This is what makes employees happy at work | The Way We Work, a TED series

1,004,582 views ・ 2019-02-09

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
00:00
We survey CEOs, police officers, truck drivers, cooks, engineers.
1
62
4587
Перекладач: Ivanka Calm Утверджено: Inna Fedorenko
Ми опитуємо керівників, поліцейських, далекобійників, кухарів, інженерів —
00:04
If people are working, we've surveyed them.
2
4673
2025
ми опитуємо усіх, хто має роботу.
00:06
And what we know, in terms of their happiness:
3
6721
2174
Ми пересвідчились: коли мова йде про щастя,
00:08
workers all want the same things.
4
8919
1831
усі працівники хочуть того самого.
00:10
[The Way We Work]
5
10790
2386
[Як ми працюємо]
00:15
There's three billion working people in the world.
6
15427
2365
У світі три мільярди людей мають роботу.
00:17
And about 40 percent of them would say they're happy at work.
7
17816
2889
Проте лише 40% відчувають себе щасливими на роботі.
00:20
That means about 1.8 billion, or almost two billion people,
8
20729
3830
Випливає, що приблизно 1,8 млрд., тобто майже 2 мільярди осіб
00:24
are not happy at work.
9
24583
1374
не щасливі на роботі.
00:25
What does that do,
10
25981
1203
Які це має наслідки
00:27
both to those people and the organizations that they work in?
11
27208
3225
як для невдоволених, так і для їхніх працедавців?
00:30
Well, let's talk about money.
12
30457
1428
Поговорімо про гроші.
00:31
Organizations that have a lot of happy employees
13
31909
2836
В організаціях з багатьма щасливими працівниками
00:34
have three times the revenue growth,
14
34769
1730
ріст доходів утричі вищий,
00:36
compared to organizations where that's not true.
15
36523
2269
аніж в компаніях, де відсутній цей чинник.
00:38
They outperform the stock market by a factor of three.
16
38816
2714
Показники перших утричі вищі за середньоринкові.
00:41
And if you look at employee turnover,
17
41554
1881
А щодо плинності кадрів,
00:43
it's half that of organizations that have a lot of unhappy employees.
18
43459
4524
вона наполовину нижча, ніж в організаціях, де снують нещасні бідолахи.
Диво можна створити
00:48
The miracle thing is,
19
48007
1176
00:49
you don't have to spend more money to make this happen.
20
49207
2579
без жодних додаткових витрат.
00:51
It's not about ping-pong tables and massages and pet walking.
21
51810
3006
Справа не в настільному тенісі, масажах чи вигулюванні собак —
00:54
It's not about the perks.
22
54840
1238
не в матеріальних вигодах.
00:56
It's all about how they're treated by their leaders
23
56102
2452
Таємниця полягає у ставленні керівництва
00:58
and by the people that they work with.
24
58578
1856
та в стосунках між співробітниками.
01:00
So I'd like to share a few ideas that create happy employees.
25
60458
3992
Залюбки поділюся кількома своїми ідеями, як зробити працівників щасливими.
01:04
Idea number one:
26
64474
1620
Ідея №1:
01:06
in organizations where employees are happy,
27
66118
2643
організації, чиї працівники почуваються задоволеними,
01:08
what you find is two things are present:
28
68785
2083
сповідують два принципи:
01:10
trust and respect.
29
70892
1183
довіру й повагу.
Керівники часто кажуть:
01:12
Leaders often say,
30
72432
1191
01:13
"We trust our employees.
31
73647
1372
"Ми довіряємо працівникам,
рішення — за ними".
01:15
We empower our employees."
32
75043
1492
01:16
And then when an employee needs a laptop --
33
76559
2029
Але, коли виникає потреба в ноутбуці, —
01:18
and this is a true example --
34
78612
1422
і це приклад із життя —
цей ноутбук повинні затвердити 15 осіб.
01:20
15 people have to approve that laptop.
35
80058
2726
01:22
So for the employee, all the words are right,
36
82808
2294
Отож для працівника залишаються красиві слова,
01:25
but 15 levels of approval for a $1,500 laptop?
37
85126
3837
а на практиці — 15 санкційних рівнів для ноутбука за $1500?
01:28
You've actually spent more money than the laptop, on the approval.
38
88987
3231
Так ви витратите більше грошей на затвердження, аніж на сам ноутбук.
01:32
And the employee feels maybe they're really not trusted.
39
92242
3721
А працівники подумають, що, можливо, ви їм не довіряєте.
01:35
So what can an organization do to have a high level of trust?
40
95987
4411
Як же досягнути високого рівня довіри в організації?
01:40
The first organization that comes to mind is Four Seasons.
41
100422
2926
Зразу спадає на думку готельно-курортна мережа "Four Seasons",
01:43
They have magnificent properties all around the world.
42
103372
2674
якій належить розкішна нерухомість по всьому світу.
Працівникам компанії кажуть:
01:46
And their employees are told,
43
106070
1525
01:47
"Do whatever you think is right when servicing the customer."
44
107619
3078
"Обслуговуючи гостя, робіть все, що вважаєте за потрібне".
01:50
To hand that trust to your employees to do whatever they think is right
45
110721
4357
Отримавши таку довіру діяти на власний розсуд, працівники усвідомлюють свою вагу,
01:55
makes the employees feel great.
46
115102
1832
а тому почуваються піднесено й творчо.
01:56
And this is why they're known for delivering some of the best service
47
116958
3259
Тому-то компанія й відома тим, що надає одні з найкращих послуг
02:00
in the world.
48
120241
1151
у світі.
02:01
Idea number two: fairness.
49
121416
2540
Ідея №2: справедливість.
02:03
The thing that erodes trust in an organization
50
123980
3205
Довіру всередині організації найшвидше роз'їдає атмосфера,
02:07
faster than anything else
51
127209
1514
02:08
is when employees feel that they're being treated unfairly.
52
128747
3112
в якій працівники відчувають до себе несправедливе ставлення.
02:11
Employees want to be treated the same,
53
131883
1854
Працівники прагнуть рівного ставлення,
02:13
regardless of their rank or their tenure or their age
54
133761
2838
незалежно від рангу, терміну перебування на посаді, віку,
02:16
or their experience or their job category,
55
136623
2290
чи їхнього досвіду, чи виду роботи
02:18
compared to anyone else.
56
138937
1451
порівняно з іншими.
02:20
When I think about great organizations who get fairness right,
57
140412
3065
Як приклад втілення принципу справедливості
02:23
the first organization that comes to mind is Salesforce.
58
143501
2625
на думку відразу ж спадає компанія "Salesforce".
02:26
They found that men and women working in the same job
59
146150
2761
З'ясувалося, що чоловіки й жінки, виконуючи ту саму роботу
02:28
with the same level of proficiency
60
148935
1730
з однаковим рівнем професіоналізму,
02:30
were making different amounts of money.
61
150689
1865
отримували різну заробітну плату.
02:32
So immediately, they calculated the difference,
62
152578
2357
У компанії відразу ж підрахували різницю
02:34
and they invested three million dollars to try and balance things out.
63
154959
3547
й інвестували три мільйони доларів, щоб зрівняти виплати обом статям.
02:39
Idea number three is listening.
64
159065
2181
Ідея №3: слухати.
02:41
So, to be a listener who connects with all types of people,
65
161617
3691
Щоб стати слухачем, здатним налаштуватися на спільну хвилю абсолютно з усіма,
02:45
we have to unlearn a few things.
66
165332
2087
треба відучитися від поширених помилок.
02:47
We've all been taught about active listening and eye contact --
67
167443
3968
Нас усіх вчили активно слухати і тримати зоровий контакт —
02:51
an intense stare
68
171435
1730
з прикутим зосередженим поглядом
02:53
and a compassionate look.
69
173189
1722
і з розумінням в очах.
02:54
That's not listening.
70
174935
1179
Це не слухання.
02:56
Repeating what the person says -- that's not listening.
71
176138
3062
Повторення сказаного — це не слухання.
02:59
Being humble
72
179224
1209
Бути скромним,
03:00
and always hunting and searching for the best idea possible --
73
180457
3298
постійно полюючи й шукаючи найблискучішу з можливих ідей —
03:03
that's what listening is.
74
183779
1436
ось що означає слухати.
03:05
And employees can feel whether you're doing that or not.
75
185239
2636
І співробітники бачать, слухаєте ви їх чи ні.
03:07
They want to know, when they talk to you and share an idea,
76
187899
3187
Ділячись у розмові з вами своєю ідеєю, вони хочуть знати,
03:11
did you consider it when you made a decision?
77
191110
2274
чи взяли ви її до уваги, приймаючи рішення.
03:13
The one thing that everybody appreciates and wants when they're speaking
78
193408
4265
Єдине, що цінує і чого бажає кожен, ведучи про щось мову —
03:17
is to know that what they say matters so much
79
197697
3714
це усвідомлення того, що їхні слова настільки важливі,
03:21
you might actually change your mind.
80
201435
2079
що можуть змусити вас змінити вашу думку.
03:23
Otherwise, what's the point of the conversation?
81
203538
2512
Інакше, який сенс розмови?
03:27
We all know the things we need to change,
82
207533
2389
Усі ми знаємо, щó нам потрібно змінити,
03:29
the things that we need to do differently.
83
209946
2033
щó нам слід зробити по-іншому.
Те, як ви поводитеся, як ставитеся до інших,
03:32
The way you behave, the way you treat others,
84
212003
2626
03:34
the way you respond, the way you support,
85
214653
3282
як реагуєте, як підтримуєте,
03:37
defines the work experience for everyone around you.
86
217959
2746
визначає характер і якість роботи всього вашого оточення.
03:40
Changing to be a better person --
87
220729
2040
Змінитися, щоб стати кращим, —
03:42
the world is littered with those failures.
88
222793
2023
світ аж рябіє від таких невдач.
03:44
But changing because there's something you believe in,
89
224840
2906
Але змінитися через свою віру в щось,
03:47
some purpose that you have,
90
227770
1983
якусь мету, що освітлює шлях,
03:49
where you're willing to risk almost everything
91
229777
2561
коли ви готові ризикнути мало не всім,
03:52
because it's so important to you --
92
232362
1899
аж настільки вона для вас важлива —
03:54
that's the reason to change.
93
234285
1674
ось причина змінюватися.
03:55
If it's not, you should probably find a different place to work.
94
235983
2398
Якщо ж ні, мабуть, вам слід знайти іншу роботу.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7