Why you should make useless things | Simone Giertz

3,288,211 views ・ 2018-05-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Eglantina Sloan Zuniga Revisor: César Incio
00:13
Hello.
0
13720
1376
Hola.
Me llamo Simone.
00:15
My name is Simone.
1
15120
1200
00:17
You know how people tell you if you get nervous when onstage,
2
17280
3296
Algunos sugieren, cuando uno tiene pánico escénico,
00:20
picture people in the audience naked?
3
20600
2496
que imaginemos al público desnudo.
00:23
Like it's this thing that's supposed to make you feel better.
4
23120
3376
Como si esto ayudara al orador a tranquilizarse.
00:26
But I was thinking --
5
26520
1256
Pero creo que imaginarlos a todos Uds. desnudos en pleno 2018,
00:27
picturing all of you naked in 2018 feels kind of weird and wrong.
6
27800
5416
sería raro e inapropiado.
00:33
Like, we're working really hard on moving past stuff like that,
7
33240
3016
Pero nos esforzamos mucho en superar este tipo de cosas,
00:36
so we need a new method of dealing with
8
36280
2616
y necesitamos encontrar un nuevo método para lidiar con el pánico escénico.
00:38
if you get nervous onstage.
9
38920
2136
00:41
And I realized that what I'd really like
10
41080
2136
Y descubrí que lo que sí me agradaría
00:43
is that I can look at you as much as you're looking at me --
11
43240
4056
es poder observarlos tanto como Uds. a mí,
00:47
just to even things out a little bit.
12
47320
2416
solo para equilibrar un poco las cosas.
00:49
So if I had way more eyeballs,
13
49760
2736
Así que si tuviera más ojos, todos estaríamos más cómodos, ¿cierto?
00:52
then we'd all be really comfortable, right?
14
52520
2776
00:55
So in preparation for this talk, I made myself a shirt.
15
55320
3736
Por ello, en mi preparación para esta charla, me hice una blusa.
00:59
(Rattling)
16
59230
3000
(Cascabeleo)
01:05
(Laughter)
17
65000
1920
(Risas)
01:09
It's googly eyes.
18
69800
2976
Son ojitos plásticos.
01:12
It took me 14 hours
19
72800
2096
Me tomaron 14 horas y 227 ojos plásticos para hacer esta blusa.
01:14
and 227 googly eyes to make this shirt.
20
74920
3696
01:18
And being able to look at you as much as you're looking at me
21
78640
3056
Pero ser capaz de mirarlos a Uds. tanto como Uds. a mí
01:21
is actually only half of the reason I made this.
22
81720
2496
es solo una parte de la razón para que hiciera esto,
01:24
The other half is being able to do this.
23
84240
1936
la otra parte es poder hacer esto.
01:26
(Googly eyes rattle)
24
86200
1336
(Ojos cascabeleando)
01:27
(Laughter)
25
87560
1256
(Risas)
01:28
So I do a lot of things like this.
26
88840
1736
Hago muchas cosas como esta.
01:30
I see a problem and I invent some sort of solution to it.
27
90600
3816
Veo un problema e invento algun tipo de solución.
01:34
For example, brushing your teeth.
28
94440
1816
Por ejemplo, cepillarse los dientes.
01:36
Like, it's this thing we all have to do, it's kind of boring,
29
96280
2936
Es algo que todos tenemos que hacer, es algo aburrido
01:39
and nobody really likes it.
30
99240
2096
y muchos detestan.
01:41
If there were any seven-year-olds in the audience,
31
101360
2376
Si hubiera niños de 7 años en el público estarían diciendo "¡Sí!"
01:43
they'd be like, "Yes!"
32
103760
2496
01:46
So what about if you had a machine that could do it for you?
33
106280
2840
Pues bien, ¿qué tal una máquina que lo hiciera por nosotros?
01:54
(Laughter)
34
114800
3120
(Risas)
01:58
I call it ...
35
118720
1240
Lo llamo...
02:02
I call it "The Toothbrush Helmet."
36
122360
1960
lo llamo el "casco cepillador de dientes"
02:05
(Laughter)
37
125000
2680
(Risas)
02:09
(Robot arm buzzing)
38
129480
2736
(Brazo robótico)
02:12
(Laughter)
39
132240
3216
(Risas)
02:15
(Applause)
40
135480
3496
(Aplausos)
02:19
So my toothbrush helmet is recommended by zero out of 10 dentists,
41
139000
4536
Bueno, 0 de cada 10 dentistas recomiendan este casco.
02:23
and it definitely did not revolutionize the world of dentistry,
42
143560
4176
Y está claro que no revolucionó el mundo de la odontología,
02:27
but it did completely change my life.
43
147760
3176
pero sí cambió mi vida de manera radical.
02:30
Because I finished making this toothbrush helmet three years ago
44
150960
3456
Porque cuando terminé de fabricar ese casco hace tres años;
02:34
and after I finished making it,
45
154440
1536
después de diseñarlo, fui a mi sala, instalé una cámara
02:36
I went into my living room and I put up a camera,
46
156000
2656
02:38
and I filmed a seven-second clip of it working.
47
158680
2480
y grabé un video de siete segundos, mientras funcionaba.
02:41
And by now,
48
161760
1216
Y ahora, esto se tornó en un típico cuento de hadas moderno,
02:43
this is a pretty standard modern-day fairy tale
49
163000
2896
02:45
of girl posting on the internet,
50
165920
2216
en el que una chica publica algo en internet
02:48
the internet takes the girl by storm,
51
168160
2576
y se convierte en un éxito en la red.
02:50
thousands of men voyage into the comment sections
52
170760
2816
Miles de hombres dejan sus comentarios para pedir su mano en matrimonio.
02:53
to ask for her hand in marriage --
53
173600
1696
02:55
(Laughter)
54
175320
1016
(Risas)
Ella ignora a todos, abre un canal en YouTube
02:56
She ignores all of them, starts a YouTube channel
55
176360
2336
02:58
and keeps on building robots.
56
178720
1640
y sigue fabricando robots.
03:01
Since then, I've carved out this little niche for myself on the internet
57
181120
3936
Desde entonces, me he forjado este pequeño nicho en internet
03:05
as an inventor of useless machines,
58
185080
2496
como inventora de máquinas inservibles.
03:07
because as we all know,
59
187600
1656
Porque, como todos saben,
03:09
the easiest way to be at the top of your field
60
189280
3656
la manera más fácil de llegar a la cima de nuestro campo
03:12
is to choose a very small field.
61
192960
2096
es elegir un campo muy pequeño.
03:15
(Laughter)
62
195080
2216
(Risas)
03:17
(Applause)
63
197320
4336
(Aplausos)
03:21
So I run a YouTube channel about my machines,
64
201680
3176
Así que abrí un canal en YouTube para mis inventos,
03:24
and I've done things like cutting hair with drones --
65
204880
2776
haciendo cosas como cortar el cabello con drones.
03:27
(Drone buzzes)
66
207680
1696
(Dron volando)
03:29
(Laughter)
67
209400
2376
(Risas)
03:31
(Drone crashes)
68
211800
1056
(Primer dron cae)
03:32
(Laughter)
69
212880
1416
(Risas)
03:34
(Drone buzzes)
70
214320
1096
(Segundo dron volando)
03:35
(Laughter)
71
215440
1896
(Risas)
(Aplausos)
03:37
(Applause)
72
217360
2096
03:39
To a machine that helps me wake up in the morning --
73
219480
2736
Y también una máquina que me despierta por la mañana.
03:42
(Alarm)
74
222240
1936
(Alarma)
03:44
(Laughter)
75
224200
2400
(Risas)
03:49
(Video) Simone: Ow!
76
229200
1736
(Video) Simone: ¡Au!
03:50
To this machine that helps me chop vegetables.
77
230960
2576
Y una máquina que me ayuda a cortar verduras.
03:53
(Knives chop)
78
233560
2440
(Cuchillos cortando)
03:57
I'm not an engineer.
79
237200
1256
No soy ingeniera, no estudié ingeniería en la universidad;
03:58
I did not study engineering in school.
80
238480
2336
04:00
But I was a super ambitious student growing up.
81
240840
3576
pero fui una alumna sumamente ambiciosa.
04:04
In middle school and high school, I had straight A's,
82
244440
2496
En la escuela secundaria tenía las notas más altas
04:06
and I graduated at the top of my year.
83
246960
2216
y me gradué como la mejor alumna.
04:09
On the flip side of that,
84
249200
1256
Pero por otro lado,
04:10
I struggled with very severe performance anxiety.
85
250480
3696
luché contra una grave ansiedad por mi desempeño escolar.
Este es un correo que envié a mi hermano por esa fecha.
04:14
Here's an email I sent to my brother around that time.
86
254200
3016
04:17
"You won't understand how difficult it is for me to tell you,
87
257240
2896
"No imaginarías lo difícil que es para mí decirte esto,
confesarte esto.
04:20
to confess this.
88
260160
1216
04:21
I'm so freaking embarrassed.
89
261400
1376
Estoy terriblemente avergonzada, no quiero que los demás me crean tonta.
04:22
I don't want people to think that I'm stupid.
90
262800
2216
Ya estoy empezando a llorar.
04:25
Now I'm starting to cry too.
91
265040
1576
04:26
Damn."
92
266640
1456
Maldición".
04:28
And no, I did not accidentally burn our parents' house down.
93
268120
3536
Pues no, no es que haya incendiado la casa de mis padres por error.
04:31
The thing I'm writing about in the email and the thing I'm so upset about
94
271680
4296
El motivo de este correo, y de lo que tanto me angustiaba,
04:36
is that I got a B on a math test.
95
276000
2240
era que había sacado una B en una prueba de matemática.
04:39
So something obviously happened between here and here.
96
279480
3200
Evidentemente, algo pasó entre eso y esto.
04:43
(Laughter)
97
283600
4416
(Risas)
04:48
One of those things was puberty.
98
288040
2176
Una de esas cosas fue la pubertad.
04:50
(Laughter)
99
290240
1376
(Risas)
04:51
Beautiful time indeed.
100
291640
1376
Hermosa época, claro.
04:53
But moreover,
101
293040
1336
Pero por otro lado,
04:54
I got interested in building robots,
102
294400
2136
empecé a interesarme en la fabricación de robots,
04:56
and I wanted to teach myself about hardware.
103
296560
3256
y decidí aprender de hardware por mí misma.
04:59
But building things with hardware, especially if you're teaching yourself,
104
299840
3496
Pero construir cosas con hardware, especialmente como autodidacta,
es algo muy difícil de hacer.
05:03
is something that's really difficult to do.
105
303360
2376
05:05
It has a high likelihood of failure
106
305760
1896
Las posibilidades de fracasar son altas
05:07
and moreover,
107
307680
1216
y, además, también son altas las probabilidades de sentirse torpe.
05:08
it has a high likelihood of making you feel stupid.
108
308920
2776
05:11
And that was my biggest fear at the time.
109
311720
2120
Y ese fue mi mayor temor en ese entonces.
05:14
So I came up with a setup that would guarantee success 100 percent of the time.
110
314640
6256
Se me ocurrió entonces una idea que garantizara el éxito en un 100 %.
05:20
With my setup, it would be nearly impossible to fail.
111
320920
3376
Con esa idea, sería casi imposible fracasar.
05:24
And that was that instead of trying to succeed,
112
324320
2976
Ella consistía en renunciar a la idea del éxito
05:27
I was going to try to build things that would fail.
113
327320
2560
y, en su lugar, tratar de hacer cosas que fracasaran.
05:31
And even though I didn't realize it at the time,
114
331360
2256
Y si bien en ese momento no me daba cuenta,
05:33
building stupid things was actually quite smart,
115
333640
3936
construir cosas tontas sí fue una decisión inteligente;
05:37
because as I kept on learning about hardware,
116
337600
2656
porque mientras aprendía de hardware por primera vez en mi vida,
05:40
for the first time in my life,
117
340280
1456
05:41
I did not have to deal with my performance anxiety.
118
341760
2520
no tenía que enfrentar la ansiedad por mi desempeño.
05:44
And as soon as I removed all pressure and expectations from myself,
119
344880
3696
En cuanto me liberé de la presión y de las expectativas para conmigo misma,
05:48
that pressure quickly got replaced by enthusiasm,
120
348600
3376
esa presión fue rápidamente reemplazada por el entusiasmo,
05:52
and it allowed me to just play.
121
352000
1760
y eso me permitió divertirme.
05:54
So as an inventor,
122
354880
1256
De modo que, como inventora, me interesan las cosas que nos suponen un problema.
05:56
I'm interested in things that people struggle with.
123
356160
2416
05:58
It can be small things or big things or medium-sized things
124
358600
3576
Pueden ser cosas de tamaño pequeño, mediano o grande,
06:02
and something like giving a TED talk presents this whole new set of problems
125
362200
4536
como esta charla en TED, que me presenta una serie de nuevos retos por resolver.
06:06
that I can solve.
126
366760
1496
06:08
And identifying a problem is the first step in my process
127
368280
3096
Así que identificar un problema es el primer paso
del proceso para construir una máquina inservible.
06:11
of building a useless machine.
128
371400
1480
06:13
So before I came here,
129
373520
1536
Asi que antes de venir aquí,
06:15
I sat down and I thought of some of the potential problems I might have
130
375080
3576
me puse a pensar en los posibles problemas que podría tener
06:18
in giving this talk.
131
378680
1280
al dar esta charla.
06:20
Forgetting what to say.
132
380720
1280
Olvidar lo que debía decir,
06:23
That people won't laugh --
133
383480
1296
que la gente no se ría,
06:24
that's you.
134
384800
1200
o sea ustedes.
06:27
Or even worse,
135
387080
1216
O peor aún, que se rían de lo que no debieran.
06:28
that you'll laugh at the wrong things --
136
388320
1920
06:31
that was an OK part to laugh at,
137
391480
1576
Esta es una parte que deben reír.
06:33
thank you.
138
393080
1216
Gracias.
(Risas)
06:34
(Laughter)
139
394320
1016
O que me temblaran las manos por los nervios
06:35
Or that when I get nervous, my hands start shaking
140
395360
2376
06:37
and I'm really self-conscious about it.
141
397760
2056
y que eso me diera vergüenza.
06:39
Or that my fly has been open this entire time
142
399840
3136
O que tuviera la bragueta abierta durante toda la charla
06:43
and all of you noticed but I didn't,
143
403000
2056
y todos se den cuenta excepto yo;
06:45
but it's closed so we're all good on that one.
144
405080
3056
pero sí la tengo cerrada, así que sí estamos bien en ello.
06:48
But one thing I'm actually really nervous about is my hands shaking.
145
408160
3456
Aunque lo que sí me preocupa es cuando me tiemblan las manos.
06:51
I remember when I was a kid,
146
411640
2176
Recuerdo cuando de pequeña daba la lección en la escuela,
06:53
giving presentations in school,
147
413840
1696
06:55
I would have my notes on a piece of paper,
148
415560
2096
tenía mis anotaciones en un papel, y lo ponía encima de un cuaderno
06:57
and I would put a notebook behind the paper
149
417680
3456
07:01
so that people wouldn't be able to see the paper quivering.
150
421160
3256
para que los demás no vieran cómo lo hacía temblar.
07:04
And I give a lot of talks.
151
424440
1720
Y ahora doy muchas charlas.
07:07
I know that about half of you in the audience are probably like,
152
427000
4056
Sé que quizá la mitad de los presentes pensarán,
07:11
"Building useless machines is really fun,
153
431080
1976
"Hacer máquinas inservibles es divertido,
07:13
but how is this in any way or form a business?"
154
433080
2656
pero ¿cómo puede ser un trabajo?"
07:15
And giving talks is a part of it.
155
435760
1936
Dar charlas sí es parte de ello.
07:17
And the arrangers always put out a glass of water for you onstage
156
437720
3056
Y los organizadores siempre ponen un vaso de agua para el orador;
07:20
so you have something to drink if you get thirsty,
157
440800
2336
el cual puede tomarlo cuando tiene sed.
07:23
and I always so badly want to drink that water,
158
443160
3896
Y como siempre tengo ganas de tomar esa agua,
07:27
but I don't dare to pick the glass up
159
447080
1856
pero no me atrevo a levantar el vaso
07:28
because then people might be able to see that my hands are shaking.
160
448960
3296
por temor a que el público vea que me tiemblan las manos.
07:32
So what about a machine that hands you a glass of water?
161
452280
4096
Entonces, ¿qué tal una máquina que me alcance el vaso de agua?
07:36
Sold to the nervous girl in the googly-eye shirt.
162
456400
3176
Vendido a la chica con la polera de ojos plásticos...
07:39
Actually, I need to take this off because I have a thing --
163
459600
3000
Bueno, tengo que sacarme esto porque me incomoda.
07:43
(Googly eyes rattle)
164
463440
2880
(Ojos plásticos cascabeleando)
07:51
Oh.
165
471400
1416
Oh.
07:52
(Clanking)
166
472840
1496
(Ruido metálico)
07:54
(Laughter)
167
474360
2760
(Risas)
08:05
I still don't know what to call this,
168
485480
2976
Todavía no sé qué nombre ponerle,
08:08
but I think some sort of "head orbit device,"
169
488480
3536
pero puede ser "dispositivo orbital craneal",
08:12
because it rotates this platform around you
170
492040
3016
porque esta plataforma gira alrededor de uno
08:15
and you can put anything on it.
171
495080
1496
y se puede poner de todo en ella.
08:16
You can have a camera; you can get photos of your entire head.
172
496600
3816
Se puede poner una cámara para que saque fotos de toda la cabeza.
08:20
Like it's really -- it's a very versatile machine.
173
500440
3896
Podría decirse que es una máquina versátil.
08:24
(Laughter)
174
504360
1696
(Risas)
08:26
OK, and I have --
175
506080
1896
Bien, también...
por ejemplo, se pueden poner algunos bocadillos si lo desean.
08:28
I mean, you can put some snacks on it, for example,
176
508000
2416
08:30
if you want to.
177
510440
1256
08:31
I have some popcorn here.
178
511720
1816
Estas son palomitas de maíz.
08:33
And you just put a little bit like that.
179
513560
4480
Se puede poner un poco aquí...
08:39
And then you want to --
180
519000
1536
y luego...
08:40
there's some sacrifices for science --
181
520560
2816
bueno, un sacrificio para la ciencia, son solo palomitas que pueden caer.
08:43
just some popcorn falling on the floor.
182
523400
3056
08:46
Let's do the long way around.
183
526480
1415
Lo hacemos girar todo.
08:47
(Robot buzzes)
184
527919
1697
(Robot funcionando)
08:49
(Laughter)
185
529640
1776
(Risas)
08:51
And then you have a little hand.
186
531440
1575
Y luego tenemos una mano pequeña
que hay que poner a la altura correcta, solo con los hombros.
08:53
You need to adjust the height of it,
187
533039
1817
08:54
and you just do it by shrugging.
188
534880
1576
08:56
(Laughter)
189
536480
1896
(Risas)
08:58
(Applause)
190
538400
1216
(Aplausos)
08:59
It has a little hand.
191
539640
1256
Tiene una mano pequeña.
09:00
(Hand thwacks)
192
540920
1216
(La mano da un golpe)
09:02
(Laughter)
193
542160
1216
(Risas)
09:03
(Applause)
194
543400
3560
(Aplausos)
09:11
I just bumped my mic off,
195
551480
2696
Acabo de golpear el micrófono, pero está todo bien.
09:14
but I think we're all good.
196
554200
1920
09:17
OK, also I need to chew this popcorn,
197
557240
2416
Bien, tengo que comer estas palomitas;
09:19
so if you guys could just clap your hands a little bit more --
198
559680
2936
así que si pudieran aplaudir un poco más...
09:22
(Applause)
199
562640
4096
(Aplausos)
09:26
OK, so it's like your own little personal solar system,
200
566760
2816
Esto es como un sistema solar personal;
09:29
because I'm a millennial,
201
569600
1896
y ya que soy una milenial,
09:31
so I want everything to revolve around me.
202
571520
2456
quiero que todo gire a mi alrededor.
09:34
(Laughter)
203
574000
3056
(Risas)
09:37
Back to the glass of water, that's what we're here for.
204
577080
2616
Volviendo al vaso de agua, para lo cual estamos aquí,
09:39
So, I promise -- I mean, it still has --
205
579720
2056
prometo que... bueno.
09:41
it doesn't have any water in it,
206
581800
1576
No, no tiene agua,
09:43
I'm sorry.
207
583400
1496
perdón.
09:44
But I still need to work on this machine a little bit
208
584920
4576
Pero aún debo trabajar un poco más con esta máquina,
09:49
because I still need to pick up the glass and put it on the platform,
209
589520
3256
porque me falta levantar el vaso y ponerlo en la plataforma,
09:52
but if your hands are shaking a little bit,
210
592800
2016
pero si sus manos tiemblan solo un poco, nadie lo notará
09:54
nobody's going to notice
211
594840
1256
porque se obtendrá un efecto distractor con el equipo.
09:56
because you're wearing a very mesmerizing piece of equipment.
212
596120
2896
Entonces, todo bien.
09:59
So, we're all good.
213
599040
1416
10:00
OK.
214
600480
1200
Bien.
10:02
(Robot buzzes)
215
602146
1150
(Robot funcionando)
10:03
(Singing)
216
603320
1440
10:05
Oh no, it got stuck.
217
605800
2496
Oh no, se atascó.
10:08
Isn't it comforting that even robots sometimes get stage fright?
218
608320
3160
¿No es un alivio que hasta un robot a veces tenga pánico escénico?
10:12
It just gets stuck a little bit.
219
612200
1840
Como que se traba un poco.
10:15
It's very human of them.
220
615480
1480
Tiene una lado muy humano.
10:17
Oh wait, let's go back a little bit,
221
617880
2616
Esperen, retrocedamos un poco,
10:20
and then --
222
620520
1216
y luego...
10:21
(Glass falls)
223
621760
1216
(El vaso se cae)
10:23
(Laughter)
224
623000
2176
(Risas)
10:25
Isn't it a beautiful time to be alive?
225
625200
2456
¿No es un momento maravilloso para estar vivos?
10:27
(Laughter)
226
627680
2256
(Risas)
10:29
(Applause)
227
629960
4600
(Aplausos)
10:36
So as much as my machines can seem like simple engineering slapstick,
228
636680
4616
Si bien mis máquinas pueden parecer simples payasadas de ingeniería,
10:41
I realize that I stumbled on something bigger than that.
229
641320
3416
me di cuenta que he encontrado algo mucho más grande que eso.
10:44
It's this expression of joy and humility that often gets lost in engineering,
230
644760
4896
Como la expresión de alegría y humildad que se suele perder en la ingeniería
10:49
and for me it was a way to learn about hardware
231
649680
2536
y que para mí fue la manera de aprender todo esto
10:52
without having my performance anxiety get in the way.
232
652240
2800
sin que intervenga mi ansiedad por tener un buen desempeño.
10:56
I often get asked if I think I'm ever going to build something useful,
233
656040
3616
A menudo me preguntan si alguna vez podré hacer algo útil,
10:59
and maybe someday I will.
234
659680
1520
y quizá algún día lo haga.
11:02
But the way I see it,
235
662440
1296
Pero en mi opinión, ya lo logré,
11:03
I already have
236
663760
1296
11:05
because I've built myself this job
237
665080
2360
porque me inventé este trabajo
11:08
and it's something that I could never have planned for,
238
668320
2856
y eso es algo que nunca podría haber planeado o que...
11:11
or that I could --
239
671200
1216
11:12
(Applause)
240
672440
4120
(Aplaussos)
11:18
It's something that I could never have planned for.
241
678000
2416
Esto es algo que nunca planeé, pero sucedió
11:20
Instead it happened just because I was enthusiastic about what I was doing,
242
680440
3536
porque puse pasión en lo que hacía,
y compartí ese entusiasmo con otra gente.
11:24
and I was sharing that enthusiasm with other people.
243
684000
2736
11:26
To me that's the true beauty of making useless things,
244
686760
3376
Para mí, allí está la verdadera belleza de hacer cosas inútiles,
11:30
because it's this acknowledgment
245
690160
2016
porque significa reconocer que no siempre sabemos
11:32
that you don't always know what the best answer is.
246
692200
2400
cuál es la respuesta correcta.
11:35
And it turns off that voice in your head
247
695160
2336
Eso calla esa voz en nuestra cabeza
11:37
that tells you that you know exactly how the world works.
248
697520
3456
que nos hace creer que sabemos cómo funciona exactamente el mundo.
11:41
And maybe a toothbrush helmet isn't the answer,
249
701000
2336
Y quizá un casco cepillador no sea la respuesta,
11:43
but at least you're asking the question.
250
703360
1936
pero al menos uno se hace una pregunta.
11:45
Thank you.
251
705320
1216
Gracias.
11:46
(Applause)
252
706560
4040
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7