Why you should make useless things | Simone Giertz

3,269,969 views ・ 2018-05-09

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Solomiia Mokra Утверджено: Myroslava Krugliak
00:13
Hello.
0
13720
1376
Привіт.
00:15
My name is Simone.
1
15120
1200
Мене звати Сімон.
00:17
You know how people tell you if you get nervous when onstage,
2
17280
3296
Знаєте, як іноді радять: коли ти боїшся виступати на сцені,
00:20
picture people in the audience naked?
3
20600
2496
уявляй людей у залі голими.
00:23
Like it's this thing that's supposed to make you feel better.
4
23120
3376
Від цього ти нібито маєш почуватися краще.
00:26
But I was thinking --
5
26520
1256
Але я подумала...
00:27
picturing all of you naked in 2018 feels kind of weird and wrong.
6
27800
5416
Уявляти всіх вас голими в 2018-му якось дивно та неправильно.
00:33
Like, we're working really hard on moving past stuff like that,
7
33240
3016
Ми наполегливо прагнемо залишити такі речі в минулому,
00:36
so we need a new method of dealing with
8
36280
2616
тож нам потрібен новий метод, щоб впоратися
00:38
if you get nervous onstage.
9
38920
2136
з хвилюванням на сцені.
00:41
And I realized that what I'd really like
10
41080
2136
І я зрозуміла, що мені б, насправді, хотілося
00:43
is that I can look at you as much as you're looking at me --
11
43240
4056
дивитися на вас так, як ви дивитеся на мене,
00:47
just to even things out a little bit.
12
47320
2416
просто щоб трохи все врівноважити.
00:49
So if I had way more eyeballs,
13
49760
2736
Якби в мене було більше очей,
00:52
then we'd all be really comfortable, right?
14
52520
2776
тоді ми всі почувалися б комфортніше, чи не так?
00:55
So in preparation for this talk, I made myself a shirt.
15
55320
3736
Тож готуючись до цієї промови, я зробила собі сорочку.
00:59
(Rattling)
16
59230
3000
(Бряжчання)
01:05
(Laughter)
17
65000
1920
(Сміх)
01:09
It's googly eyes.
18
69800
2976
Це іграшкові очі.
01:12
It took me 14 hours
19
72800
2096
На виготовлення цієї сорочки
01:14
and 227 googly eyes to make this shirt.
20
74920
3696
я витратила 14 годин та 227 іграшкових очей.
01:18
And being able to look at you as much as you're looking at me
21
78640
3056
І змога дивитися на вас так, як ви дивитеся на мене –
01:21
is actually only half of the reason I made this.
22
81720
2496
це лише одна з причин, чому я це зробила.
01:24
The other half is being able to do this.
23
84240
1936
Інша причина – бо я можу робити так.
01:26
(Googly eyes rattle)
24
86200
1336
(Іграшкові очі бряжчать)
01:27
(Laughter)
25
87560
1256
(Сміх)
01:28
So I do a lot of things like this.
26
88840
1736
Я створюю багато таких речей.
01:30
I see a problem and I invent some sort of solution to it.
27
90600
3816
Я бачу проблему та придумую, як її вирішити.
01:34
For example, brushing your teeth.
28
94440
1816
Наприклад, чищення зубів.
01:36
Like, it's this thing we all have to do, it's kind of boring,
29
96280
2936
Це те, що всім нам доводиться робити, це досить нудно,
01:39
and nobody really likes it.
30
99240
2096
і нікому особливо не подобається.
01:41
If there were any seven-year-olds in the audience,
31
101360
2376
Якби в залі були семирічні діти,
01:43
they'd be like, "Yes!"
32
103760
2496
вони б вигукнули "Так!"
01:46
So what about if you had a machine that could do it for you?
33
106280
2840
А що, якби у вас був прилад, який робив би це за вас?
01:54
(Laughter)
34
114800
3120
(Сміх)
01:58
I call it ...
35
118720
1240
Я називаю його...
02:02
I call it "The Toothbrush Helmet."
36
122360
1960
Я називаю його "Шолом-щітка".
02:05
(Laughter)
37
125000
2680
(Сміх)
02:09
(Robot arm buzzing)
38
129480
2736
(Дзижчання руки робота)
02:12
(Laughter)
39
132240
3216
(Сміх)
02:15
(Applause)
40
135480
3496
(Оплески)
02:19
So my toothbrush helmet is recommended by zero out of 10 dentists,
41
139000
4536
Мій шолом рекомендують нуль стоматологів з 10,
02:23
and it definitely did not revolutionize the world of dentistry,
42
143560
4176
і він однозначно не став революційним у світі стоматології,
02:27
but it did completely change my life.
43
147760
3176
але він повністю змінив моє життя.
02:30
Because I finished making this toothbrush helmet three years ago
44
150960
3456
Я закінчила цей шолом-щітку три роки тому,
02:34
and after I finished making it,
45
154440
1536
і коли я його закінчила,
02:36
I went into my living room and I put up a camera,
46
156000
2656
я пішла у вітальню, ввімкнула камеру
02:38
and I filmed a seven-second clip of it working.
47
158680
2480
та зняла семисекундне відео про те, як він працює.
02:41
And by now,
48
161760
1216
І на даний момент,
02:43
this is a pretty standard modern-day fairy tale
49
163000
2896
це досить типова сучасна казка
02:45
of girl posting on the internet,
50
165920
2216
про дівчину, яка викладає відео в Інтернет,
02:48
the internet takes the girl by storm,
51
168160
2576
Інтернет обвалюється на дівчину,
02:50
thousands of men voyage into the comment sections
52
170760
2816
тисячі чоловіків у коментарях
02:53
to ask for her hand in marriage --
53
173600
1696
просять її руку та серце...
02:55
(Laughter)
54
175320
1016
(Сміх)
02:56
She ignores all of them, starts a YouTube channel
55
176360
2336
Вона ігнорує всіх їх, створює канал на YouTube
02:58
and keeps on building robots.
56
178720
1640
та продовжує конструювати роботів.
03:01
Since then, I've carved out this little niche for myself on the internet
57
181120
3936
Відтоді я створила для себе цю маленьку нішу в Інтернеті
03:05
as an inventor of useless machines,
58
185080
2496
як винахідник непотрібних приладів,
03:07
because as we all know,
59
187600
1656
тому що, як усі ми знаємо,
03:09
the easiest way to be at the top of your field
60
189280
3656
найлегший шлях стати найкращим у своїй сфері –
03:12
is to choose a very small field.
61
192960
2096
обрати дуже вузьку сферу.
03:15
(Laughter)
62
195080
2216
(Сміх)
03:17
(Applause)
63
197320
4336
(Оплески)
03:21
So I run a YouTube channel about my machines,
64
201680
3176
Тож я створила канал на YouTube про своїх роботів
03:24
and I've done things like cutting hair with drones --
65
204880
2776
і робила такі речі, як стрижка за допомогою дрона.
03:27
(Drone buzzes)
66
207680
1696
(Гудіння дрона)
03:29
(Laughter)
67
209400
2376
(Сміх)
03:31
(Drone crashes)
68
211800
1056
(Дрон падає)
03:32
(Laughter)
69
212880
1416
(Сміх)
03:34
(Drone buzzes)
70
214320
1096
(Гудіння дрона)
03:35
(Laughter)
71
215440
1896
(Сміх)
03:37
(Applause)
72
217360
2096
(Оплески)
03:39
To a machine that helps me wake up in the morning --
73
219480
2736
І прилад, що допомагає мені прокидатися вранці –
03:42
(Alarm)
74
222240
1936
(Звук будильника)
03:44
(Laughter)
75
224200
2400
(Сміх)
03:49
(Video) Simone: Ow!
76
229200
1736
(Відео) Сімон: Ой!
03:50
To this machine that helps me chop vegetables.
77
230960
2576
А ще цей прилад, що допомагає мені різати овочі.
03:53
(Knives chop)
78
233560
2440
(Удари ножів)
03:57
I'm not an engineer.
79
237200
1256
Я не інженер.
03:58
I did not study engineering in school.
80
238480
2336
Я не вивчала конструювання у школі.
04:00
But I was a super ambitious student growing up.
81
240840
3576
Та я була надзвичайно амбітною ученицею.
04:04
In middle school and high school, I had straight A's,
82
244440
2496
У середній та старшій школі я мала одні п'ятірки,
04:06
and I graduated at the top of my year.
83
246960
2216
і закінчила школу з відзнакою.
04:09
On the flip side of that,
84
249200
1256
З іншого ж боку,
04:10
I struggled with very severe performance anxiety.
85
250480
3696
я боролася із великою боязню зазнати невдачі.
04:14
Here's an email I sent to my brother around that time.
86
254200
3016
Ось лист, який я надіслала своєму брату у той період.
04:17
"You won't understand how difficult it is for me to tell you,
87
257240
2896
"Ти не уявляєш, як мені складно розповідати це тобі,
04:20
to confess this.
88
260160
1216
зізнаватися в цьому.
04:21
I'm so freaking embarrassed.
89
261400
1376
Мені страшенно ніяково.
04:22
I don't want people to think that I'm stupid.
90
262800
2216
Я не хочу, щоб люди думали, що я дурна.
Ну ось, знову розплакалась.
04:25
Now I'm starting to cry too.
91
265040
1576
04:26
Damn."
92
266640
1456
Чорт."
04:28
And no, I did not accidentally burn our parents' house down.
93
268120
3536
І ні, я не спалила випадково батьківський будинок.
04:31
The thing I'm writing about in the email and the thing I'm so upset about
94
271680
4296
Те, про що я пишу в листі, і що мене так сильно засмутило –
це четвірка за контрольну з математики.
04:36
is that I got a B on a math test.
95
276000
2240
04:39
So something obviously happened between here and here.
96
279480
3200
Отже щось однозначно відбулося між тодішнім і теперішнім.
04:43
(Laughter)
97
283600
4416
(Сміх)
04:48
One of those things was puberty.
98
288040
2176
Серед іншого – статеве дозрівання.
04:50
(Laughter)
99
290240
1376
(Сміх)
04:51
Beautiful time indeed.
100
291640
1376
Це справді прекрасна пора.
04:53
But moreover,
101
293040
1336
Та крім цього,
04:54
I got interested in building robots,
102
294400
2136
я зацікавилась створенням роботів
04:56
and I wanted to teach myself about hardware.
103
296560
3256
і захотіла вивчати техніку.
04:59
But building things with hardware, especially if you're teaching yourself,
104
299840
3496
Але створювати прилади, особливо, коли ти навчаєшся самостійно,
надзвичайно складно.
05:03
is something that's really difficult to do.
105
303360
2376
05:05
It has a high likelihood of failure
106
305760
1896
Існує велика ймовірність невдачі
05:07
and moreover,
107
307680
1216
і, більше того,
05:08
it has a high likelihood of making you feel stupid.
108
308920
2776
велика ймовірність, що це змусить тебе почуватись дурнем.
05:11
And that was my biggest fear at the time.
109
311720
2120
А це було моїм найбільшим страхом на той час.
05:14
So I came up with a setup that would guarantee success 100 percent of the time.
110
314640
6256
Тож я вигадала установку, що гарантувала 100%-й успіх.
05:20
With my setup, it would be nearly impossible to fail.
111
320920
3376
З моєю установкою майже неможливо зазнати невдачі.
05:24
And that was that instead of trying to succeed,
112
324320
2976
Вона полягала в тому, що замість намагатися досягти успіху,
05:27
I was going to try to build things that would fail.
113
327320
2560
я мала намір створювати речі, які будуть провальними.
05:31
And even though I didn't realize it at the time,
114
331360
2256
І хоча я цього не усвідомлювала в той час,
05:33
building stupid things was actually quite smart,
115
333640
3936
створення безглуздих речей було досить розумним рішенням,
05:37
because as I kept on learning about hardware,
116
337600
2656
тому що, продовжуючи ознайомлюватися з технікою,
05:40
for the first time in my life,
117
340280
1456
я вперше в житті
05:41
I did not have to deal with my performance anxiety.
118
341760
2520
не мусила боротися зі страхом поразки.
05:44
And as soon as I removed all pressure and expectations from myself,
119
344880
3696
І як тільки я позбавилася від тиску та очікувань від себе,
05:48
that pressure quickly got replaced by enthusiasm,
120
348600
3376
цей тиск швидко замінив ентузіазм,
05:52
and it allowed me to just play.
121
352000
1760
і це дозволило мені просто гратися.
05:54
So as an inventor,
122
354880
1256
Тож як винахідницю,
05:56
I'm interested in things that people struggle with.
123
356160
2416
мене цікавить те, з чим людям доводиться боротися.
05:58
It can be small things or big things or medium-sized things
124
358600
3576
Це може бути щось маленьке, щось велике, щось середнього розміру,
06:02
and something like giving a TED talk presents this whole new set of problems
125
362200
4536
і щось на зразок промови на TED, створює цілий ряд нових проблем,
06:06
that I can solve.
126
366760
1496
які я можу вирішити.
06:08
And identifying a problem is the first step in my process
127
368280
3096
Визначення проблеми є першим кроком у моєму процесі
06:11
of building a useless machine.
128
371400
1480
створення непотрібного приладу.
06:13
So before I came here,
129
373520
1536
Перш, ніж прийти сюди,
06:15
I sat down and I thought of some of the potential problems I might have
130
375080
3576
я сіла та продумала проблеми, які можуть у мене виникнути
06:18
in giving this talk.
131
378680
1280
під час цієї промови.
06:20
Forgetting what to say.
132
380720
1280
Забуду, що говорити.
06:23
That people won't laugh --
133
383480
1296
Люди не будуть сміятися...
06:24
that's you.
134
384800
1200
це ви.
06:27
Or even worse,
135
387080
1216
Чи навіть гірше,
06:28
that you'll laugh at the wrong things --
136
388320
1920
що ви будете сміятися не там, де треба...
06:31
that was an OK part to laugh at,
137
391480
1576
Тут можна було сміятися,
дякую.
06:33
thank you.
138
393080
1216
(Сміх)
06:34
(Laughter)
139
394320
1016
Або що я розхвилююся, і почнуть тремтіти руки,
06:35
Or that when I get nervous, my hands start shaking
140
395360
2376
06:37
and I'm really self-conscious about it.
141
397760
2056
а я дуже цього соромлюся.
06:39
Or that my fly has been open this entire time
142
399840
3136
Чи що моя блискавка весь час буде розстебнута,
06:43
and all of you noticed but I didn't,
143
403000
2056
і ви всі це помітите, а я ні,
06:45
but it's closed so we're all good on that one.
144
405080
3056
але вона застебнута, тож із цим все гаразд.
06:48
But one thing I'm actually really nervous about is my hands shaking.
145
408160
3456
Але що мене справді хвилює, це тремтячі руки.
06:51
I remember when I was a kid,
146
411640
2176
Пам'ятаю, в дитинстві,
06:53
giving presentations in school,
147
413840
1696
коли я виступала перед класом,
06:55
I would have my notes on a piece of paper,
148
415560
2096
у мене завжди був аркуш паперу з нотатками,
06:57
and I would put a notebook behind the paper
149
417680
3456
який я клала на блокнот,
07:01
so that people wouldn't be able to see the paper quivering.
150
421160
3256
щоб не було помітно, як він тріпотить.
07:04
And I give a lot of talks.
151
424440
1720
А я часто виступаю.
07:07
I know that about half of you in the audience are probably like,
152
427000
4056
Знаю, близько половини аудиторії скаже:
07:11
"Building useless machines is really fun,
153
431080
1976
"Створення безглуздих приладів - це весело,
07:13
but how is this in any way or form a business?"
154
433080
2656
але яким чином це може стати бізнесом?"
07:15
And giving talks is a part of it.
155
435760
1936
А виступи є частиною цього.
07:17
And the arrangers always put out a glass of water for you onstage
156
437720
3056
І організатори завжди ставлять тобі склянку води на сцені,
07:20
so you have something to drink if you get thirsty,
157
440800
2336
щоб мати чим втамувати спрагу,
07:23
and I always so badly want to drink that water,
158
443160
3896
і мені завжди дуже сильно хочеться води,
07:27
but I don't dare to pick the glass up
159
447080
1856
та я не наважуюся брати склянку в руки,
07:28
because then people might be able to see that my hands are shaking.
160
448960
3296
бо люди можуть помітити, як вони тремтять.
07:32
So what about a machine that hands you a glass of water?
161
452280
4096
А як щодо робота, який подає склянку води?
07:36
Sold to the nervous girl in the googly-eye shirt.
162
456400
3176
Продано боязкій дівчині в сорочці з іграшковими очима.
07:39
Actually, I need to take this off because I have a thing --
163
459600
3000
Власне, мені потрібно її зняти, бо я маю дещо...
07:43
(Googly eyes rattle)
164
463440
2880
(Іграшкові очі бряжчать)
07:51
Oh.
165
471400
1416
Ой.
07:52
(Clanking)
166
472840
1496
(Дзенькіт)
(Сміх)
07:54
(Laughter)
167
474360
2760
08:05
I still don't know what to call this,
168
485480
2976
Досі не придумала, як це назвати,
08:08
but I think some sort of "head orbit device,"
169
488480
3536
але, гадаю, щось на зразок "Орбіта для голови",
08:12
because it rotates this platform around you
170
492040
3016
бо ця платформа обертається навколо вас,
08:15
and you can put anything on it.
171
495080
1496
туди можна поставити будь-що.
08:16
You can have a camera; you can get photos of your entire head.
172
496600
3816
Можна поставити камеру і сфотографувати всю голову.
08:20
Like it's really -- it's a very versatile machine.
173
500440
3896
Тобто це справді... Це надзвичайно універсальний прилад.
08:24
(Laughter)
174
504360
1696
(Сміх)
08:26
OK, and I have --
175
506080
1896
Добре, і я маю...
Тобто, можете покласти туди якусь їжу, наприклад,
08:28
I mean, you can put some snacks on it, for example,
176
508000
2416
08:30
if you want to.
177
510440
1256
якщо хочете.
08:31
I have some popcorn here.
178
511720
1816
Я маю трохи попкорну.
08:33
And you just put a little bit like that.
179
513560
4480
І ви просто кладете трішки ось так.
08:39
And then you want to --
180
519000
1536
А тоді ви...
08:40
there's some sacrifices for science --
181
520560
2816
Наука вимагає жертв —
08:43
just some popcorn falling on the floor.
182
523400
3056
трохи попкорну впало на підлогу.
08:46
Let's do the long way around.
183
526480
1415
Пройдімо весь шлях.
08:47
(Robot buzzes)
184
527919
1697
(Дзижчання робота)
(Сміх)
08:49
(Laughter)
185
529640
1776
08:51
And then you have a little hand.
186
531440
1575
А тут є маленька ручка.
08:53
You need to adjust the height of it,
187
533039
1817
Потрібно підлаштувати її висоту,
08:54
and you just do it by shrugging.
188
534880
1576
для цього потрібно підняти плечі.
08:56
(Laughter)
189
536480
1896
(Сміх)
(Оплески)
08:58
(Applause)
190
538400
1216
08:59
It has a little hand.
191
539640
1256
Ось маленька ручка.
09:00
(Hand thwacks)
192
540920
1216
(Помах руки)
(Сміх)
09:02
(Laughter)
193
542160
1216
(Оплески)
09:03
(Applause)
194
543400
3560
09:11
I just bumped my mic off,
195
551480
2696
Я щойно збила мікрофон,
09:14
but I think we're all good.
196
554200
1920
але, думаю, все гаразд.
09:17
OK, also I need to chew this popcorn,
197
557240
2416
Добре, тепер я мушу пожувати попкорн,
09:19
so if you guys could just clap your hands a little bit more --
198
559680
2936
тож ви можете просто поплескати трішки довше...
09:22
(Applause)
199
562640
4096
(Оплески)
09:26
OK, so it's like your own little personal solar system,
200
566760
2816
Добре, тож це як ваша персональна маленька сонячна система,
09:29
because I'm a millennial,
201
569600
1896
тому що я представниця покоління 2000-х,
09:31
so I want everything to revolve around me.
202
571520
2456
тож хочу, щоб все оберталося навколо мене.
(Сміх)
09:34
(Laughter)
203
574000
3056
09:37
Back to the glass of water, that's what we're here for.
204
577080
2616
Повернемось до склянки, заради якої все це.
09:39
So, I promise -- I mean, it still has --
205
579720
2056
Тож, я обіцяю... Тут ще є...
09:41
it doesn't have any water in it,
206
581800
1576
Тут немає води,
09:43
I'm sorry.
207
583400
1496
перепрошую.
09:44
But I still need to work on this machine a little bit
208
584920
4576
Але мені все ще потрібно трохи попрацювати над цим приладом,
09:49
because I still need to pick up the glass and put it on the platform,
209
589520
3256
бо я мушу взяти склянку в руку і поставити на платформу,
09:52
but if your hands are shaking a little bit,
210
592800
2016
але якщо в тебе трохи тремтять руки,
09:54
nobody's going to notice
211
594840
1256
ніхто не помітить,
бо на тобі обладнання, що просто заворожує.
09:56
because you're wearing a very mesmerizing piece of equipment.
212
596120
2896
Тож усе гаразд.
09:59
So, we're all good.
213
599040
1416
10:00
OK.
214
600480
1200
Добре.
10:02
(Robot buzzes)
215
602146
1150
(Дзижчання робота)
(Спів)
10:03
(Singing)
216
603320
1440
10:05
Oh no, it got stuck.
217
605800
2496
О ні, він застряг.
10:08
Isn't it comforting that even robots sometimes get stage fright?
218
608320
3160
Хіба це не втішає, що навіть роботи часом бояться сцени?
10:12
It just gets stuck a little bit.
219
612200
1840
Просто трохи застрягає.
10:15
It's very human of them.
220
615480
1480
Це дуже по-людськи.
10:17
Oh wait, let's go back a little bit,
221
617880
2616
Стривайте, повернімося трохи,
10:20
and then --
222
620520
1216
а тоді...
10:21
(Glass falls)
223
621760
1216
(Склянка падає)
(Сміх)
10:23
(Laughter)
224
623000
2176
10:25
Isn't it a beautiful time to be alive?
225
625200
2456
Хіба не прекрасно жити в наш час?
10:27
(Laughter)
226
627680
2256
(Сміх)
(Оплески)
10:29
(Applause)
227
629960
4600
10:36
So as much as my machines can seem like simple engineering slapstick,
228
636680
4616
І хоча мої прилади можуть здатися просто інженерним фарсом,
10:41
I realize that I stumbled on something bigger than that.
229
641320
3416
я розумію, що натрапила на щось більше.
10:44
It's this expression of joy and humility that often gets lost in engineering,
230
644760
4896
Це вираження радості та смирення, які часто втрачаються в інженерній справі,
10:49
and for me it was a way to learn about hardware
231
649680
2536
і для мене це спосіб вивчати техніку
10:52
without having my performance anxiety get in the way.
232
652240
2800
без страху робити помилки.
10:56
I often get asked if I think I'm ever going to build something useful,
233
656040
3616
Мене часто запитують, чи планую я коли-небудь створити щось корисне,
10:59
and maybe someday I will.
234
659680
1520
І може одного дня це станеться.
11:02
But the way I see it,
235
662440
1296
Але з моєї точки зору,
11:03
I already have
236
663760
1296
я вже це зробила,
11:05
because I've built myself this job
237
665080
2360
бо я створила для себе цю роботу,
і це щось таке, чого я ніколи не планувала,
11:08
and it's something that I could never have planned for,
238
668320
2856
11:11
or that I could --
239
671200
1216
ніколи не...
11:12
(Applause)
240
672440
4120
(Оплески)
11:18
It's something that I could never have planned for.
241
678000
2416
Це те, чого я ніколи не планувала.
11:20
Instead it happened just because I was enthusiastic about what I was doing,
242
680440
3536
Навпаки, це сталося лише тому, що я працювала з ентузіазмом,
і я ділилася своїм ентузіазмом з іншими людьми.
11:24
and I was sharing that enthusiasm with other people.
243
684000
2736
11:26
To me that's the true beauty of making useless things,
244
686760
3376
Для мене це справжня краса створення непотрібних речей,
11:30
because it's this acknowledgment
245
690160
2016
тому що це визнання,
що ти не завжди знаєш, яка відповідь правильна.
11:32
that you don't always know what the best answer is.
246
692200
2400
11:35
And it turns off that voice in your head
247
695160
2336
І це вимикає голос у твоїй голові,
11:37
that tells you that you know exactly how the world works.
248
697520
3456
який каже тобі, що ти точно знаєш, як влаштований світ.
Можливо, шолом-щітка не є відповіддю,
11:41
And maybe a toothbrush helmet isn't the answer,
249
701000
2336
11:43
but at least you're asking the question.
250
703360
1936
але принаймні ти ставиш запитання.
11:45
Thank you.
251
705320
1216
Дякую.
(Оплески)
11:46
(Applause)
252
706560
4040
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7