Why you should make useless things | Simone Giertz

3,288,211 views ・ 2018-05-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:13
Hello.
0
13720
1376
Olá.
00:15
My name is Simone.
1
15120
1200
Chamo-me Simone.
00:17
You know how people tell you if you get nervous when onstage,
2
17280
3296
Sabem, as pessoas dizem que, se nos sentirmos nervosos no palco
00:20
picture people in the audience naked?
3
20600
2496
devemos imaginar as pessoas do público todas nuas.
00:23
Like it's this thing that's supposed to make you feel better.
4
23120
3376
É uma coisa que, supostamente, nos faz sentir melhor.
00:26
But I was thinking --
5
26520
1256
Mas eu fiquei a pensar:
00:27
picturing all of you naked in 2018 feels kind of weird and wrong.
6
27800
5416
Imaginar vocês todos nus, em 2018, parece uma coisa esquisita e incorreta.
00:33
Like, we're working really hard on moving past stuff like that,
7
33240
3016
Esforçamo-nos por ultrapassar coisas como essas
00:36
so we need a new method of dealing with
8
36280
2616
e por isso, precisamos de um método novo
00:38
if you get nervous onstage.
9
38920
2136
para o caso de nos sentirmos nervosos no palco.
00:41
And I realized that what I'd really like
10
41080
2136
Percebi que aquilo que me agradaria
00:43
is that I can look at you as much as you're looking at me --
11
43240
4056
era poder olhar para vocês tal como vocês olham para mim,
00:47
just to even things out a little bit.
12
47320
2416
para equilibrar um pouco as coisas.
00:49
So if I had way more eyeballs,
13
49760
2736
Portanto, se eu tivesse mais olhos
00:52
then we'd all be really comfortable, right?
14
52520
2776
todos nós estaríamos mais à vontade, não é?
00:55
So in preparation for this talk, I made myself a shirt.
15
55320
3736
Na preparação para esta palestra, fiz uma blusa.
00:59
(Rattling)
16
59230
3000
01:05
(Laughter)
17
65000
1920
(Risos)
01:09
It's googly eyes.
18
69800
2976
São olhos esbugalhados.
01:12
It took me 14 hours
19
72800
2096
Precisei de 14 horas
01:14
and 227 googly eyes to make this shirt.
20
74920
3696
e de 227 olhos esbugalhados para fazer esta blusa.
01:18
And being able to look at you as much as you're looking at me
21
78640
3056
Poder olhar para vocês com tantos olhos como os que estão a olhar para mim
01:21
is actually only half of the reason I made this.
22
81720
2496
não é a única razão por que a fiz.
01:24
The other half is being able to do this.
23
84240
1936
Também a criei para poder fazer isto.
01:26
(Googly eyes rattle)
24
86200
1336
(Os olhos chocalham)
01:27
(Laughter)
25
87560
1256
(Risos)
01:28
So I do a lot of things like this.
26
88840
1736
Eu faço muitas coisas como esta.
01:30
I see a problem and I invent some sort of solution to it.
27
90600
3816
Vejo um problema e invento uma solução qualquer para ele.
01:34
For example, brushing your teeth.
28
94440
1816
Por exemplo, lavar os dentes.
01:36
Like, it's this thing we all have to do, it's kind of boring,
29
96280
2936
É uma coisa que todos temos que fazer, mas é muito aborrecido.
01:39
and nobody really likes it.
30
99240
2096
Ninguém gosta disso.
01:41
If there were any seven-year-olds in the audience,
31
101360
2376
Se houvesse aqui no público um miúdo de sete anos
01:43
they'd be like, "Yes!"
32
103760
2496
ele gritaria: "Pois é!"
01:46
So what about if you had a machine that could do it for you?
33
106280
2840
Então, e se tivéssemos um aparelho que o fizesse por nós?
01:54
(Laughter)
34
114800
3120
(Risos)
01:58
I call it ...
35
118720
1240
Chamo-lhe
02:02
I call it "The Toothbrush Helmet."
36
122360
1960
chamo-lhe "O capacete-escova-de-dentes".
02:05
(Laughter)
37
125000
2680
(Risos)
02:09
(Robot arm buzzing)
38
129480
2736
02:12
(Laughter)
39
132240
3216
(Risos)
02:15
(Applause)
40
135480
3496
(Aplausos)
02:19
So my toothbrush helmet is recommended by zero out of 10 dentists,
41
139000
4536
O meu capacete-escova-de-dentes é recomendado por 0 de 10 dentistas
02:23
and it definitely did not revolutionize the world of dentistry,
42
143560
4176
e de modo algum revolucionou o mundo da odontologia
02:27
but it did completely change my life.
43
147760
3176
mas mudou totalmente a minha vida.
02:30
Because I finished making this toothbrush helmet three years ago
44
150960
3456
Porque, há três anos, fiz este capacete-escova-de-dentes
02:34
and after I finished making it,
45
154440
1536
e, depois de o terminar,
02:36
I went into my living room and I put up a camera,
46
156000
2656
fui para a sala, instalei uma câmara
02:38
and I filmed a seven-second clip of it working.
47
158680
2480
e filmei o aparelho a funcionar, num vídeo de sete segundos.
02:41
And by now,
48
161760
1216
E agora, eu vivo o conto de fadas dos nossos dias
02:43
this is a pretty standard modern-day fairy tale
49
163000
2896
02:45
of girl posting on the internet,
50
165920
2216
em que uma rapariga publica vídeos na Internet
02:48
the internet takes the girl by storm,
51
168160
2576
e torna-se um êxito virtual.
02:50
thousands of men voyage into the comment sections
52
170760
2816
Milhares de homens percorrem os comentários
02:53
to ask for her hand in marriage --
53
173600
1696
para lhe pedirem a mão em casamento.
02:55
(Laughter)
54
175320
1016
(Risos)
02:56
She ignores all of them, starts a YouTube channel
55
176360
2336
Ela ignora-os a todos, inicia um canal no YouTube
02:58
and keeps on building robots.
56
178720
1640
e continua a construir robôs.
03:01
Since then, I've carved out this little niche for myself on the internet
57
181120
3936
Desde então, forjei este pequeno nicho na Internet
03:05
as an inventor of useless machines,
58
185080
2496
como inventora de aparelhos sem préstimo,
03:07
because as we all know,
59
187600
1656
porque, como sabemos,
03:09
the easiest way to be at the top of your field
60
189280
3656
a forma mais fácil de estar no topo da nossa área
03:12
is to choose a very small field.
61
192960
2096
é escolher uma área muito pequena.
03:15
(Laughter)
62
195080
2216
(Risos)
03:17
(Applause)
63
197320
4336
(Aplausos)
03:21
So I run a YouTube channel about my machines,
64
201680
3176
Assim, tenho um canal no Youtube sobre as minhas máquinas
03:24
and I've done things like cutting hair with drones --
65
204880
2776
e tenho feito coisas como um drone para cortar o cabelo.
03:27
(Drone buzzes)
66
207680
1696
(Vídeo)
03:29
(Laughter)
67
209400
2376
(Risos)
03:31
(Drone crashes)
68
211800
1056
03:32
(Laughter)
69
212880
1416
03:34
(Drone buzzes)
70
214320
1096
03:35
(Laughter)
71
215440
1896
03:37
(Applause)
72
217360
2096
(Aplausos)
03:39
To a machine that helps me wake up in the morning --
73
219480
2736
Uma máquina que me ajuda a acordar de manhã
03:42
(Alarm)
74
222240
1936
03:44
(Laughter)
75
224200
2400
(Risos)
03:49
(Video) Simone: Ow!
76
229200
1736
Socorro!
03:50
To this machine that helps me chop vegetables.
77
230960
2576
Uma máquina que me ajuda a cortar vegetais.
03:53
(Knives chop)
78
233560
2440
03:57
I'm not an engineer.
79
237200
1256
Não sou engenheira,
03:58
I did not study engineering in school.
80
238480
2336
não estudei engenharia na escola,
04:00
But I was a super ambitious student growing up.
81
240840
3576
mas fui uma estudante super ambiciosa,
04:04
In middle school and high school, I had straight A's,
82
244440
2496
No liceu e no secundário só tinha notas máximas
04:06
and I graduated at the top of my year.
83
246960
2216
e fui a melhor finalista do meu curso.
04:09
On the flip side of that,
84
249200
1256
Em contrapartida,
04:10
I struggled with very severe performance anxiety.
85
250480
3696
debatia-me com uma forte ansiedade ligada ao meu desempenho.
04:14
Here's an email I sent to my brother around that time.
86
254200
3016
Este é um "e-mail" que enviei ao meu irmão, nessa época.
04:17
"You won't understand how difficult it is for me to tell you,
87
257240
2896
"Não vais compreender o que me custa confessar-te isto
04:20
to confess this.
88
260160
1216
04:21
I'm so freaking embarrassed.
89
261400
1376
"Estou muito envergonhada.
04:22
I don't want people to think that I'm stupid.
90
262800
2216
"Não quero que as pessoas pensem que sou estúpida.
04:25
Now I'm starting to cry too.
91
265040
1576
"Agora também vou começar a chorar.
04:26
Damn."
92
266640
1456
"Bolas!"
04:28
And no, I did not accidentally burn our parents' house down.
93
268120
3536
Não, não incendiei a casa dos meus pais, por acidente.
04:31
The thing I'm writing about in the email and the thing I'm so upset about
94
271680
4296
Aquilo que estava a escrever no "e-mail" e aquilo que me preocupava tanto
04:36
is that I got a B on a math test.
95
276000
2240
era que tinha tido só "bom" num teste de matemática.
04:39
So something obviously happened between here and here.
96
279480
3200
Portanto, obviamente, aconteceu qualquer coisa entre isto e isto.
04:43
(Laughter)
97
283600
4416
04:48
One of those things was puberty.
98
288040
2176
Uma dessas coisas foi a puberdade.
04:50
(Laughter)
99
290240
1376
04:51
Beautiful time indeed.
100
291640
1376
Uma época linda!
04:53
But moreover,
101
293040
1336
Mas houve mais.
04:54
I got interested in building robots,
102
294400
2136
Comecei a interessar-me por criar robôs
04:56
and I wanted to teach myself about hardware.
103
296560
3256
e queria estudar equipamentos informáticos.
04:59
But building things with hardware, especially if you're teaching yourself,
104
299840
3496
Mas contruir coisas com "hardware", sobretudo se for autodidata,
05:03
is something that's really difficult to do.
105
303360
2376
é uma coisa muito difícil de fazer.
05:05
It has a high likelihood of failure
106
305760
1896
Há uma grande probabilidade de falhar
05:07
and moreover,
107
307680
1216
05:08
it has a high likelihood of making you feel stupid.
108
308920
2776
e, além disso,
há uma grande probabilidade de nos sentirmos estúpidos.
05:11
And that was my biggest fear at the time.
109
311720
2120
Nessa época, era esse o meu maior medo.
05:14
So I came up with a setup that would guarantee success 100 percent of the time.
110
314640
6256
Portanto, arranjei um esquema que me garantia 100% de êxito.
05:20
With my setup, it would be nearly impossible to fail.
111
320920
3376
Com esse sistema, seria quase impossível falhar.
05:24
And that was that instead of trying to succeed,
112
324320
2976
O segredo é que, em vez de tentar ter êxito,
05:27
I was going to try to build things that would fail.
113
327320
2560
eu ia tentar construir coisas que falhassem.
05:31
And even though I didn't realize it at the time,
114
331360
2256
Embora, na época, eu não me apercebesse disso,
05:33
building stupid things was actually quite smart,
115
333640
3936
criar coisas estúpidas era uma coisa muito inteligente,
05:37
because as I kept on learning about hardware,
116
337600
2656
porque, à medida que eu continuava a aprender o "hardware",
05:40
for the first time in my life,
117
340280
1456
pela primeira vez na vida,
05:41
I did not have to deal with my performance anxiety.
118
341760
2520
não tinha que lidar com a minha ansiedade de exibição.
05:44
And as soon as I removed all pressure and expectations from myself,
119
344880
3696
Logo que afastei toda a pressão e expetativas,
05:48
that pressure quickly got replaced by enthusiasm,
120
348600
3376
essa pressão rapidamente foi substituída pelo entusiasmo
05:52
and it allowed me to just play.
121
352000
1760
e permitiu-me brincar.
05:54
So as an inventor,
122
354880
1256
Por isso, enquanto inventora,
05:56
I'm interested in things that people struggle with.
123
356160
2416
Interesso-me por coisas com que as pessoas se debatem.
05:58
It can be small things or big things or medium-sized things
124
358600
3576
Podem ser coisas pequenas ou grandes, ou coisas de tamanho médio.
06:02
and something like giving a TED talk presents this whole new set of problems
125
362200
4536
E fazer uma palestra TED
apresenta todo um conjunto de problemas que posso resolver.
06:06
that I can solve.
126
366760
1496
06:08
And identifying a problem is the first step in my process
127
368280
3096
Identificar um problema é o primeiro passo
no meu processo de criar uma máquina sem préstimo.
06:11
of building a useless machine.
128
371400
1480
06:13
So before I came here,
129
373520
1536
Por isso, antes de cá chegar,
06:15
I sat down and I thought of some of the potential problems I might have
130
375080
3576
pensei nalguns possíveis problemas que podia ter
06:18
in giving this talk.
131
378680
1280
a fazer esta palestra.
06:20
Forgetting what to say.
132
380720
1280
Esquecer o que ia dizer.
06:23
That people won't laugh --
133
383480
1296
Que as pessoas não se rissem
06:24
that's you.
134
384800
1200
— isto é convosco.
06:27
Or even worse,
135
387080
1216
Ou, pior ainda, que se rissem pelas coisas erradas
06:28
that you'll laugh at the wrong things --
136
388320
1920
(Risos)
06:31
that was an OK part to laugh at,
137
391480
1576
— esta era uma parte boa para se rirem, obrigada.
06:33
thank you.
138
393080
1216
06:34
(Laughter)
139
394320
1016
(Risos)
06:35
Or that when I get nervous, my hands start shaking
140
395360
2376
Ou que, se ficasse nervosa, as minhas mãos começassem a tremer
06:37
and I'm really self-conscious about it.
141
397760
2056
e eu fico muito aborrecida com isso.
06:39
Or that my fly has been open this entire time
142
399840
3136
Ou que a minha braguilha estivesse aberta
e todos vocês reparassem, menos eu,
06:43
and all of you noticed but I didn't,
143
403000
2056
06:45
but it's closed so we're all good on that one.
144
405080
3056
mas está fechada, por isso está tudo bem quanto a isso.
06:48
But one thing I'm actually really nervous about is my hands shaking.
145
408160
3456
Mas uma coisa que realmente me enerva é o tremor das minhas mãos.
06:51
I remember when I was a kid,
146
411640
2176
Lembro-me que, quando era miúda,
06:53
giving presentations in school,
147
413840
1696
quando fazia apresentações na escola,
06:55
I would have my notes on a piece of paper,
148
415560
2096
tinha um papel com as minhas notas
06:57
and I would put a notebook behind the paper
149
417680
3456
e punha um bloco por detrás do papel
07:01
so that people wouldn't be able to see the paper quivering.
150
421160
3256
para que as pessoas não vissem o papel a tremer.
07:04
And I give a lot of talks.
151
424440
1720
E eu fazia muitas palestras.
07:07
I know that about half of you in the audience are probably like,
152
427000
4056
Sei que, provavelmente, metade de vocês aqui estão a pensar:
07:11
"Building useless machines is really fun,
153
431080
1976
"Construir máquinas sem préstimo é muito divertido
07:13
but how is this in any way or form a business?"
154
433080
2656
"mas como é que isso pode ser uma forma de profissão?"
07:15
And giving talks is a part of it.
155
435760
1936
Fazer palestras faz parte disso.
07:17
And the arrangers always put out a glass of water for you onstage
156
437720
3056
Os organizadores põem sempre um copo de água no palco,
07:20
so you have something to drink if you get thirsty,
157
440800
2336
para podermos beber, se tivermos sede.
07:23
and I always so badly want to drink that water,
158
443160
3896
Eu queria desesperadamente beber a água
mas não me atrevia a agarrar no copo
07:27
but I don't dare to pick the glass up
159
447080
1856
07:28
because then people might be able to see that my hands are shaking.
160
448960
3296
porque as pessoas podiam ver que eu tinha as mãos a tremer.
07:32
So what about a machine that hands you a glass of water?
161
452280
4096
E se inventasse uma máquina que nos desse um copo de água?
07:36
Sold to the nervous girl in the googly-eye shirt.
162
456400
3176
Vendida à rapariga nervosa da blusa com olhos esbugalhados!
07:39
Actually, I need to take this off because I have a thing --
163
459600
3000
Na verdade, tenho que despir isto porque tenho uma coisa...
07:43
(Googly eyes rattle)
164
463440
2880
07:51
Oh.
165
471400
1416
Oh.
07:52
(Clanking)
166
472840
1496
07:54
(Laughter)
167
474360
2760
08:05
I still don't know what to call this,
168
485480
2976
Ainda não sei como chamar a isto
08:08
but I think some sort of "head orbit device,"
169
488480
3536
mas penso que qualquer coisa como "aparelho de órbita ocular"
08:12
because it rotates this platform around you
170
492040
3016
porque esta plataforma gira à nossa volta
08:15
and you can put anything on it.
171
495080
1496
e podemos pôr nela qualquer coisa.
08:16
You can have a camera; you can get photos of your entire head.
172
496600
3816
Podemos pôr uma câmara, e tirar fotos de toda a cabeça.
08:20
Like it's really -- it's a very versatile machine.
173
500440
3896
Gosto mesmo dela, é uma máquina muito versátil.
08:24
(Laughter)
174
504360
1696
(Risos)
08:26
OK, and I have --
175
506080
1896
Ok, e tenho...
08:28
I mean, you can put some snacks on it, for example,
176
508000
2416
ou seja, podemos pôr nela umas sanduíches, por exemplo,
08:30
if you want to.
177
510440
1256
se quisermos.
08:31
I have some popcorn here.
178
511720
1816
Tenho aqui umas pipocas.
08:33
And you just put a little bit like that.
179
513560
4480
Pomos aqui umas poucas, assim.
08:39
And then you want to --
180
519000
1536
Depois, queremos
08:40
there's some sacrifices for science --
181
520560
2816
— há sacrifícios a fazer pela ciência —
08:43
just some popcorn falling on the floor.
182
523400
3056
pipocas que caem no chão.
08:46
Let's do the long way around.
183
526480
1415
Vamos dar a volta toda.
08:47
(Robot buzzes)
184
527919
1697
(Risos)
08:49
(Laughter)
185
529640
1776
08:51
And then you have a little hand.
186
531440
1575
Agora, temos aqui uma mãozinha.
08:53
You need to adjust the height of it,
187
533039
1817
Temos que ajustar a altura a que está
08:54
and you just do it by shrugging.
188
534880
1576
e, para isso, encolhemos os ombros.
08:56
(Laughter)
189
536480
1896
(Risos)
08:58
(Applause)
190
538400
1216
(Aplausos)
08:59
It has a little hand.
191
539640
1256
E essa mãozinha...
09:00
(Hand thwacks)
192
540920
1216
(Risos)
09:02
(Laughter)
193
542160
1216
(Aplausos)
09:03
(Applause)
194
543400
3560
09:11
I just bumped my mic off,
195
551480
2696
Deixei cair o microfone
09:14
but I think we're all good.
196
554200
1920
mas acho que está tudo bem.
09:17
OK, also I need to chew this popcorn,
197
557240
2416
Ok, também preciso de mastigar as pipocas
09:19
so if you guys could just clap your hands a little bit more --
198
559680
2936
por isso, podem bater palmas mais um bocadinho.
09:22
(Applause)
199
562640
4096
(Aplausos)
09:26
OK, so it's like your own little personal solar system,
200
566760
2816
Ok, isto é como o nosso pequeno sistema solar,
09:29
because I'm a millennial,
201
569600
1896
porque eu pertenço a este milénio,
09:31
so I want everything to revolve around me.
202
571520
2456
por isso, quero que tudo gire à minha volta.
09:34
(Laughter)
203
574000
3056
(Risos)
09:37
Back to the glass of water, that's what we're here for.
204
577080
2616
Voltando ao copo de água — é para isso que aqui estamos.
09:39
So, I promise -- I mean, it still has --
205
579720
2056
Eu garanto — ainda tem um pouco —
09:41
it doesn't have any water in it,
206
581800
1576
que não tem água aqui dentro.
09:43
I'm sorry.
207
583400
1496
Desculpem.
09:44
But I still need to work on this machine a little bit
208
584920
4576
Mas ainda preciso de trabalhar um pouco nesta máquina.
09:49
because I still need to pick up the glass and put it on the platform,
209
589520
3256
porque ainda preciso que agarre no copo e o ponha na plataforma,
09:52
but if your hands are shaking a little bit,
210
592800
2016
mas, se tiverem as mãos a tremer um bocadinho
09:54
nobody's going to notice
211
594840
1256
ninguém vai reparar,
09:56
because you're wearing a very mesmerizing piece of equipment.
212
596120
2896
porque estão a usar um equipamento hipnotizador.
Portanto, vai correr bem.
09:59
So, we're all good.
213
599040
1416
10:00
OK.
214
600480
1200
Ok.
10:02
(Robot buzzes)
215
602146
1150
10:03
(Singing)
216
603320
1440
10:05
Oh no, it got stuck.
217
605800
2496
Oh, não! Está encravado.
10:08
Isn't it comforting that even robots sometimes get stage fright?
218
608320
3160
Não é reconfortante que os robôs por vezes, também estejam assustados?
10:12
It just gets stuck a little bit.
219
612200
1840
Por vezes fica um pouco encravado.
10:15
It's very human of them.
220
615480
1480
É muito humano da parte deles.
10:17
Oh wait, let's go back a little bit,
221
617880
2616
Espera, volta atrás um pouco
10:20
and then --
222
620520
1216
e depois...
10:21
(Glass falls)
223
621760
1216
(Risos)
10:23
(Laughter)
224
623000
2176
10:25
Isn't it a beautiful time to be alive?
225
625200
2456
Não é uma altura ideal para estarmos vivos?
10:27
(Laughter)
226
627680
2256
(Risos)
10:29
(Applause)
227
629960
4600
(Aplausos)
10:36
So as much as my machines can seem like simple engineering slapstick,
228
636680
4616
Por muito que as minhas máquinas possam parecer simples geringonças
10:41
I realize that I stumbled on something bigger than that.
229
641320
3416
percebi que me deparei com uma coisa maior do que isso.
10:44
It's this expression of joy and humility that often gets lost in engineering,
230
644760
4896
É esta expressão de alegria e humildade que quase sempre se perde na engenharia
10:49
and for me it was a way to learn about hardware
231
649680
2536
e, para mim, foi uma forma de aprender o "hardware"
10:52
without having my performance anxiety get in the way.
232
652240
2800
sem a minha ansiedade de desempenho se intrometer no caminho.
10:56
I often get asked if I think I'm ever going to build something useful,
233
656040
3616
Perguntam-me muitas vezes se eu algum dia construirei uma coisa útil
10:59
and maybe someday I will.
234
659680
1520
e talvez um dia o faça.
11:02
But the way I see it,
235
662440
1296
Mas eu vejo as coisas assim:
11:03
I already have
236
663760
1296
eu já o fiz,
11:05
because I've built myself this job
237
665080
2360
porque criei esta profissão
11:08
and it's something that I could never have planned for,
238
668320
2856
e é uma coisa que nunca poderia ter planeado,
11:11
or that I could --
239
671200
1216
11:12
(Applause)
240
672440
4120
(Aplausos)
É uma coisa que eu nunca poderia ter planeado.
11:18
It's something that I could never have planned for.
241
678000
2416
11:20
Instead it happened just because I was enthusiastic about what I was doing,
242
680440
3536
Pelo contrário, aconteceu
porque eu estava entusiasmada com o que estava a fazer
11:24
and I was sharing that enthusiasm with other people.
243
684000
2736
e estava a partilhar esse entusiasmo com outras pessoas.
11:26
To me that's the true beauty of making useless things,
244
686760
3376
Para mim, é a verdadeira beleza de fazer coisas sem préstimo
11:30
because it's this acknowledgment
245
690160
2016
porque é este reconhecimento
11:32
that you don't always know what the best answer is.
246
692200
2400
de que nem sempre sabemos qual e a melhor resposta.
11:35
And it turns off that voice in your head
247
695160
2336
E acontece que aquela voz na nossa cabeça
11:37
that tells you that you know exactly how the world works.
248
697520
3456
nos diz que sabemos exatamente como funciona o mundo
Um capacete-escova-de-dentes talvez não seja a resposta,
11:41
And maybe a toothbrush helmet isn't the answer,
249
701000
2336
11:43
but at least you're asking the question.
250
703360
1936
mas, pelo menos, estamos a fazer a pergunta.
11:45
Thank you.
251
705320
1216
Obrigada.
11:46
(Applause)
252
706560
4040
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7