This is what makes employees happy at work | The Way We Work, a TED series

1,025,143 views

2019-02-09 ・ TED


New videos

This is what makes employees happy at work | The Way We Work, a TED series

1,025,143 views ・ 2019-02-09

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
00:00
We survey CEOs, police officers, truck drivers, cooks, engineers.
1
62
4587
Tłumaczenie: Ivana Korom Korekta: Martyna Selke
Badamy prezesów firm, policjantów, kierowców, kucharzy, inżynierów.
00:04
If people are working, we've surveyed them.
2
4673
2025
Badamy wszystkich pracowników.
00:06
And what we know, in terms of their happiness:
3
6721
2174
Mamy jeden wniosek co do poziomu ich szczęścia.
00:08
workers all want the same things.
4
8919
1831
Wszyscy pracownicy chcą tego samego.
00:10
[The Way We Work]
5
10790
2386
[Jak pracujemy]
00:15
There's three billion working people in the world.
6
15427
2365
Na całym świecie pracują trzy miliardy ludzi.
00:17
And about 40 percent of them would say they're happy at work.
7
17816
2889
Około 40 procent z nich przyznaje, że są szczęśliwi w pracy.
00:20
That means about 1.8 billion, or almost two billion people,
8
20729
3830
To znaczy, że około 1,8 miliarda, czyli prawie 2 miliardy,
00:24
are not happy at work.
9
24583
1374
nie odczuwa szczęścia w pracy.
00:25
What does that do,
10
25981
1203
Jaki to ma wpływ
00:27
both to those people and the organizations that they work in?
11
27208
3225
na te osoby i organizacje, w których pracują?
00:30
Well, let's talk about money.
12
30457
1428
Porozmawiajmy o pieniądzach.
00:31
Organizations that have a lot of happy employees
13
31909
2836
Organizacje z wieloma szczęśliwymi pracownikami
00:34
have three times the revenue growth,
14
34769
1730
mają trzy razy większy przychód
00:36
compared to organizations where that's not true.
15
36523
2269
niż te, w których jest inaczej.
00:38
They outperform the stock market by a factor of three.
16
38816
2714
Wyniki na giełdzie też są trzy razy lepsze.
00:41
And if you look at employee turnover,
17
41554
1881
Rotacja pracowników jest o połowę mniejsza
00:43
it's half that of organizations that have a lot of unhappy employees.
18
43459
4524
niż w firmach z wieloma nieszczęśliwymi pracownikami.
00:48
The miracle thing is,
19
48007
1176
Co niesamowite,
00:49
you don't have to spend more money to make this happen.
20
49207
2579
nie chodzi o większe wydatki.
00:51
It's not about ping-pong tables and massages and pet walking.
21
51810
3006
Nie chodzi o stoły do ping-ponga, masaże, spacery ze zwierzętami,
00:54
It's not about the perks.
22
54840
1238
czy benefity.
00:56
It's all about how they're treated by their leaders
23
56102
2452
Liczy się traktowanie przez przełożonych
00:58
and by the people that they work with.
24
58578
1856
i przez współpracowników.
01:00
So I'd like to share a few ideas that create happy employees.
25
60458
3992
Podzielę się kilkoma pomysłami na szczęśliwych pracowników.
01:04
Idea number one:
26
64474
1620
Po pierwsze,
01:06
in organizations where employees are happy,
27
66118
2643
w firmach, gdzie wielu pracowników jest szczęśliwych,
01:08
what you find is two things are present:
28
68785
2083
pojawiają się dwie wartości:
01:10
trust and respect.
29
70892
1183
zaufanie i szacunek.
01:12
Leaders often say,
30
72432
1191
Przełożeni często mówią:
01:13
"We trust our employees.
31
73647
1372
"Ufamy swoim pracownikom.
01:15
We empower our employees."
32
75043
1492
Wspieramy ich”.
01:16
And then when an employee needs a laptop --
33
76559
2029
A kiedy pracownik potrzebuje laptopa,
01:18
and this is a true example --
34
78612
1422
podam tu autentyczny przykład,
01:20
15 people have to approve that laptop.
35
80058
2726
15 osób musiało wydać zgodę.
01:22
So for the employee, all the words are right,
36
82808
2294
Pracownik słyszy piękne deklaracje,
01:25
but 15 levels of approval for a $1,500 laptop?
37
85126
3837
ale jego laptop za 1500 dolarów podlega decyzjom 15 osób.
01:28
You've actually spent more money than the laptop, on the approval.
38
88987
3231
Decyzja pochłania więcej pieniędzy niż sam laptop.
01:32
And the employee feels maybe they're really not trusted.
39
92242
3721
Pracownik może odczuć brak zaufania.
01:35
So what can an organization do to have a high level of trust?
40
95987
4411
Co zatem może zrobić organizacja, żeby podnieść poziom zaufania?
01:40
The first organization that comes to mind is Four Seasons.
41
100422
2926
Powołam się na przykład Four Seasons.
01:43
They have magnificent properties all around the world.
42
103372
2674
Mają wspaniałe, luksusowe hotele na całym świecie.
01:46
And their employees are told,
43
106070
1525
Pracownikom mówi się:
01:47
"Do whatever you think is right when servicing the customer."
44
107619
3078
“Obsługuj klientów tak, jak uważasz, że będzie najlepiej”.
01:50
To hand that trust to your employees to do whatever they think is right
45
110721
4357
Okazanie pracownikom takiego poziomu zaufania
01:55
makes the employees feel great.
46
115102
1832
sprawia, że czują się dobrze.
01:56
And this is why they're known for delivering some of the best service
47
116958
3259
Właśnie dlatego ta firma jest znana
z wybitnie wysokiego poziomu obsługi klienta.
02:00
in the world.
48
120241
1151
02:01
Idea number two: fairness.
49
121416
2540
Po drugie: sprawiedliwość.
02:03
The thing that erodes trust in an organization
50
123980
3205
Sytuacja wyniszczająca firmę
02:07
faster than anything else
51
127209
1514
szybciej niż cokolwiek innego,
02:08
is when employees feel that they're being treated unfairly.
52
128747
3112
to poczucie braku sprawiedliwości wśród pracowników.
02:11
Employees want to be treated the same,
53
131883
1854
Pracownicy chcą równego traktowania,
02:13
regardless of their rank or their tenure or their age
54
133761
2838
bez względu na stanowisko, staż pracy, wiek,
02:16
or their experience or their job category,
55
136623
2290
doświadczenie,
02:18
compared to anyone else.
56
138937
1451
czy rodzaj wykonywanej pracy.
02:20
When I think about great organizations who get fairness right,
57
140412
3065
Kiedy myślę o sprawiedliwych firmach
02:23
the first organization that comes to mind is Salesforce.
58
143501
2625
przychodzi mi do głowy Salesforce, firma programistyczna.
02:26
They found that men and women working in the same job
59
146150
2761
Okazało się, że kobiety i mężczyźni wykonujący tę samą pracę
02:28
with the same level of proficiency
60
148935
1730
na tym samym poziomie
02:30
were making different amounts of money.
61
150689
1865
dostawali różne wynagrodzenia.
02:32
So immediately, they calculated the difference,
62
152578
2357
Natychmiast obliczono różnicę,
02:34
and they invested three million dollars to try and balance things out.
63
154959
3547
a następnie zainwestowano trzy miliony dolarów na jej zredukowanie.
02:39
Idea number three is listening.
64
159065
2181
Po trzecie, trzeba słuchać.
02:41
So, to be a listener who connects with all types of people,
65
161617
3691
Żeby jako słuchacz wejść w relację z dosłownie każdym,
02:45
we have to unlearn a few things.
66
165332
2087
musimy oduczyć się kilku nawyków.
02:47
We've all been taught about active listening and eye contact --
67
167443
3968
Uczy się nas aktywnego słuchania, kontaktu wzrokowego.
02:51
an intense stare
68
171435
1730
Uczymy się intensywnego spojrzenia,
02:53
and a compassionate look.
69
173189
1722
wyrazu twarzy pełnego zrozumienia.
02:54
That's not listening.
70
174935
1179
To nie jest słuchanie.
02:56
Repeating what the person says -- that's not listening.
71
176138
3062
Powtarzanie usłyszanych słów wciąż nie jest słuchaniem.
02:59
Being humble
72
179224
1209
Wykazanie się pokorą
03:00
and always hunting and searching for the best idea possible --
73
180457
3298
oraz stałe poszukiwanie coraz lepszych pomysłów,
03:03
that's what listening is.
74
183779
1436
to esencja słuchania.
03:05
And employees can feel whether you're doing that or not.
75
185239
2636
Pracownicy to czują.
03:07
They want to know, when they talk to you and share an idea,
76
187899
3187
Kiedy dzielą się pomysłem, chcą wiedzieć,
03:11
did you consider it when you made a decision?
77
191110
2274
czy zostanie uwzględniony w podejmowaniu decyzji.
03:13
The one thing that everybody appreciates and wants when they're speaking
78
193408
4265
Każdy chce czuć,
03:17
is to know that what they say matters so much
79
197697
3714
że jego słowa są na tyle ważne,
03:21
you might actually change your mind.
80
201435
2079
że mogą zmienić czyjeś zdanie.
03:23
Otherwise, what's the point of the conversation?
81
203538
2512
W przeciwnym razie, po co w ogóle rozmawiać?
[Porozmawiajmy o zmianie]
03:27
We all know the things we need to change,
82
207533
2389
Każdy z nas wie, co powinien zmienić,
03:29
the things that we need to do differently.
83
209946
2033
co robić inaczej.
Nasze zachowanie, podejście do innych,
03:32
The way you behave, the way you treat others,
84
212003
2626
03:34
the way you respond, the way you support,
85
214653
3282
sposób reagowania, udzielania wsparcia
03:37
defines the work experience for everyone around you.
86
217959
2746
definiują doświadczenie pracy tych, którzy nas otaczają.
03:40
Changing to be a better person --
87
220729
2040
Zmienić się, żeby być lepszym?
03:42
the world is littered with those failures.
88
222793
2023
Świat jest pełen takich nieudanych prób.
03:44
But changing because there's something you believe in,
89
224840
2906
Jednak zmiana dlatego, że się w coś wierzy,
03:47
some purpose that you have,
90
227770
1983
ma się cel,
03:49
where you're willing to risk almost everything
91
229777
2561
dla którego jest się gotowym niemal wszystko poświęcić,
03:52
because it's so important to you --
92
232362
1899
bo jest tak ważny,
03:54
that's the reason to change.
93
234285
1674
taka zmiana ma sens.
03:55
If it's not, you should probably find a different place to work.
94
235983
2398
Jeśli nie, to czas na zmianę pracy.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7