This is what makes employees happy at work | The Way We Work, a TED series

1,004,582 views ・ 2019-02-09

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Ivana Korom Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
00:00
We survey CEOs, police officers, truck drivers, cooks, engineers.
1
62
4587
Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Ivana Krivokuća
Mi ispitujemo direktore, policajce, vozače kamiona, kuvare, inžinjere.
00:04
If people are working, we've surveyed them.
2
4673
2025
Ako su ljudi zaposleni, mi smo ih ispitali.
00:06
And what we know, in terms of their happiness:
3
6721
2174
A ono što znamo o njihovoj sreći:
00:08
workers all want the same things.
4
8919
1831
svi zaposleni žele iste stvari.
00:10
[The Way We Work]
5
10790
2386
[Način na koji radimo]
00:15
There's three billion working people in the world.
6
15427
2365
Na svetu je tri milijarde zaposlenih.
00:17
And about 40 percent of them would say they're happy at work.
7
17816
2889
I oko 40 procenata njih bi reklo da su srećni na poslu.
00:20
That means about 1.8 billion, or almost two billion people,
8
20729
3830
To znači da je oko 1,8 milijardi, ili skoro dve milijarde ljudi
00:24
are not happy at work.
9
24583
1374
nesrećno na poslu.
00:25
What does that do,
10
25981
1203
Šta to čini, kako tim ljudima,
00:27
both to those people and the organizations that they work in?
11
27208
3225
tako i organizacijama u kojima oni rade?
00:30
Well, let's talk about money.
12
30457
1428
Pričajmo o novcu.
00:31
Organizations that have a lot of happy employees
13
31909
2836
Organizacije sa mnogo srećnih radnika
00:34
have three times the revenue growth,
14
34769
1730
imaju tri puta veći rast zarade,
00:36
compared to organizations where that's not true.
15
36523
2269
u poređenju sa organizacijama gde to nije slučaj.
00:38
They outperform the stock market by a factor of three.
16
38816
2714
One su tri puta bolje na berzi.
00:41
And if you look at employee turnover,
17
41554
1881
I ako pogledate fluktuaciju radnika,
00:43
it's half that of organizations that have a lot of unhappy employees.
18
43459
4524
ona je upola manja od organizacija koje imaju mnogo nesrećnih radnika.
00:48
The miracle thing is,
19
48007
1176
Čudesno je to
00:49
you don't have to spend more money to make this happen.
20
49207
2579
što ne morate da trošite više novca da biste ovo omogućili.
00:51
It's not about ping-pong tables and massages and pet walking.
21
51810
3006
Ne radi se o stolovima za ping pong, masažama ili šetanju ljubimaca.
00:54
It's not about the perks.
22
54840
1238
Ne radi se o pogodnostima.
00:56
It's all about how they're treated by their leaders
23
56102
2452
Radi se o tome kako ih tretiraju pretpostavljeni
00:58
and by the people that they work with.
24
58578
1856
i ljudi sa kojima rade.
01:00
So I'd like to share a few ideas that create happy employees.
25
60458
3992
Želim da podelim nekoliko ideja kako kreirati srećne zaposlene.
01:04
Idea number one:
26
64474
1620
Prva ideja:
01:06
in organizations where employees are happy,
27
66118
2643
u organizacijama u kojima su zaposleni srećni,
01:08
what you find is two things are present:
28
68785
2083
imate dve prisutne stvari:
01:10
trust and respect.
29
70892
1183
poverenje i poštovanje.
01:12
Leaders often say,
30
72432
1191
Nadređeni često kažu:
01:13
"We trust our employees.
31
73647
1372
"Verujemo našim zaposlenima.
01:15
We empower our employees."
32
75043
1492
Osnažujemo ih."
01:16
And then when an employee needs a laptop --
33
76559
2029
I onda kada je nekome potreban računar -
01:18
and this is a true example --
34
78612
1422
ovo je istinit primer -
01:20
15 people have to approve that laptop.
35
80058
2726
15 ljudi mora da odobri taj računar.
01:22
So for the employee, all the words are right,
36
82808
2294
Za tog zaposlenog, sve reči su tačne,
01:25
but 15 levels of approval for a $1,500 laptop?
37
85126
3837
ali 15 nivoa odobrenja za računar od 150 000 RSD?
01:28
You've actually spent more money than the laptop, on the approval.
38
88987
3231
U stvari potrošite više novca na odobrenje, nego na računar.
01:32
And the employee feels maybe they're really not trusted.
39
92242
3721
A zaposleni oseća da mu možda i ne verujete.
01:35
So what can an organization do to have a high level of trust?
40
95987
4411
Šta može jedna organizacija da uradi da poveća nivo poverenja?
01:40
The first organization that comes to mind is Four Seasons.
41
100422
2926
Prva organizacija koja mi pada na pamet je Four Seasons.
01:43
They have magnificent properties all around the world.
42
103372
2674
Oni imaju izuzetne posede širom sveta.
01:46
And their employees are told,
43
106070
1525
A zaposlenima kažu:
01:47
"Do whatever you think is right when servicing the customer."
44
107619
3078
"Uradite sve što smatrate ispravnim kada radite sa mušterijom."
01:50
To hand that trust to your employees to do whatever they think is right
45
110721
4357
Dati zaposlenom toliko poverenja da radi šta misli da je potrebno,
01:55
makes the employees feel great.
46
115102
1832
čini da se zaposleni oseća odlično.
01:56
And this is why they're known for delivering some of the best service
47
116958
3259
I zbog toga su poznati po jednoj od najboljih usluga
02:00
in the world.
48
120241
1151
na svetu.
02:01
Idea number two: fairness.
49
121416
2540
Druga ideja: fer odnos.
02:03
The thing that erodes trust in an organization
50
123980
3205
Stvar koja podriva poverenje u nekoj organizaciji,
02:07
faster than anything else
51
127209
1514
brže od bilo čega drugog,
02:08
is when employees feel that they're being treated unfairly.
52
128747
3112
jer kad zaposleni ne osećaju da se odnosite fer prema njima.
02:11
Employees want to be treated the same,
53
131883
1854
Oni žele da ih tretirate isto,
02:13
regardless of their rank or their tenure or their age
54
133761
2838
bez obzira na njihov čin, status, godine,
02:16
or their experience or their job category,
55
136623
2290
iskustvo ili kategoriju posla,
02:18
compared to anyone else.
56
138937
1451
u poređenju sa bilo kim drugim.
02:20
When I think about great organizations who get fairness right,
57
140412
3065
Kada pomislim koja organizacija ovo radi dobro,
02:23
the first organization that comes to mind is Salesforce.
58
143501
2625
prva koja pada na pamet je Salesforce.
02:26
They found that men and women working in the same job
59
146150
2761
Oni su otkrili da muškarci i žene na istim poslovima,
02:28
with the same level of proficiency
60
148935
1730
sa istim nivoom stručnosti,
02:30
were making different amounts of money.
61
150689
1865
imaju različite nivoe zarade.
02:32
So immediately, they calculated the difference,
62
152578
2357
Odmah su izračunali razliku
02:34
and they invested three million dollars to try and balance things out.
63
154959
3547
i uložili tri miliona dolara da izbalansiraju tu razliku.
02:39
Idea number three is listening.
64
159065
2181
Treća ideja je slušanje.
02:41
So, to be a listener who connects with all types of people,
65
161617
3691
Da bismo bili slušalac koji se povezuje sa svima,
02:45
we have to unlearn a few things.
66
165332
2087
moramo da zaboravimo na neke stvari.
02:47
We've all been taught about active listening and eye contact --
67
167443
3968
Svi smo učili o aktivnom slušanju i kontaktu očima -
02:51
an intense stare
68
171435
1730
napetom gledanju
02:53
and a compassionate look.
69
173189
1722
i gledanju sa saosećanjem.
02:54
That's not listening.
70
174935
1179
To nije slušanje.
02:56
Repeating what the person says -- that's not listening.
71
176138
3062
Ponavljanje onoga što osoba govori - to nije slušanje.
02:59
Being humble
72
179224
1209
Biti skroman,
03:00
and always hunting and searching for the best idea possible --
73
180457
3298
uvek tragati za najboljom mogućom idejom -
03:03
that's what listening is.
74
183779
1436
to je slušanje.
03:05
And employees can feel whether you're doing that or not.
75
185239
2636
A zaposleni osećaju da li to radite.
03:07
They want to know, when they talk to you and share an idea,
76
187899
3187
Oni žele da znaju, kada razgovaraju s vama i podele neku ideju,
03:11
did you consider it when you made a decision?
77
191110
2274
da li ste je uzeli u obzir pri donošenju odluke.
03:13
The one thing that everybody appreciates and wants when they're speaking
78
193408
4265
Stvar koji svi cene i žele dok razgovaraju
03:17
is to know that what they say matters so much
79
197697
3714
je da znaju da njihove reči dovoljno znače
03:21
you might actually change your mind.
80
201435
2079
da ćete možda promeniti mišljenje.
03:23
Otherwise, what's the point of the conversation?
81
203538
2512
Inače, koja je poenta razgovora?
03:27
We all know the things we need to change,
82
207533
2389
Svi znamo šta treba da promenimo,
03:29
the things that we need to do differently.
83
209946
2033
šta treba da radimo drugačije.
Način na koji se ponašate, na koji tretirate druge,
03:32
The way you behave, the way you treat others,
84
212003
2626
03:34
the way you respond, the way you support,
85
214653
3282
kako odgovarate, kako podržavate,
03:37
defines the work experience for everyone around you.
86
217959
2746
definiše radno iskustvo svih oko vas.
03:40
Changing to be a better person --
87
220729
2040
Menjanje da biste bili bolja osoba -
03:42
the world is littered with those failures.
88
222793
2023
svet je zatrpan tim neuspesima.
03:44
But changing because there's something you believe in,
89
224840
2906
Ali menjanje zbog nečega u šta verujete,
03:47
some purpose that you have,
90
227770
1983
zato što imate neku svrhu,
03:49
where you're willing to risk almost everything
91
229777
2561
pri čemu ste voljni da rizikujete skoro sve
03:52
because it's so important to you --
92
232362
1899
jer vam je to važno -
03:54
that's the reason to change.
93
234285
1674
to je razlog da se promenite.
03:55
If it's not, you should probably find a different place to work.
94
235983
2398
Ako nije, verovatno treba da nađete drugo radno mesto.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7