de a fi vegan.
11:31
She didn't invent the idea of caring about this issue.
252
691160
2000
Nu a inventat ideea de a îţi păsa de această problemă.
11:33
But she helped organize people,
253
693160
2000
Dar a ajutat ca oamenii să se organizeze,
11:35
and helped turn it into a movement.
254
695160
2000
şi a ajutat ca asta să se transforme într-o mişcare.
11:37
Hugo Chavez did not invent the disaffected
255
697160
3000
Hugo Chavez nu a inventat nemulţumitele
11:40
middle and lower class of Venezuela. He merely led them.
256
700160
2000
clase de jos şi de mijloc din Venezuela. Doar le-a condus.
11:42
Bob Marley did not invent Rastafarians.
257
702160
3000
Bob Marley nu a inventat rastafarienii.
11:45
He just stepped up and said, "Follow me."
258
705160
3000
Doar a făcut un pas în faţă şi a zis: „Urmaţi-mă”
11:48
Derek Sivers invented CD Baby,
259
708160
3000
Derek Sivers a inventat CD Baby.
11:51
which allowed independent musicians
260
711160
3000
Ceea ce a permis muzicienilor independenţi
11:54
to have a place to sell their music without selling out to the man --
261
714160
4000
să aibă un loc unde să-şi vândă muzica fără a deveni comerciali.
11:58
to have place to take the mission
262
718160
2000
Să aibă un loc pentru a-şi îndeplini misiunea
12:00
they already wanted to go to, and connect with each other.
263
720160
3000
pe care deja şi-o asumaseră şi să se conecteze unii cu alţii.
12:03
What all these people have in common is that they are heretics.
264
723160
4000
Tot ceea ce au aceşti oameni în comun este că sunt eretici.
12:07
That heretics look at the status quo and say,
265
727160
2000
Ereticii se uită la status quo şi spun:
12:09
"This will not stand. I can't abide this status quo.
266
729160
3000
aşa n-o să meargă. Nu mă pot adapta acestui status quo.
12:12
I am willing to stand up and be counted and move things forward.
267
732160
4000
Sunt gata să iau poziţie, să fiu luat în seamă şi să pun lucrurile în mişcare.
12:16
I see what the status quo is; I don't like it."
268
736160
3000
Ştiu care e status quo-ul. Şi nu îmi place.
12:19
That instead of looking at all the little rules
269
739160
2000
Asta în loc să mă uit la toate micile reguli
12:21
and following each one of them,
270
741160
3000
şi să le urmez pe fiecare,
12:24
that instead of being what I call a sheepwalker --
271
744160
5000
asta în loc de a urma turma,
12:29
somebody who's half asleep,
272
749160
2000
cineva care e pe jumătate adormit,
12:31
following instructions,
273
751160
2000
urmând instrucţiuni,
12:33
keeping their head down, fitting in --
274
753160
3000
ţinând capul în jos, pierzându-se în mulţime,
12:36
every once in a while someone stands up and says, "Not me."
275
756160
3000
din când în când cineva se ridică şi spune: "Nu eu."
12:39
Someone stands up and says, "This one is important.
276
759160
4000
Cineva se ridică şi spune: „Acest lucru e important.
12:43
We need to organize around it."
277
763160
3000
Trebuie să ne organizăm ca să-l facem.”
12:46
And not everyone will. But you don't need everyone.
278
766160
3000
Şi nu toată lumea va face asta. Dar nu ai nevoie de toată lumea.
12:49
You just need a few people --
279
769160
2000
Ai nevoie doar de câţiva oameni
12:51
(Laughter) --
280
771160
4000
(Râsete)
12:55
who will look at the rules,
281
775160
2000
care se vor uita la reguli,
12:57
realize they make no sense,
282
777160
3000
vor realiza că nu au niciun sens,
13:00
and realize how much they want to be connected.
283
780160
2000
vor realiza cât de mult vor să fie de conectaţi.
13:02
So Tony Hsieh does not run a shoe store.
284
782160
3000
Deci Tony Shea nu conduce un magazin de încălţăminte.
13:05
Zappos isn't a shoe store.
285
785160
3000
Zappos nu este un magazin de încălţăminte.
13:08
Zappos is the one, the only,
286
788160
2000
Zappos este unicul, singurul,
13:10
the best-there-ever-was
287
790160
2000
cel mai bun din câte au existat,
13:12
place for people who are into shoes to find each other,
288
792160
4000
loc pentru oamenii care iubesc pantofii, pentru ca ei să se găsească,
13:16
to talk about their passion,
289
796160
2000
să vorbească despre pasiunea lor,
13:18
to connect with people who care more
290
798160
2000
să se conecteze cu oameni cărora le pasă mai mult
13:20
about customer service than making a nickel tomorrow.
291
800160
3000
de deservirea clienţilor decât de a face un bănuţ mâine.
13:23
It can be something as prosaic as shoes,
292
803160
2000
Poate fi ceva la fel de prozaic ca şi pantofii.
13:25
and something as complicated as overthrowing a government.
293
805160
2000
Şi ceva la fel de complicat ca răsturnarea unui guvern.
13:27
It's exactly the same behavior though.
294
807160
4000
Dar este vorba despre acelaşi comportament.
13:31
What it requires, as Geraldine Carter has discovered,
295
811160
3000
Ceea ce este nevoie, cum a descoperit Geraldine Carter,
13:34
is to be able to say, "I can't do this by myself.
296
814160
3000
este să fii capabil să spui: „Nu pot face asta de unul singur.
13:37
But if I can get other people to join my Climb and Ride,
297
817160
4000
Dar dacă mai găsesc oameni să mi se alăture în ascensiune
13:41
then together we can get something that we all want.
298
821160
5000
atunci împreună putem obţine ceea ce vrem cu toţii.
13:46
We're just waiting for someone to lead us."
299
826160
2000
Doar aşteptăm pe cineva să ne conducă.
13:48
Michelle Kaufman has pioneered
300
828160
2000
Michelle Kaufman a introdus
13:50
new ways of thinking about environmental architecture.
301
830160
4000
noi moduri de gândire în legătură cu arhitectura ambientală.
13:54
She doesn't do it by quietly building one house at a time.
302
834160
3000
Nu o face construind în linişte casă după casă.
13:57
She does it by telling a story
303
837160
3000
O face spunând o poveste
14:00
to people who want to hear it.
304
840160
2000
oamenilor care vor să o asculte.
14:02
By connecting a tribe of people
305
842160
2000
Conectând un trib de oameni
14:04
who are desperate to be connected to each other.
306
844160
3000
care sunt disperaţi să se conecteze unii cu alţii.
14:07
By leading a movement and
307
847160
2000
Conducând o mişcare.
14:09
making change.
308
849160
2000
Făcând o schimbare.
14:11
And around and around and around it goes.
309
851160
2000
Şi încă o dată, şi încă o dată.
14:13
So three questions I'd offer you.
310
853160
2000
V-aş pune aşadar ofer trei întrebări.
14:15
The first one is, who exactly
311
855160
3000
Prima este: pe cine mai exact
14:18
are you upsetting?
312
858160
2000
supăraţi voi?
14:20
Because if you're not upsetting anyone, you're not changing the status quo.
313
860160
4000
Pentru că dacă nu supăraţi pe nimeni, nu schimbaţi nici status quo-ul.
14:24
The second question is, who are you connecting?
314
864160
3000
A doua întrebare este: Pe cine conectaţi voi?
14:27
Because for a lot of people, that's what they're in it for:
315
867160
3000
Deoarece în cazul multor oameni, asta este ceea ce îi interesează.
14:30
the connections that are being made, one to the other.
316
870160
4000
Conexiunile care se creează, de la unul la altul.
14:34
And the third one is, who are you leading?
317
874160
4000
Şi a treia întrebare: pe cine conduceţi voi?
14:38
Because focusing on that part of it --
318
878160
3000
Deoarece concentrându-vă pe această parte,
14:41
not the mechanics of what you're building,
319
881160
2000
nu pe construcţia în sine,
14:43
but the who, and the leading part -- is where change comes.
320
883160
4000
ci pe cine construieşte, această parte de conducere poate aduce schimbarea.
14:47
So Blake, at Tom's Shoes, had a very simple idea.
321
887160
4000
Blake, de la Tom's Shoes, a avut o idee foarte simplă.
14:51
"What would happen if every time someone bought a pair of these shoes
322
891160
5000
„Ce s-ar întâmpla dacă de fiecare dată când cineva ar cumpăra o pereche din aceşti pantofi
14:56
I gave exactly the same pair to someone
323
896160
2000
Aş da o pereche din exact acelaşi model cuiva
14:58
who doesn't even own a pair of shoes?"
324
898160
3000
care nici măcar nu are pantofi?”
15:01
This is not the story of how you get shelf space at Neiman Marcus.
325
901160
4000
Aceasta nu este o poveste despre cum să obţii spaţiu pe raft la Neiman Marcus.
15:05
It's a story of a product that tells a story.
326
905160
4000
Este o poveste despre un produs care spune o poveste.
15:09
And as you walk around with this remarkable pair of shoes
327
909160
2000
Şi în timp ce te plimbi cu această pereche remarcabilă de pantofi
15:11
and someone says, "What are those?"
328
911160
2000
şi cineva spune „Ce sunt aceştia?”
15:13
You get to tell the story on Blake's behalf,
329
913160
2000
Vei spune povestea în numele lui Blake,
15:15
on behalf of the people who got the shoes.
330
915160
2000
şi în numele oamenilor care au primit pantofi.
15:17
And suddenly it's not one pair of shoes or 100 pairs of shoes.
331
917160
3000
Şi brusc nu mai este o pereche de pantofi sau 100 de perechi de pantofi.
15:20
It's tens of thousands of pairs of shoes.
332
920160
2000
Sunt zeci de mii de perechi de pantofi.
15:22
My friend Red Maxwell has spent the last 10 years
333
922160
3000
Prietenul meu Red Maxwell a petrecut ultimii 10 ani
15:25
fighting against juvenile diabetes.
334
925160
3000
luptându-se împotriva diabetului juvenil.
15:28
Not fighting the organization that's fighting it -- fighting with them, leading them,
335
928160
3000
Nu luptând cu organizaţiile care luptă împotriva diabetului, ci luptând împreună cu ei, conducându-i
15:31
connecting them, challenging the status quo
336
931160
4000
conectându-i, punând la îndoială status quo-ul.
15:35
because it's important to him.
337
935160
2000
pentru că asta este important pentru el.
15:37
And the people he surrounds himself with need the connection.
338
937160
5000
Şi oamenii cu care se înconjoară au nevoie să se conecteze.
15:42
They need the leadership. It makes a difference.
339
942160
3000
Ei au nevoie să fie conduşi. Asta face diferenţa.
15:45
You don't need permission from people to lead them.
340
945160
3000
Nu ai nevoie de permisiune din partea oamenilor pentru a-i conduce.
15:48
But in case you do, here it is:
341
948160
3000
Dar în cazul în care aveţi nevoie, iat-o.
15:51
they're waiting, we're waiting
342
951160
3000
Ei aşteaptă, noi aşteptăm
15:54
for you to show us where to go next.
343
954160
3000
ca tu să ne arăţi unde să mergem mai departe.
15:57
So here is what leaders have in common. The first thing is, they challenge
344
957160
3000
Aşa că iată ce au liderii în comun. Primul lucru este că ei pun la îndoială
16:00
the status quo.
345
960160
2000
status quo-ul.
16:02
They challenge what's currently there.
346
962160
2000
Pun la îndoială ceea ce există deja.
16:04
The second thing is, they build a culture.
347
964160
3000
Al doilea lucru este că ei construiesc o cultură.
16:07
A secret language, a seven-second handshake,
348
967160
3000
Un limbaj secret, o strângere de mână de şapte secunde.
16:10
a way of knowing that you're in or out.
349
970160
3000
Un mod de a şti dacă eşti cu ei sau nu eşti cu ei.
16:13
They have curiosity. Curiosity about people in the tribe,
350
973160
3000
Ei dau dovadă de curiozitate. Curiozitate despre oamenii din trib.
16:16
curiosity about outsiders. They're asking questions.
351
976160
3000
Curiozitate despre cei din afara tribului. Ei pun întrebări.
16:19
They connect people to one another.
352
979160
2000
Ei conectează oamenii unii cu alţii.
16:21
Do you know what people want more than anything?
353
981160
2000
Ştiţi ce vor oamenii mai mult ca orice?
16:23
They want to be missed.
354
983160
2000
Ei vor să le fie simţită lipsa.
16:25
They want to be missed the day they don't show up.
355
985160
2000
Cineva să le simtă lipsa în ziua în care nu apar.
16:27
They want to be missed when they're gone.
356
987160
3000
Să le fie simţită lipsa când sunt plecaţi.
16:30
And tribe leaders can do that.
357
990160
2000
Şi liderii triburilor pot face asta.
16:32
It's fascinating, because all tribe leaders have charisma,
358
992160
4000
Este fascinant deoarece toţi liderii triburilor au carismă.
16:36
but you don't need charisma to become a leader.
359
996160
2000
Dar nu ai nevoie de carismă pentru a ajunge lider.
16:38
Being a leader gives you charisma.
360
998160
3000
Faptul că eşti un lider îţi dă carismă.
16:41
If you look and study the leaders who have succeeded,
361
1001160
3000
Dacă vă uitaţi şi studiaţi liderii care au succes,
16:44
that's where charisma comes from -- from the leading.
362
1004160
2000
de aici vine carisma, din faptul că sunt lideri.
16:46
Finally, they commit.
363
1006160
3000
În final, ei sunt dedicaţi.
16:49
They commit to the cause. They commit to the tribe.
364
1009160
2000
Sunt dedicaţi cauzei. Sunt dedicaţi tribului.
16:51
They commit to the people who are there.
365
1011160
3000
Sunt dedicaţi oamenilor care sunt acolo.
16:54
So I'd like you to do something for me.
366
1014160
3000
Aş vrea să faceţi ceva pentru mine.
16:57
And I hope you'll think about it before you reject it out-of-hand.
367
1017160
3000
Şi aş vrea să vă gândiţi înainte de a refuza ideea.
17:00
What I want you to do, it only takes 24 hours,
368
1020160
4000
Ceea ce vreau să faceţi ia doar 24 de ore
17:04
is: create a movement.
369
1024160
2000
şi este să creaţi o mișcare.
17:06
Something that matters. Start. Do it. We need it.
370
1026160
4000
Ceva ce contează. Porniţi. Faceţi-o. Avem nevoie de ea.
17:10
Thank you very much. I appreciate it.
371
1030160
2000
Mulțumesc mult. Apreciez.
17:12
(Applause)
372
1032160
5000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7